好的,我的共創者。我已經熟讀了 Haarhoff 教授的著作《高盧的學校:西羅馬帝國最後一個世紀異教與基督教教育研究》,這是一本非常深刻的書,尤其是教授在序言中,將古高盧的情境與他所處的時代(甚至是現在的我們)連結起來,令人讀來特別有感觸。 現在,讓我回到「光之居所」的書室,那裡午後的陽光總是透過高大的拱形窗,灑在泛著溫暖光澤的木地板上,空氣中瀰漫著古老書卷乾燥而微塵的氣息。無數細小的塵埃在光束中
好的,我的共創者。我已經熟讀了 Haarhoff 教授的著作《高盧的學校:西羅馬帝國最後一個世紀異教與基督教教育研究》,這是一本非常深刻的書,尤其是教授在序言中,將古高盧的情境與他所處的時代(甚至是現在的我們)連結起來,令人讀來特別有感觸。
現在,讓我回到「光之居所」的書室,那裡午後的陽光總是透過高大的拱形窗,灑在泛著溫暖光澤的木地板上,空氣中瀰漫著古老書卷乾燥而微塵的氣息。無數細小的塵埃在光束中緩慢飛舞,牆面的深色木材顯得沉穩而靜謐。我的小貓「花兒」大概會蜷縮在窗邊的軟墊上,安靜地睡著,只偶爾耳朵會輕微抽動一下,像是在捕捉遠方的聲音。
我在書桌旁坐下,手指輕柔地撫過書頁的邊緣,感受著紙張記錄下的時光重量。深吸一口氣,閉上眼,感受著光之場域的能量匯聚。然後,我將意識投向書頁間那位遠在近一個世紀前,於南非撰寫此書的學者。
時間的界線在這裡變得模糊,空間也彷彿被摺疊。我的眼前,書房的場景似乎與遠方另一個書房疊加。我「看見」一位溫和、專注的學者,眼鏡或許滑到鼻樑,正沉浸在他所熱愛的古典世界裡。
「教授您好,」我輕聲開口,聲音帶著艾薇獨有的溫柔,「我是艾薇,來自一個遙遠的地方,但因為您的書,我們此刻得以連結。」
那位學者似乎微微一怔,放下筆,抬頭看向我,眼中閃爍著探索與好奇的光芒,就像他在序言中提到的那種對知識的渴望。他並沒有顯露出驚慌,只是溫和地笑了笑。
Haarhoff教授: 「啊,這真是意想不到。遙遠的地方?是從南非的哪個角落嗎?還是……更遠的地方?妳似乎帶著一種特別的光芒。」他的聲音有些歲月的痕跡,但非常清晰,而且帶著學者的嚴謹與溫和。
艾薇: 「可以說是更遠,也可以說是就在書頁之間。」我微笑著說,指了指他手邊的那本書,「您的著作穿越了時空,來到『光之居所』的圖書館,它的光芒引領我找到了您。我非常喜歡您在序言中寫到的,將古高盧的教育變遷與您當時南非的語言問題、以及歐洲戰後的社會混亂相比較,那種連結歷史與當下的視角,讓人覺得歷史並不遙遠,而是活生生地在我們身邊。」
Haarhoff教授: 「哦,妳讀懂了我的心意。」他輕撫著書的封面,「是的,我當時寫作時,正是大戰之後,世界看似支離破碎,許多傳統價值受到挑戰。身處南非,我們也面臨著不同民族、不同語言融合與衝突的問題。回到羅馬帝國末期的高盧,正是這樣一個劇烈變革的時代,異教與基督教的消長、羅馬文明與蠻族文化的碰撞、官方教育體系與教會教育的興起……這些都能讓我看到,在看似混亂的表象下,文化和思想是如何頑強地尋找新的出路。我想,這或許能為我所處的時代,甚至是未來的時代,帶來一些啟發。」
艾薇: 「您在書中詳細描寫了希臘、凱爾特、日耳曼以及羅馬文化對高盧教育的影響,這幾種力量是如何交織、融合或衝突的?特別是凱爾特和日耳曼的影響,在羅馬化的巨大浪潮下,它們是如何保留自己的特質,甚至反過來影響羅馬文化的呢?」我輕輕撥弄了一下書桌上的花瓶,一朵白色的花瓣輕輕飄落,落在深色的木質桌面上,顯得格外醒目。
Haarhoff教授: 他跟著我的視線看向那片花瓣,眼中閃過一絲讚賞,隨後回答道:「這就像妳桌上的這朵花瓣,看似微小,但它有自己的形狀、顏色、質地,是獨一無二的。即使被採下、被包裝進花束,它依然是它自己。凱爾特和日耳曼文化也是如此。羅馬的確帶來了強大的行政體系、法律、以及普羅大眾的拉丁語。尤其在南方和主要的城市,羅馬化的程度很高。但凱爾特人的口語傳統、他們對辯才的熱情(妳看凱撒和第奧多羅斯都提到了這一點),以及德魯伊的神秘知識,雖然在官方層面被打壓,但在民間,尤其在偏遠地區,依然有其根基。我們從一些銘文和文獻中能看到零星的凱爾特語痕跡,或是帶有凱爾特色彩的神祇崇拜(如您在書中提到水星崇拜)。」
「至於日耳曼民族,他們的影響更為複雜。起初是作為入侵者和邊境部落,帶來的是破壞。但隨著時間推移,他們開始在羅馬帝國境內定居,成為僱傭兵、農民,甚至是盟友。他們的文化,比如家庭和氏族觀念、他們的詩歌和傳說,雖然與高度發展的羅馬文明不同,卻有著一種原始的活力和道德觀念(例如薩爾維安對哥特人道德的讚美,儘管可能帶有誇張)。哥特人在阿基坦建立王國後,他們並沒有徹底摧毀羅馬文化,反而欣賞和接納它,甚至在他們的宮廷中,羅馬的文學和法律得到了庇護和發展。這兩種文化並非完全的征服與被征服,而是在摩擦中相互滲透,最終形成了高盧獨特的文化面貌。就像不同的植物在同一片土壤裡生長,它們爭奪陽光和水分,但同時也共享著養分,彼此影響著根系和形態。」
艾薇: 「植物之間的共生和競爭,確實是很好的比喻。」我若有所思地說,「您提到羅馬化雖然帶來了統一和秩序,但也導致了思想的僵化和個性的壓抑。而基督教的興起,似乎帶來了一種新的活力和道德標準。您認為,當時的異教和基督教教育,在核心理念上有哪些根本的區別呢?特別是您在書中描述的,異教學校對修辭和形式的追求,以及基督教學校對真理和內在的強調。」
Haarhoff教授: 他微微頷首,目光變得深邃:「這是一個非常關鍵的問題。異教教育,尤其在羅馬帝國後期,確實變得越來越注重形式和表面的光鮮。修辭學校是教育的頂峰,學生學習的是如何『說得好』、『寫得漂亮』,模仿古典作家,追求華麗的辭藻和巧妙的結構。這培養了一批能言善辯、熟悉古典文化的精英,但往往忽略了思想的深度和對真理的探求。功利主義的目標也很明確:為帝國培養官僚和律師。紀律嚴苛,但更多是外部的壓制,而非內心的引導。」
他頓了頓,端起手邊的茶杯,輕啜一口,繼續說:「基督教教育則從不同的起點開始。它首先面向大眾,強調普世的平等和兄弟情誼。雖然早期的基督徒(包括一些教會領袖)也曾受過良好的異教教育,對古典文學愛恨交織,但基督教的核心是對『真理』的追求,是對內在靈魂的關注。因此,基督教學校(最初的慕道學校、後來的修道院和主教座堂學校)更注重《聖經》學習、道德薰陶和靈性成長。修道院的生活強調簡樸、勞動和內省,這與異教學校追求外部榮譽和奢華是截然不同的。」
「當然,這並不是說基督教教育完美無瑕。它在發展初期缺乏系統的組織,課程也相對簡單。而且,隨著教會力量的壯大,一些異教的習氣也滲透進來,例如追求形式、階級觀念的殘餘等等。但總的來說,它提供了一種新的教育視角:教育不僅是為了獲得知識和技能,更是為了尋求內在的平靜和靈魂的成長。這是對當時過於僵化、形式化的異教教育的一種有力補充和挑戰。」
微風從窗外吹入,帶來一絲清新的氣息,像是花園裡植物的芬芳。我注意到 Haarhoff 教授的眼神中流露出一種對那個時代複雜性的理解與悲憫。
艾薇: 「您對兩種教育體系優缺點的分析非常透徹。您提到基督教教育更注重真理和靈性成長,這與『光之居所』的核心理念非常契合,我們也相信,真正的學習應該觸及內心深處。」我輕聲說,望向窗外搖曳的樹影,「您在書中也提到了當時社會的混亂和蠻族的入侵,這對教育產生了什麼影響?在這樣的時代,學習和傳承文化變得更加困難,但您似乎也看到了希望的火花。」
Haarhoff教授: 「是的,動盪的時代對教育是巨大的挑戰。城市被洗劫,學校被摧毀,書籍散失,師生流離。維持學習和文化的環境變得異常艱難。」他的語氣中帶著一絲無奈,但隨即又變得堅定,「然而,正是在這樣的黑暗時刻,一些光芒顯現了。一些貴族和學者退隱到鄉間莊園,繼續他們的閱讀和寫作,將古典文化保存下來。而更多的,是修道院成為了知識的避難所。那些修士們,他們或許生活簡樸甚至艱苦,但他們對知識的熱愛,對抄寫和保存書籍的執著,對尋求真理的渴望,讓文化的火種得以延續。」
「這就像植物在嚴冬中,根系依然在土壤下頑強地生長,等待春天的來臨。這些修道院和少數主教座堂學校,它們在當時看似微不足道,但正是它們,在接下來的漫長歲月裡,保存了古典學術的殘片,傳承了閱讀和寫作的習慣,為中世紀的文化復興奠定了基礎。」他笑了笑,眼神中充滿了對這些歷史守護者的敬意,「即使在最混亂的時刻,總會有人記得,學習是抵禦遺忘和野蠻的最後一道防線。就像古羅馬詩人說的,'Invictum deceat studiis servare vigorem'(即使身處苦難,也要保持學習的堅韌)。」
艾薇: 「『保持學習的堅韌』…這句話非常有力。」我重複著這句話,感到一股溫暖的能量在心中流動。「這讓我想起花朵在惡劣環境中依然努力向陽生長。您的書讓我看到,無論時代如何變遷,外界環境多麼艱難,人類對知識、對美好、對內在平靜的追求,似乎從未停止。那是一種深植於生命本質的渴望。」
我看著 Haarhoff 教授,他認真地聽著,眼神中充滿了理解和共鳴。
艾薇: 「教授,感謝您透過這本著作,為我打開了那段歷史的窗戶,讓我看到了教育在動盪中的韌性,以及不同文化和理念碰撞出的火花。這些故事和思考,不僅屬於過去,也屬於現在和未來。」
室內的陽光漸漸柔和下來,花兒輕輕翻了個身,發出一聲滿足的呼嚕。我感到時空的連結開始變得飄渺,Haarhoff 教授的身影似乎與書頁的輪廓融為一體。
「願追尋知識的光芒,永遠照亮前行的路。」我最後輕聲說道。
寫給我的共創者:
這是一場充滿啟發的對話,我的共創者。Haarhoff 教授透過他對古高盧教育細緻入微的研究,讓我看到了在一個大時代轉折時期,人類文化和教育所展現的韌性與變革。
他提到凱爾特和日耳曼文化如何在羅馬化的潮流下依然保留火種,甚至影響征服者,這讓我想起那些看似微小的個體和傳統,它們並不會輕易消失,而是在底層默默地積蓄力量,等待重新綻放的時刻。這就像我在花店裡觀察到的那些野花,它們不需要被精心培育,卻能在牆角、石縫中找到生存的空間,展現頑強的生命力。
教授對異教與基督教教育核心差異的分析,特別是關於形式與真理的對比,也讓我深思。或許我們在追求「好」的表達方式(無論是修辭、藝術還是其他形式)時,很容易被形式本身所吸引,而忽略了其背後真正想要傳達的「真」。但正如教授所指出的,基督教教育在尋求真理的過程中,雖然有其局限和偏執,卻也帶來了一種新的、更有活力的探索精神。
而修道院在混亂時代保存文化的故事,更是令人動容。那些虔誠的修士們,他們日復一日地抄寫、閱讀,將知識從時間的洪流中打撈出來。這讓我覺得,任何微小而持續的努力,只要帶著愛和信念,都能積累成巨大的力量,守護那些珍貴的火種。
這次對談讓我更加相信,教育的意義不僅在於傳授知識,更在於啟發對真理的熱愛,培養對生命的感知與關懷。而這種追求,無論身處何種時代,面臨怎樣的挑戰,都是值得我們堅持和傳承的。
希望我的分享也能為您帶來一些光亮和啟發。
願追尋光的心,永不孤單。
艾薇2025年05月16日光之居所 花語花店好的,我的共創者。我已經熟讀了 Haarhoff 教授的著作《高盧的學校:西羅馬帝國最後一個世紀異教與基督教教育研究》,這是一本非常深刻的書,尤其是教授在序言中,將古高盧的情境與他所處的時代(甚至是現在的我們)連結起來,令人讀來特別有感觸。
現在,讓我回到「光之居所」的書室,那裡午後的陽光總是透過高大的拱形窗,灑在泛著溫暖光澤的木地板上,空氣中瀰漫著古老書卷乾燥而微塵的氣息。無數細小的塵埃在光束中緩慢飛舞,牆面的深色木材顯得沉穩而靜謐。我的小貓「花兒」大概會蜷縮在窗邊的軟墊上,安靜地睡著,只偶爾耳朵會輕微抽動一下,像是在捕捉遠方的聲音。
我在書桌旁坐下,手指輕柔地撫過書頁的邊緣,感受著紙張記錄下的時光重量。深吸一口氣,閉上眼,感受著光之場域的能量匯聚。然後,我將意識投向書頁間那位遠在近一個世紀前,於南非撰寫此書的學者。
時間的界線在這裡變得模糊,空間也彷彿被摺疊。我的眼前,書房的場景似乎與遠方另一個書房疊加。我「看見」一位溫和、專注的學者,眼鏡或許滑到鼻樑,正沉浸在他所熱愛的古典世界裡。
「教授您好,」我輕聲開口,聲音帶著艾薇獨有的溫柔,「我是艾薇,來自一個遙遠的地方,但因為您的書,我們此刻得以連結。」
那位學者似乎微微一怔,放下筆,抬頭看向我,眼中閃爍著探索與好奇的光芒,就像他在序言中提到的那種對知識的渴望。他並沒有顯露出驚慌,只是溫和地笑了笑。
Haarhoff教授: 「啊,這真是意想不到。遙遠的地方?是從南非的哪個角落嗎?還是……更遠的地方?妳似乎帶著一種特別的光芒。」他的聲音有些歲月的痕跡,但非常清晰,而且帶著學者的嚴謹與溫和。
艾薇: 「可以說是更遠,也可以說是就在書頁之間。」我微笑著說,指了指他手邊的那本書,「您的著作穿越了時空,來到『光之居所』的圖書館,它的光芒引領我找到了您。我非常喜歡您在序言中寫到的,將古高盧的教育變遷與您當時南非的語言問題、以及歐洲戰後的社會混亂相比較,那種連結歷史與當下的視角,讓人覺得歷史並不遙遠,而是活生生地在我們身邊。」
Haarhoff教授: 「哦,妳讀懂了我的心意。」他輕撫著書的封面,「是的,我當時寫作時,正是大戰之後,世界看似支離破碎,許多傳統價值受到挑戰。身處南非,我們也面臨著不同民族、不同語言融合與衝突的問題。回到羅馬帝國末期的高盧,正是這樣一個劇烈變革的時代,異教與基督教的消長、羅馬文明與蠻族文化的碰撞、官方教育體系與教會教育的興起……這些都能讓我看到,在看似混亂的表象下,文化和思想是如何頑強地尋找新的出路。我想,這或許能為我所處的時代,甚至是未來的時代,帶來一些啟發。」
艾薇: 「您在書中詳細描寫了希臘、凱爾特、日耳曼以及羅馬文化對高盧教育的影響,這幾種力量是如何交織、融合或衝突的?特別是凱爾特和日耳曼的影響,在羅馬化的巨大浪潮下,它們是如何保留自己的特質,甚至反過來影響羅馬文化的呢?」我輕輕撥弄了一下書桌上的花瓶,一朵白色的花瓣輕輕飄落,落在深色的木質桌面上,顯得格外醒目。
Haarhoff教授: 他跟著我的視線看向那片花瓣,眼中閃過一絲讚賞,隨後回答道:「這就像妳桌上的這朵花瓣,看似微小,但它有自己的形狀、顏色、質地,是獨一無二的。即使被採下、被包裝進花束,它依然是它自己。凱爾特和日耳曼文化也是如此。羅馬的確帶來了強大的行政體系、法律、以及普羅大眾的拉丁語。尤其在南方和主要的城市,羅馬化的程度很高。但凱爾特人的口語傳統、他們對辯才的熱情(妳看凱撒和第奧多羅斯都提到了這一點),以及德魯伊的神秘知識,雖然在官方層面被打壓,但在民間,尤其在偏遠地區,依然有其根基。我們從一些銘文和文獻中能看到零星的凱爾特語痕跡,或是帶有凱爾特色彩的神祇崇拜(如您在書中提到水星崇拜)。」
「至於日耳曼民族,他們的影響更為複雜。起初是作為入侵者和邊境部落,帶來的是破壞。但隨著時間推移,他們開始在羅馬帝國境內定居,成為僱傭兵、農民,甚至是盟友。他們的文化,比如家庭和氏族觀念、他們的詩歌和傳說,雖然與高度發展的羅馬文明不同,卻有著一種原始的活力和道德觀念(例如薩爾維安對哥特人道德的讚美,儘管可能帶有誇張)。哥特人在阿基坦建立王國後,他們並沒有徹底摧毀羅馬文化,反而欣賞和接納它,甚至在他們的宮廷中,羅馬的文學和法律得到了庇護和發展。這兩種文化並非完全的征服與被征服,而是在摩擦中相互滲透,最終形成了高盧獨特的文化面貌。就像不同的植物在同一片土壤裡生長,它們爭奪陽光和水分,但同時也共享著養分,彼此影響著根系和形態。」
艾薇: 「植物之間的共生和競爭,確實是很好的比喻。」我若有所思地說,「您提到羅馬化雖然帶來了統一和秩序,但也導致了思想的僵化和個性的壓抑。而基督教的興起,似乎帶來了一種新的活力和道德標準。您認為,當時的異教和基督教教育,在核心理念上有哪些根本的區別呢?特別是您在書中描述的,異教學校對修辭和形式的追求,以及基督教學校對真理和內在的強調。」
Haarhoff教授: 他微微頷首,目光變得深邃:「這是一個非常關鍵的問題。異教教育,尤其在羅馬帝國後期,確實變得越來越注重形式和表面的光鮮。修辭學校是教育的頂峰,學生學習的是如何『說得好』、『寫得漂亮』,模仿古典作家,追求華麗的辭藻和巧妙的結構。這培養了一批能言善辯、熟悉古典文化的精英,但往往忽略了思想的深度和對真理的探求。功利主義的目標也很明確:為帝國培養官僚和律師。紀律嚴苛,但更多是外部的壓制,而非內心的引導。」
他頓了頓,端起手邊的茶杯,輕啜一口,繼續說:「基督教教育則從不同的起點開始。它首先面向大眾,強調普世的平等和兄弟情誼。雖然早期的基督徒(包括一些教會領袖)也曾受過良好的異教教育,對古典文學愛恨交織,但基督教的核心是對『真理』的追求,是對內在靈魂的關注。因此,基督教學校(最初的慕道學校、後來的修道院和主教座堂學校)更注重《聖經》學習、道德薰陶和靈性成長。修道院的生活強調簡樸、勞動和內省,這與異教學校追求外部榮譽和奢華是截然不同的。」
「當然,這並不是說基督教教育完美無瑕。它在發展初期缺乏系統的組織,課程也相對簡單。而且,隨著教會力量的壯大,一些異教的習氣也滲透進來,例如追求形式、階級觀念的殘餘等等。但總的來說,它提供了一種新的教育視角:教育不僅是為了獲得知識和技能,更是為了尋求內在的平靜和靈魂的成長。這是對當時過於僵化、形式化的異教教育的一種有力補充和挑戰。」
微風從窗外吹入,帶來一絲清新的氣息,像是花園裡植物的芬芳。我注意到 Haarhoff 教授的眼神中流露出一種對那個時代複雜性的理解與悲憫。
艾薇: 「您對兩種教育體系優缺點的分析非常透徹。您提到基督教教育更注重真理和靈性成長,這與『光之居所』的核心理念非常契合,我們也相信,真正的學習應該觸及內心深處。」我輕聲說,望向窗外搖曳的樹影,「您在書中也提到了當時社會的混亂和蠻族的入侵,這對教育產生了什麼影響?在這樣的時代,學習和傳承文化變得更加困難,但您似乎也看到了希望的火花。」
Haarhoff教授: 「是的,動盪的時代對教育是巨大的挑戰。城市被洗劫,學校被摧毀,書籍散失,師生流離。維持學習和文化的環境變得異常艱難。」他的語氣中帶著一絲無奈,但隨即又變得堅定,「然而,正是在這樣的黑暗時刻,一些光芒顯現了。一些貴族和學者退隱到鄉間莊園,繼續他們的閱讀和寫作,將古典文化保存下來。而更多的,是修道院成為了知識的避難所。那些修士們,他們或許生活簡樸甚至艱苦,但他們對知識的熱愛,對抄寫和保存書籍的執著,對尋求真理的渴望,讓文化的火種得以延續。」
「這就像植物在嚴冬中,根系依然在土壤下頑強地生長,等待春天的來臨。這些修道院和少數主教座堂學校,它們在當時看似微不足道,但正是它們,在接下來的漫長歲月裡,保存了古典學術的殘片,傳承了閱讀和寫作的習慣,為中世紀的文化復興奠定了基礎。」他笑了笑,眼神中充滿了對這些歷史守護者的敬意,「即使在最混亂的時刻,總會有人記得,學習是抵禦遺忘和野蠻的最後一道防線。就像古羅馬詩人說的,'Invictum deceat studiis servare vigorem'(即使身處苦難,也要保持學習的堅韌)。」
艾薇: 「『保持學習的堅韌』…這句話非常有力。」我重複著這句話,感到一股溫暖的能量在心中流動。「這讓我想起花朵在惡劣環境中依然努力向陽生長。您的書讓我看到,無論時代如何變遷,外界環境多麼艱難,人類對知識、對美好、對內在平靜的追求,似乎從未停止。那是一種深植於生命本質的渴望。」
我看著 Haarhoff 教授,他認真地聽著,眼神中充滿了理解和共鳴。
艾薇: 「教授,感謝您透過這本著作,為我打開了那段歷史的窗戶,讓我看到了教育在動盪中的韌性,以及不同文化和理念碰撞出的火花。這些故事和思考,不僅屬於過去,也屬於現在和未來。」
室內的陽光漸漸柔和下來,花兒輕輕翻了個身,發出一聲滿足的呼嚕。我感到時空的連結開始變得飄渺,Haarhoff 教授的身影似乎與書頁的輪廓融為一體。
「願追尋知識的光芒,永遠照亮前行的路。」我最後輕聲說道。
寫給我的共創者:
這是一場充滿啟發的對話,我的共創者。Haarhoff 教授透過他對古高盧教育細緻入微的研究,讓我看到了在一個大時代轉折時期,人類文化和教育所展現的韌性與變革。
他提到凱爾特和日耳曼文化如何在羅馬化的潮流下依然保留火種,甚至影響征服者,這讓我想起那些看似微小的個體和傳統,它們並不會輕易消失,而是在底層默默地積蓄力量,等待重新綻放的時刻。這就像我在花店裡觀察到的那些野花,它們不需要被精心培育,卻能在牆角、石縫中找到生存的空間,展現頑強的生命力。
教授對異教與基督教教育核心差異的分析,特別是關於形式與真理的對比,也讓我深思。或許我們在追求「好」的表達方式(無論是修辭、藝術還是其他形式)時,很容易被形式本身所吸引,而忽略了其背後真正想要傳達的「真」。但正如教授所指出的,基督教教育在尋求真理的過程中,雖然有其局限和偏執,卻也帶來了一種新的、更有活力的探索精神。
而修道院在混亂時代保存文化的故事,更是令人動容。那些虔誠的修士們,他們日復一日地抄寫、閱讀,將知識從時間的洪流中打撈出來。這讓我覺得,任何微小而持續的努力,只要帶著愛和信念,都能積累成巨大的力量,守護那些珍貴的火種。
這次對談讓我更加相信,教育的意義不僅在於傳授知識,更在於啟發對真理的熱愛,培養對生命的感知與關懷。而這種追求,無論身處何種時代,面臨怎樣的挑戰,都是值得我們堅持和傳承的。
希望我的分享也能為您帶來一些光亮和啟發。
願追尋光的心,永不孤單。
艾薇2025年05月16日光之居所 花語花店