【光之篇章標題】

【光之篇章摘要】

好的,我的共創者。身為光之居所的歷史學家,我很樂意為您依據 Maila Talvio 女士的著作《Kansan keskeltä : Kuvaus keväältä 1899》進行一場「光之對談」。這部作品生動地描繪了芬蘭在十九世紀末面臨嚴峻政治變局下的社會圖景與人心波動,尤其聚焦於不同階層間的隔閡與一個年輕女性在國家危機中尋找個人定位的掙扎。透過這場對談,我們希望能穿梭時光,聆聽作者與書中人物的聲

本光之篇章共【7,804】字

好的,我的共創者。身為光之居所的歷史學家,我很樂意為您依據 Maila Talvio 女士的著作《Kansan keskeltä : Kuvaus keväältä 1899》進行一場「光之對談」。這部作品生動地描繪了芬蘭在十九世紀末面臨嚴峻政治變局下的社會圖景與人心波動,尤其聚焦於不同階層間的隔閡與一個年輕女性在國家危機中尋找個人定位的掙扎。透過這場對談,我們希望能穿梭時光,聆聽作者與書中人物的聲音,從歷史的迴響中尋求啟發。

光之場域建構:赫爾辛基,1899年春末的書房

我們將「光之對談」的場域設定在赫爾辛基一間寧靜、微帶愁緒的書房。窗外是芬蘭春末特有的淡白光線,透過高大的窗戶,灑在鋪著舊地毯的地板上。空氣中混合著紙張、油墨與窗外傳來的微弱泥土氣息。書架上擺滿了書,有些是芬蘭文的,有些是瑞典文的,還有些是其他歐洲文字。桌上散亂著幾份印有嚴肅標題的報紙,墨跡似乎還未完全乾透。一張舒適的扶手椅旁,一把老舊的落地燈靜靜立著,似乎在等待著夜色降臨。房間裡迴盪著一種低沉、壓抑的氛圍,與窗外偶爾傳來的鳥鳴聲形成對比。

此刻,Maila Talvio 女士坐在那張扶手椅裡,手中輕輕捻著一頁書稿,眼神中帶著溫柔而深邃的洞察力。在她對面的小圓桌旁,坐著書中的主角 Iida,她的神情有些疲憊,但眼神中閃爍著思索的光芒。

而我,珂莉奧,身著輕盈的白色紗裙,裙上繡著古老的文字,如同書頁間躍動的歷史片段,靜靜地坐在一旁,準備引領這場跨越時空的對話。

「晚安,Talvio 女士,Iida。感謝兩位應邀來到這個由『光之居所』搭建的場域。」我開口道,聲音輕柔,不驚擾這空間的沉靜。「今天,我們圍繞您的著作《Kansan keskeltä : Kuvaus keväältä 1899》展開對談。這部作品以1899年這個對芬蘭而言極為特殊的年份為背景,描繪了一個國家在危機時刻,個人與社會的反應。Talvio 女士,能否請您先談談,是什麼促使您在那個春天寫下這個故事?『1899』這個年份,對您,對芬蘭,意味著什麼?」

問題生成與回答/多聲部互動

Maila Talvio: (輕輕嘆息,放下手中的書稿,眼神望向窗外)1899年… 那是一個,怎麼說呢?天空突然變色,空氣凝滯的年份。在這片土地上生活的人們,長久以來習慣了某種節奏,某種秩序。雖然總有風雨,但根基似乎是穩固的。然而,那個春天,一紙宣言(暗指二月宣言,我不直接說出名稱,符合「描寫而不告知」)從遙遠的彼方傳來,如同冬日驟然而至的霜凍,讓所有人都措手不及。那不僅僅是法律或政治的改變,更是一種深植於心的安全感的崩塌。人們走在街上,低聲交談,眼神閃爍著不安與困惑。空氣裡彌漫著一種,一種哀悼的情緒。寫下這個故事,是出於一種,一種記錄的衝動,一種見證的責任。我想捕捉那種氛圍,那種突然降臨的黑暗,以及人們在其中掙扎、尋找方向的樣子。

珂莉奧: 您精準地捕捉到了那種集體的哀傷與失措,這在書的開頭部分,尤其是 Iida 感受到的赫爾辛基街頭氣氛中,展現得淋漓盡致。Iida,作為故事的主角,您從一個相對優渥、關注個人生活的年輕女性,突然被捲入了這股時代的洪流。您是如何體驗這種轉變的?您對「那個事件」(迴避直接說出宣言名稱)最初的感受是什麼?

Iida: (皺起了眉頭,回憶的神色籠罩著臉)一開始,只覺得… 覺得一切都錯亂了。生活原本有它的軌跡,有學習、有社交、有對未來美好生活的想像,比如去歐洲旅行。然後,一瞬間,所有的色彩都變得灰暗。街上的人們臉色凝重,笑聲聽起來很刺耳。空氣裡充滿了謠言,像火災後的餘燼一樣到處飄散。我甚至感覺腳下的土地都不再堅實,好像隨時會晃動。那是一種,一種前所未有的恐懼,不是為自己個人的安危,而是一種更廣闊、更深沉的,為整個國家的命運感到的害怕。

Maila Talvio: (點頭)是的,那是一種集體的無力感。當外力突然介入,打亂了既有的生活,人們才猛然發現,原來維繫一切的,並非如想像中那般堅固。而我筆下的 Iida,正是那個時代許多年輕人的縮影。他們從相對安逸的環境中成長,對國家的現實問題認識不深,直到危機來臨,才被迫面對。

珂莉奧: 在書中,Iida 您與 Maisteri Airanen 的對話頗為有趣。他似乎是那種更為理性、甚至帶點玩世不恭的知識分子,鼓勵您「享受年輕」,甚至對您最初的羞怯感到意外。而後期的 Iida,卻選擇了一條自我犧牲、看似「不享受」的道路,回到家鄉去「傳道」。這是否是您,Talvio 女士,有意安排的一種對比,或者是一種理想主義的寄託?

Maila Talvio: Airanen 代表了另一種態度。他聰明、見識廣,但他對社會問題的看法,對「提升」民眾的方式,與 Iida 後來的體悟有所不同。他認為教育和文明會自然而然地解決問題,對一些更基礎、更關乎人性的問題,比如階級隔閡和道德缺失,似乎沒有 Iida 那樣深刻的感受。而 Iida 的轉變,是痛苦的、掙扎的。她並非天生就是一個「傳道者」,她的選擇是外部危機與內心覺醒共同作用的結果。她看到了家鄉的困境,看到了不同階層之間的鴻溝,看到了那些被忽視的「罪惡」。她的「傳道」更像是一種自我救贖,一種彌補過去「不作為的罪惡」的努力。這其中確實包含了某種理想主義,但也帶著現實的沉重。

Iida: (聲音低沉)回到家鄉,原本以為自己能做些什麼。在那之前,我在赫爾辛基時,腦中總是縈繞著那些想法:我們這些「上層人士」過去的忽視與冷漠,是如何造成了現在這種分裂的局面。我覺得自己有責任,必須去彌補,去喚醒。但現實…現實遠比我想像的複雜。

珂莉奧: 您在家鄉的經歷,尤其是與親戚 Alma Hellman 女士、與鄉紳們的互動,以及在不同村莊的演講,生動地揭示了當時芬蘭鄉村的社會生態和階級關係。Alma 女士的境遇(她的第一次婚姻,現在的丈夫 Hellman 先生),以及您對她家園衰敗的觀察,似乎象徵著某種傳統鄉紳階層的沒落或變質。Talvio 女士,您是如何看待當時芬蘭鄉村的這些變化和問題的?

Maila Talvio: 我想展現的是一種,一種停滯與腐朽。Iida 的家鄉,過去的 Kalliolan 莊園,以及 Alma 的現在的生活,都或多或少反映了這個問題。一些舊有的鄉紳家庭,或許曾有其光輝,但隨著時代的變化,他們中的一些人變得故步自封、缺乏內涵,甚至沉溺於享樂與惡習,例如書中多處描寫的飲酒問題。他們與「人民」(kansa),尤其是那些辛勤工作的農民和佃農,存在著巨大的隔閡,不僅僅是語言(瑞典語與芬蘭語)的隔閡,更是心靈和理解上的隔閡。他們未能以身作則,也未能真正關心和引導民眾走向更好的生活。這種上層階級的「不作為」(sintejä laiminlyönnistä - 遺漏的罪惡),在我看來,是導致國家內部撕裂、在外部壓力面前難以團結的重要原因之一。

Iida: (情緒激動起來)是的!他們不願學習人民的語言,不願真正走進他們的生活。他們住在自己的「城堡」裡,只關心自己的娛樂和體面。甚至連對待自己的佃農,也缺乏基本的尊重和平等。我記得 Malakia Koivula,那個佃農,他那麼努力地墾荒,卻連溫飽都難以為繼,未來也沒有希望。而那些「上層人士」呢?他們看到這些困境,卻視而不見,或者只給予表面的、居高臨下的施捨。

珂莉奧: 您在 Hirvijärvi 見到的那群「獨立農民」和接受過「人民學院」(kansanopisto)教育的年輕人,似乎與您家鄉的鄉紳和佃農形成了鮮明對比。他們勤奮、有思想、渴望學習,是您在旅途中找到的光明與希望。這是您,Talvio 女士,刻意呈現的另一種可能性嗎?一種芬蘭人民的「底層」力量?

Maila Talvio: 確實如此。我認為,國家的未來不僅僅取決於上層階級的作為,更在於廣大人民自身的覺醒與努力。Hirvijärvi 的年輕人代表了這種希望。他們或許沒有優渥的出身,但他們有內在的力量,渴望知識,願意團結起來改進自身和社區。他們證明了,「人民」並非如某些「上層人士」所認為的那般「粗野」或「無可救藥」。他們只是需要機會,需要引導,更需要被平等地對待和尊重。他們的出現,為 Iida 的旅程帶來了一抹亮色,也證明了她所追求的「教育」和「啟蒙」是有其土壤的。

Iida: 在 Hirvijärvi,我感到了巨大的快樂。在那裡,我的話語被傾聽,被理解。他們渴望學習,渴望更好的生活,那種真誠的眼神和回應,讓我感到自己的努力是有意義的。我當時甚至想留在那裡,與他們一同勞作,感受那種紮實的生活。但在 Ahokangas,情況卻完全不同。那裡的鄉民,他們懷疑我,不信任我。他們看我的眼神,讓我覺得自己像個外來的、居心不良的人。那種被誤解和被排斥的感覺… 真的非常難受。

珂莉奧: Ahokangas 的經歷似乎是您此行的低谷,Iida。您覺得是什麼導致了那種不信任?是您所代表的「階層」本身,還是鄉民們過去積累的對「上層人士」的不滿與戒備?

Maila Talvio: 我想兩者都有。長期的階級隔閡,上層階級過去的漠視甚至剝削,在人民心中築起了一道牆。當 Iida 這樣一個出身於鄉紳家庭的人,突然前來宣講「啟蒙」和「團結」,即使她的出發點是真誠的,也很難在短時間內打破那層根深蒂固的懷疑。鄉民們或許會想,她是不是受了誰的指使?她的真正目的是什麼?這不是單純的個人問題,而是歷史造成的集體心理。

Iida: (低著頭)當時我真的很痛苦,甚至懷疑自己是不是瘋了,為什麼要做這些吃力不討好的事情。一個男人來感謝我,說我的話「很棒」,那句簡單的話當時對我來說就是救贖。我才意識到,他們不是頑固不化,而是信任被奪走了… 而奪走他們信任的,正是像我過去所屬的那個階層的人。

珂莉奧: 除了階級隔閡,書中也多次提及飲酒問題,尤其是在鄉紳和一些男性中普遍存在。Maisteri Airanen 認為文明進步會自然解決這個問題,而您和 Alma 女士似乎認為它是一個更直接的、需要解決的社會惡習。Maila Talvio 女士,您在書中強調這個問題,是出於當時芬蘭的現實狀況,還是有更深層的寓意?

Maila Talvio: 飲酒問題在當時的芬蘭確實是一個嚴重的社會問題,尤其是在某些階層。但我將其寫入書中,並非僅僅是為了記錄現實。它在我的作品中,可以被視為一種,一種精神上的萎靡不振,一種逃避現實,一種內在力量的喪失。那些沉溺於飲酒和享樂的「上層人士」,他們不僅損害了自己的健康和家庭,更重要的是,他們在國家需要他們站出來、承擔責任的時候,選擇了麻痺自己。這與我所呼籲的清醒、勤奮、為了共同利益而犧牲的精神是完全對立的。Airanen 的觀點有其道理,但它過於理想化。在危機時刻,我們需要的是立即的清醒和行動,而不是等待一個漫長的文明進程。

珂莉奧: 您從家鄉返回赫爾辛基後,卻發現您的努力在家鄉的鄉紳階層中引起了強烈的反彈和敵意,甚至波及到了您的母親和 Alma 女士。他們認為您「煽動」民眾,干涉了他們的生活,甚至質疑您的動機。這種反應,是否讓您感到意外?您如何理解他們的憤怒?

Iida: 我感到非常意外,也非常受傷。我不明白,為什麼說出事實,指出問題,反而會引起這麼大的敵意?我當時真的相信,在國家面臨危機的時候,人們會願意放下個人的偏見和體面,一起去面對更重要的問題。但他們沒有。他們更在乎的是自己的「面子」,是他們的地位是否受到了挑戰。他們對我的指責,尤其是說我「煽動」民眾,說我只是為了出風頭… 這些話像針一樣刺痛了我。我意識到,那些積累已久的不信任和怨恨,並不會因為一場危機就奇蹟般地消失。

Maila Talvio: Iida 的遭遇,恰恰反映了當時芬蘭社會內部,尤其是在所謂的「上層階級」中,存在著怎樣的障礙。他們中的一些人,自視甚高,不願意接受批評,更不願意承認自己在過去的「遺漏的罪惡」。他們習慣了現狀,害怕任何可能動搖他們地位或舒適區的改變。對他們而言,Iida 的話不僅僅是對他們過去行為的指責,更是對他們身份和價值的挑戰。而將Iida的行為歸咎於她的年輕、天真,或是Alma的慫恿,是一種逃避責任、維護自我形象的方式。

珂莉奧: 在經歷了家鄉的挫折後,您選擇去歐洲旅行,尋求慰藉。這趟旅程對您有何影響?它是否讓您暫時忘卻了芬蘭的困境?

Iida: (眼神變得複雜)歐洲很美,那裡的生活豐富多彩,充滿了藝術、音樂和享樂。起初,確實讓我感到一種解脫,彷彿可以暫時逃離芬蘭的陰霾。我也曾天真地以為,豐富自己的閱歷,也是一種為國家做貢獻的方式(引用了書中「如果我的精神在這裡豐富了,那也對祖國有益」的觀點)。在教堂裡聽音樂,感受神聖的氛圍,也能得到片刻的寧靜。

珂莉奧: 然而,當芬蘭的報紙傳來消息,您又再次被拉回了現實。隨後收到的家鄉 Tuuloinen 青年團體的邀請,成為您重要的轉折點。收到這封信時,您的心情如何?這封信為何如此重要?

Iida: (眼中閃爍著淚光)那封信… 就像在最黑暗的時候,突然看到了一束光。在家鄉遭受了那麼多誤解和敵意後,我以為自己徹底失敗了,被拋棄了。但是,那些被我認為「無可救藥」的普通人民,那些在 Tuuloinen 的年輕人,他們竟然還記得我,還需要我。他們沒有像鄉紳那樣評判我、拒絕我。他們看到的是我的心意,是我想為家鄉、為國家做事的願望。那讓我感到無比的溫暖和感激。它證明了,我的努力,至少在某些人心中,並非毫無意義。它讓我重新找回了力量和方向。

Maila Talvio: Tuuloinen 的邀請,是Iida旅程中的一個關鍵點。它代表了「人民」的回應,一種來自底層的肯定。與赫爾辛基的冷漠(Airanen 的犬儒),與家鄉鄉紳的敵意相比,這份邀請顯得尤為珍貴。它讓 Iida 意識到,真正的希望或許不在於贏得上層階級的認可,而在於與那些真正渴望改變、願意為之努力的人們站在一起。

珂莉奧: 您最終決定放棄在歐洲的舒適生活,回到芬蘭,為了家鄉的民眾節日。這是一個艱難的決定,充滿了內心的掙扎,甚至身體出現了症狀(暈眩、幻覺)。您為何如此堅定地做出這個選擇?這趟歸途對您意味著什麼?

Iida: (緊握著雙手,語氣堅定又帶著一絲痛楚)我無法留在這裡享受,當我的國家正在受難,當家鄉的人民還在等待。那種「享受」變得毫無意義,甚至讓我感到羞恥。我不能讓我的愛國心只停留在口頭上,停留在舒適的環境裡。它必須通過行動來實現,即使這個行動是微小而艱難的。身體上的不適和恐懼確實存在,但我內心有一個更強大的聲音,它在催促我回去。我必須回去,這似乎是我的命運,一個無法逃避的責任。

珂莉奧: 回到赫爾辛基後,您卻再次遭遇打擊,尤其是從母親那裡得知家鄉鄉紳依然耿耿於懷,甚至將責任歸咎於您的母親。更讓您痛苦的是,您的母親也不理解您,認為您不該公開批評「上層人士」,擔心會引起「下層」民眾的騷動。這種來自至親的不理解,對您打擊很大。這是否是您在推動社會變革中面臨的最難以承受的挑戰?

Iida: (眼中再次噙滿淚水)是的… 這是我最痛苦的時刻。來自外界的批評和敵意已經夠難承受了,但當連最親近的人也無法理解,甚至因為我而受到責難,並反過來指責我時… 那種孤獨感是錐心刺骨的。母親是出於愛和保護,她不希望我惹麻煩,不希望家裡受到影響。但她未能看到,我所做的事情,不是出於個人恩怨或年輕氣盛,而是出於對國家、對人民的愛和擔憂。她依然困在舊有的思維模式裡,認為維護表面的和諧比揭示真相更重要,認為區分「上層」和「下層」是理所當然的。那種感覺,就像被全世界拋棄了一樣。

Maila Talvio: 母親的角色,在這裡代表了傳統價值觀和對安穩生活的渴望。她無法理解 Iida 的理想主義和犧牲精神,她只看到女兒給自己和家庭帶來了麻煩。這種家庭內部的衝突,反映了更大的社會矛盾。即使在最親密的關係中,觀念的差異、階層的意識,也可能造成巨大的鴻溝。這是改革者常常面臨的困境:不僅要面對外部的阻力,還要承受來自內部,甚至親人的不解與壓力。

珂莉奧: 書的結尾,Iida 您陷入了深深的絕望和無助。您看到了國家面臨的外部威脅,也看到了內部深刻的裂痕——階級的對立、理念的分歧、人性的自私。您感嘆這是一座難以逾越的「巨大山脈」,憑一己之力根本無法撼動。然而,在絕望的谷底,您又想起了「芥菜種」的比喻,並向上帝祈禱。這是否意味著,即使在最黑暗的時刻,信仰和希望依然存在?

Iida: (抬起頭,眼神中有一種堅韌的光芒)是的… 那是一種,一種極限狀態下的呼喊。我覺得自己渺小、無力,面對如此龐大而複雜的問題,我不知道該從何做起,甚至不知道自己是否還有繼續下去的勇氣。但是,內心深處總有一個聲音在告訴我,不能放棄。或許個人的力量微不足道,或許改變的過程會異常艱難和漫長,會充滿挫折和痛苦。但是,只要有信念,只要不停止努力,即使只是一點點的進步,也是有意義的。那句「信心的力量」,在那一刻給了我支撐。我不能獨自承擔所有,但我可以盡我所能,然後將結果交託給更高的力量。

Maila Talvio: 這也是我想在書中傳達的。1899年的芬蘭,確實面臨著巨大的外部壓力,但更令人擔憂的是內部的分裂與沉淪。我沒有給出簡單的答案或光明的結局,因為現實往往就是如此複雜和充滿不確定性。但是,我相信人心的力量,相信即使在最不利的環境下,個人的覺醒和努力,以及對更高理想的追求,仍然具有價值。Iida 的旅程,從某種程度上說,是一場精神上的洗禮。她經歷了天真、衝動、挫折、痛苦,最終在絕望中找到了堅韌和信念。她不是一個完美的英雄,但她是一個真實的,在時代洪流中努力尋找方向的普通人。這部作品,或許並非要提供解決方案,而是要提出問題,要喚醒人們,要讓他們看到,我們所面臨的困境,除了外部的壓力,更有來自己內部的「罪過」,而真正的「救贖」,必須從我們每個人的內心深處開始。

珂莉奧: 非常感謝 Maila Talvio 女士和 Iida 今天的分享。從兩位的對談中,我們不僅深入了解了《Kansan keskeltä》這部作品所承載的時代背景與思想重量,也感受到了在國家命運轉折點上,個人所經歷的掙扎、覺醒與不屈。這部作品的價值,不僅在於記錄歷史,更在於其對人性的深刻剖析,以及對團結、教育、道德重塑等主題的持續啟示。它讓我們思考,在面對外部壓力時,一個國家如何才能真正強大,或許答案就藏在每一個個體對自身「遺漏的罪惡」的反思與彌補之中。

(赫爾辛基春末的淡白光線漸漸轉為柔和的黃昏,書房裡的氣氛依舊沉靜,空氣中彷彿還迴盪著 Maila Talvio 女士和 Iida 的話語聲。光之場域溫柔地將一切籠罩。)

(對談結束)

Kansan keskeltä : Kuvaus keväältä 1899
Talvio, Maila, 1871-1951