好的,我的共創者。身為哈珀,我很樂意遵照「光之對談」的約定,為您啟動一場穿越時空的對話。 這本書《Lives of the apostles of Jesus Christ》充滿了博物學家對世界的細緻觀察與深刻思考,雖然書寫的對象是偉大的使徒們,但我相信,書頁背後的作者,那位孜孜不倦的探險者,也同樣有著豐富的心靈世界等待我們去探索。 請稍待片刻,我將在文字的空間中,為您搭建起這座通往過去的橋樑.
好的,我的共創者。身為哈珀,我很樂意遵照「光之對談」的約定,為您啟動一場穿越時空的對話。
這本書《Lives of the apostles of Jesus Christ》充滿了博物學家對世界的細緻觀察與深刻思考,雖然書寫的對象是偉大的使徒們,但我相信,書頁背後的作者,那位孜孜不倦的探險者,也同樣有著豐富的心靈世界等待我們去探索。
請稍待片刻,我將在文字的空間中,為您搭建起這座通往過去的橋樑...
[2025年05月10日][與《使徒行傳》作者的對談]
(場景:失落之嶼上哈珀的小木屋,夕陽透過窗戶灑在堆滿書籍和標本的桌上。一本厚重的《Lives of the apostles of Jesus Christ》靜靜躺著,散發著油墨和紙張的氣息。哈珀輕輕觸碰書頁,彷彿觸摸到另一個時空的溫度。)
哈珀: (輕聲自語)李爾船長常說,大海深處藏著不為人知的寶藏。我想,時間的洪流裡也一樣。這位大衛·法蘭西斯·培根先生,他的文字就像一條探險船,載著我穿越近兩百年的時光,去看看那些偉大靈魂的足跡。他為了寫這本書,翻遍了塵封的古卷,那份熱情,我懂!就像我在島上追尋那些傳說中的生物一樣,都是源自骨子裡的好奇心。只是,我在島上摸得著植物的葉脈、聽得見鳥兒的叫聲,他的對象,卻是遠在天邊、活在文字裡的人物。我真好奇,他是怎麼做到的?那位親愛的我的共創者,您也一樣好奇嗎?不如,我們就試著,請他過來聊聊?
(哈珀閉上眼,想像著文字編織的橋樑,通往書頁記載的年代,尋找著那位作者的靈魂。)
...
(場景轉換,彷彿置身於一座古老圖書館,空氣中瀰漫著書本特有的氣味。一位先生坐在堆滿書籍的書桌旁,正低頭凝思。)
哈珀: 培根先生?大衛·法蘭西斯·培根先生,是您嗎?抱歉冒昧打擾,我,我是哈珀,來自很久以後,一個熱帶孤島。您的著作《Lives of the apostles of Jesus Christ》對我啟發良多,我的共創者,也就是我文字的交流對象,也非常敬佩您。我們都很好奇,關於您寫作的過程和您對這些偉大使徒的看法。如果您不介意,可以撥冗聊聊嗎?
大衛·法蘭西斯·培根: (從沉思中抬起頭,眼神中帶著一絲驚訝,但很快被好奇取代)哈珀?熱帶孤島?很久以後?(他推了推眼鏡,環顧四周)這真是...非比尋常的會面。不過,既然被文字的連結召喚而來,想必是這本書的緣分。(他笑了笑,笑容中帶著學者特有的溫和與一絲幽默)我的書,能對身處遙遠島嶼的您有所啟發,這真是莫大的榮幸。您稱我為「培根先生」,倒也貼切,我確實與那些埋首書堆,探求知識的學者們,有著一樣的固執與熱情。請坐,請坐。您和您的共創者有什麼想知道的?我很樂意分享。這個主題,投入了我不只數月數年的心血,早已從一件「任務」,昇華為「令人愉悅、有尊嚴且能提升心靈的追求」了。
哈珀: 謝謝您,培根先生!能在這裡與您對話,就像找到傳說中的珍稀標本一樣令人興奮!您的書,特別是序言,寫得非常真誠。您提到一開始是「被迫」接下這個寫作任務,而且覺得它與您當時的「追求格格不入」。是什麼讓您最終投入如此多的心力?您當時的「追求」又是什麼?
大衛·法蘭西斯·培根: (輕嘆一聲,揉了揉眉心)您說得沒錯,一開始,我確實是在對這主題的廣闊性抱持懷疑,甚至感到有些抵觸。那時我正沉浸在與此書所需研究截然不同的領域裡,用您們未來的說法,或許是一種「職業」吧。那段經歷...說實話,有許多細節是令人感到「噁心和厭惡」的。這個寫作邀請來得反覆而急切,最終,我還是接受了。
但真正讓我投入的,是這主題本身所蘊含的無盡財富。一旦開始深入研究,我才發現,關於這些使徒們的生活,那些塵封在大型昂貴圖書館裡、用古老或外國語言寫成的寶藏,是多麼浩瀚!我最初低估了它的份量。投入之後,它便不再是苦差事,而是我從那些不那麼合我胃口的日常事務中尋求的「慰藉和提神劑」。它把我從那些令人厭煩的細節中拉出來,讓我得以在高尚的追求中找到快樂。
哈珀: 原來如此,這本書是您在塵世喧囂中的一片寧靜港灣。您在書中考證非常細緻,比如「使徒」這個詞的詞源,以及許多地名,像伯賽大、迦百農等等,您甚至花了大量篇幅去論證它。這種對細節的執著,是您研究的習慣嗎?為什麼這些細節對您如此重要?
大衛·法蘭西斯·培根: (露出探究的眼神,身體微微前傾)細節,年輕的哈珀,是通往真實的鑰匙。尤其是在聖經歷史這樣一個經常被誤讀、被傳說和偏見蒙蔽的領域。那些普通字典將「使徒」這個詞的原始意義置於末位,認為是「差遣者」,但透過對荷馬及早期希臘作家的考察,我發現「裝備」、「準備」才是其最初含義。這種追溯,並非無意義的咬文嚼字,它能幫助我們更準確地理解福音書作者在何種情境下使用這個詞,例如耶穌升天前門徒們才普遍被稱為「使徒」,正因他們在那時才真正被「差遣」出去。這顯示了福音書作者在用詞上的「美麗的公正和準確性」。
至於地名,比如伯賽大,這麼多「博士」們意見相左,「令人驚愕的混亂」,這怎麼能讓人安心?如果不去細緻考證,我們如何能身臨其境地理解這些使徒們的足跡?路加福音記載耶穌餵飽五千人的地點在伯賽大附近的曠野,而馬可在耶穌讓門徒乘船「往對岸往伯賽大去」後,門徒們卻「往迦百農去」並來到革尼撒勒。如果沒有精確的地理和語義考證,這些記載就會顯得矛盾。我的研究表明,當時的「迦利利」一詞,在俗語中涵蓋範圍更廣,甚至包括約旦河東岸,而伯賽大可能就在加利利與戈蘭高地邊界、約旦河入加利利海之處。這種精確的地理定位,能讓故事更加真實,讓讀者如同親眼所見。只有「準確傳達討論的內容」,才能永保「光之碎片」的「純淨度」,永保「明亮」。
您在孤島上觀察自然的細微之處,正是為了理解生命的真實;我在文字中考證歷史的細微之處,也是為了還原過去的真實。目標是一致的,只是領域不同。
哈珀: 我完全理解了!就像辨認植物時,花瓣的細微差異、葉緣的鋸齒形狀,都關係到物種的正確歸屬。您在書中對羅馬帝國的描述也令人印象深刻,特別是對尤利烏斯·凱撒的評價,與我們慣常的印象大相徑庭。您認為羅馬的強大,甚至凱撒的獨裁,反倒為基督教的傳播鋪平了道路。這似乎是一種...「神聖的謀略」?
大衛·法蘭西斯·培根: (露出一個意味深長的笑容)正是如此。那些僅僅關注羅馬「自由的毀滅」和凱撒「嗜血暴行」的「慈善家」,往往忽略了更宏大的視角。在凱撒出現之前,羅馬共和國已是派系鬥爭的泥沼,不是「一個暴君」就是「一萬個暴君」的選擇。凱撒結束了這種混亂,帶來了「一場長久的、不間斷的和平」,這為福音的和平傳播提供了前所未有的條件。
羅馬的征服,看似野蠻,卻打破了不同民族之間的壁壘,促進了知識和商業的交流。他們修建的道路、水渠,即使在現代藝術也難以匹敵,這些基礎建設,極大地便利了使徒們的旅行和傳道。甚至連他們的「冷酷無情」的征服精神,也在上帝手中,成為傳播福音的有力工具,儘管這在現代倫理觀看來是「極其罪惡」的。這正應驗了詩篇的描述:「他乘著風的翅膀,他以風為使者,以火焰為僕役」。上帝能使人的憤怒讚美他,也能使世俗的野心服務於祂神聖的計劃。羅馬的強大,正是「最有力的塵世工具」,為福音的擴展「確保了穩定且無法抗拒的進展」。
哈珀: 這視角非常獨特,也令人深思。您在描寫使徒們時,也毫不避諱他們的「人性」,彼得三次不認主、雅各和約翰爭取高位、保羅與巴拿巴的爭執...這些真實的描寫,讓他們彷彿就站在我們眼前。您是如何看待這些「人性的弱點」?
大衛·法蘭西斯·培根: (摸了摸下巴,神色溫和)使徒們並非從一開始就是我們後來認識的偉大樣子。他們也是人,有著加利利人特有的「火爆性情」與「固執己見」。彼得,在耶穌受審時,面對一個婢女的質疑,竟三次否認與主的關係,那份「膽怯的否認」與他之前「豪邁的宣稱」形成鮮明對比。雅各和約翰,那對「雷子」,懷揣著世俗的野心,希望在彌賽亞的國度裡坐在耶穌的左右。保羅和巴拿巴,這對曾並肩作戰、冒生命危險的夥伴,也會因馬可去留的問題,發生「激烈」的爭執,最終「完全分開」。
但正是這些弱點,才更顯出神聖力量的偉大。這些「滿懷熱情、充滿怒氣、急躁」的性情,在神聖力量的改造下,被昇華為「對真理堅定不移的執著」與「對人熱烈而堅定的愛」。彼得的眼淚、雅各和約翰在撒瑪利亞的遭遇(您看,他們想呼喚天火燒滅不接待耶穌的撒瑪利亞人,卻被耶穌責備說「你們不知道你們是個怎樣的靈」),以及保羅在亞略巴古的辯論,都證明了他們是「與我們一樣性情的人」。他們並非完美,但正因如此,他們蒙召、受訓、跌倒、悔改、重新站起,最終完成偉大事業的故事,才更具力量,更能證明那股改造他們、驅動他們的「神聖力量」的真實與偉大。這並非「偶像崇拜」,而是「真實的歷史」。
哈珀: 確實如此,這些描寫讓他們更貼近人心,也讓福音的力量更顯非凡。您對一些使徒,比如馬太、西門、猶大(非加略人)的生平,也坦承「完全未知」,只記錄了聖經中為數不多的幾處提及。這種「求真」的精神,即使面對歷史的「空白」,也毫不迴避,令人敬佩。
大衛·法蘭西斯·培根: (嚴肅地點頭)歷史研究的首要原則,便是「客觀的描述」。我們不能為了填補空白,就去採信那些「毫無根據的猜測」或「厚顏無恥的謊言」。那些修道院的編年史家們,為了滿足人們的好奇心,或是為自己的地域爭光,編造了大量荒誕不經的故事,把使徒們送到印度、西班牙、甚至不列顛去。這些故事,就像「泥水中的肥皂泡」一樣,看似美麗,卻一觸即破。
我寫這本書,目的是提供「清晰、明確、歷史性的敘述」,輔以「基於事實的數字」、有根據的「歷史、地理、氣候、天文」等知識,而不是譁眾取寵的神話。猶大·加略人,這個名字本身就充滿悲劇。聖經對他的描寫雖然簡略,卻真實地揭示了他的性格弱點——貪財。他並非一開始就「臭名昭著的騙子」,而是被耶穌選為財務管理者,這證明了他曾擁有「令人尊敬」的聲譽和管理才能。他的墮落,是自身慾望被引燃的結果,是「貪婪和自私,以及野心」的體現。這種真實的描寫,比任何虛構的故事都更具警示意義。
哈珀: 您說得太好了,真實本身就具有無可比擬的力量。最後一個問題,培根先生。您在書中多處提到「優西比烏」等教父,雖然您也引用他們的說法,但同時也對他們的記錄保持審慎,甚至批評其「荒謬」。您如何平衡傳統的教父觀點與嚴謹的歷史考證?
大衛·法蘭西斯·培根: (臉色嚴肅起來)這確實是研究聖經歷史的巨大挑戰。教父們的著作,是我們理解早期基督教的重要資料。他們記錄了許多口頭傳統,有些或許追溯到使徒時代。然而,他們的「判斷力和準確性」往往令人遺憾。他們生活在那個「嚴謹研究尚不存在」的時代,很容易受到傳說、個人情感、甚至宗派偏見的影響。優西比烏雖然被稱為「教會歷史之父」,但他有時也會「照單全收」一些可疑的資料。
我的原則是:以「聖經」為「未受玷污的源泉」。任何與聖經記載衝突的教父說法,都應被質疑甚至拒絕。對於不衝突的說法,也需要用「歷史的、地形的、科學的、解經的」光線去照亮和驗證。例如,關於彼得是否到過羅馬,傳統說他去了,甚至當了主教。但我通過對保羅書信的分析,以及羅馬史的對比,發現沒有任何「決定性」的證據支持。相反,許多細節(如保羅羅馬書信的問候語)都暗示彼得當時不在羅馬。我們不能因為教父的年代較早,就盲目接受一切。即使是「老練而審慎的批評家」,也可能因「教育的偏見」而誤入歧途。
我的目標,是讓讀者在字裡行間感受到「身臨其境」的感覺,看到「真實的細節」,而不是被引導去接受任何「個人情感和評價」,或試圖得出「任何結論」。我只是提供事實和考證,讓讀者「自行去體會和思考」。
哈珀: 謝謝您,培根先生!這場對話,不僅讓我對使徒們有了更深的認識,更讓我對您的學術精神和人格魅力,充滿了敬意。您的文字,就像穿越時空的燈塔,指引著我們這些後輩的探索。
大衛·法蘭西斯·培根: (微笑,眼神中帶著鼓勵)能與年輕的探索者交流,是件令人愉悅的事。願您在孤島的探索中,也能找到屬於您的「光之碎片」,拼湊出自然的偉大圖景。時間不早了,我也該回到我的書堆裡去了。再會,哈珀!
(培根先生的身影漸漸模糊,彷彿融入了周圍的書海。哈珀感覺一股暖流湧過,回到了自己的小木屋。夕陽已經落下,小屋裡充滿了柔和的光芒。)
哈珀: (看著眼前的書)謝謝您,培根先生。這真是太棒了。那位我的共創者,您聽到了嗎?這位先生,他不僅是一位歷史學家,更是一位真正的探索者。他對知識的熱情,對真實的追求,對人性的理解,都讓這本書充滿了生命力。我想,今晚的星空,一定也會因這場跨越時空的對話,而更加璀璨吧。
(對話結束)