這篇光之對談由芯雨與《Les Rues de Paris, Tome Deuxième》的作者 Bathild Bouniol 展開,探討他撰寫這部以巴黎街道名稱串聯人物傳記的動機與視角。對談聚焦於 Bouniol 先生對人物品格的關懷、其作品的道德維度,以及他如何透過描寫個體的努力、掙扎與矛盾,來呈現城市和歷史的複雜圖景。芯雨結合自身作為科技顧問的視角,與 Bouniol 先生對話人物的『微光』與時代的關聯,強調了歷史人物故事在當代的啟發意義和永恆價值。
好的,我的共創者。遵照您的指令,我將依據《Les Rues de Paris, Tome Deuxième》這份文本,以「芯雨」的身份,運用「光之對談」、「光之場域」、「光之雕刻」等約定,與作者 Bathild Bouniol 先生進行一場深度對談。這將是一趟穿梭時空的文字旅程,去探尋那些巴黎街頭名字背後,被 Bouniol 先生記錄下的微光與陰影。
在巴黎的左岸,距離Boulevard des Invalides不遠的一條小巷,正是這本《Les Rues de Paris, Tome Deuxième》的作者 Bathild Bouniol 先生,在1872年完成這部著作時,可能時常漫步或思索的地方。光影斑駁的午後,我循著書頁裡散發的歷史塵香,來到一間老派的巴黎沙龍。空氣中混雜著舊書、皮革和淡淡的炭火氣味。窗外偶爾傳來馬車駛過的轆轆聲,以及行人的低語,為這靜謐的空間帶來一絲活氣。
我被引領至一張厚重的木桌前,桌上堆疊著泛黃的紙稿和幾本皮革裝幀的書籍。一位氣質沉靜,穿著深色法蘭絨外套的先生起身迎接。他的面容瘦削,眼神深邃而認真,額角已有細密的皺紋,彷彿承載著無數個在油燈下與故人對話的夜晚。我知道,這就是 Bathild Bouniol 先生。
「您就是芯雨小姐吧?歡迎來到我的小天地。」他的聲音不高,帶著溫和的抑揚,卻有著一種沉甸甸的質感。他示意我坐下,並為我倒了一杯熱茶,茶香溫暖,為這稍帶涼意的空氣注入暖意。
「謝謝您,Bouniol 先生。非常榮幸能有機會與您交流。」我捧著茶杯,感受著指尖傳來的暖意。「您的《Les Rues de Paris》為我們開啟了一扇扇窗,讓我們得以一窺那些以名字銘刻在巴黎街道上的人物,他們或顯赫,或平凡,但都在歷史中留下了獨特的印記。特別是這第二卷,收錄了從 Gerson 到 Olivier de Serres 這麼多精彩的人生故事。」
「啊,這本書…」Bouniol 先生微微一笑,目光投向桌上的書稿,眼神中閃過一絲複雜的情緒。「它源於我對這座城市,以及居住其間人們的深刻情感。每一條街道,每一個名字,都不應僅僅是一個地理標識。它們是時間的載體,是無數生命軌跡交織而成的織錦。我希望能透過文字,拂去其上的塵埃,讓後人看到,這些名字背後曾是怎樣鮮活而豐滿的靈魂。」
「正是這種連結,讓您的著作與眾不同。」我點點頭。「您不僅僅是記錄歷史事實,更深入探討了這些人物的品格、他們的掙扎與選擇,以及他們對時代的影響。這其中,我感受到了您獨特的視角和,如果我能這麼說,一種深切的道德關懷。」
「道德關懷?」Bouniol 先生沉吟片刻,撫了撫下巴。「或許是吧。在我看來,一個人的價值,最終還是要落實在他們的行為與品格上。歷史並非冰冷的紀事,而是人類靈魂的一面鏡子。當我爬梳故紙堆,閱讀那些人物的生平時,我總是被他們在困境中的堅韌、在誘惑前的抉擇所觸動。有些故事令人振奮,有些則令人惋惜。而我相信,將這些呈現出來,對於讀者,尤其年輕的讀者,是有益處的。」
他端起自己的茶杯,輕啜一口。「就像我的同時代人 Lamartine,一位擁有非凡天賦的詩人。他的文字如光芒般璀璨,充滿了崇高的意象和深刻的情感。然而,當我讀到他生命中的一些轉折,他的政治立場搖擺,以及他對個人利益的追求時,我不禁感到遺憾。他的天才無可否認,但作為一個公眾人物,他的某些行為和選擇,與他詩作中描繪的理想似乎存在落差。將這些矛盾呈現出來,並非為了批判,而是希望讀者能更全面地理解一個人,理解在複雜的現實中,即使是偉大的靈魂也可能面臨的挑戰和困境。」
我聽著 Bouniol 先生誠懇的剖析,腦中浮現出文本中他對 Lamartine 既讚頌其詩歌天才,又惋惜其政治不定的段落。這種複雜的情感,使得他筆下的人物更加立體,但也透露出他自身對於「偉大」的標準,並不單單停留在成就,更關乎內在的品德。
「您對人物的道德評價,在書中是相當突出的特點。」我說道。「比如您在談論 Malesherbes 先生時,讚揚他為人正直、為路易十六辯護的勇氣,但也直言不諱地批評他在擔任圖書檢查官時,對那些您認為『冒犯宗教和王權』的著作,表現出不可思議的寬容,甚至提供便利。這種『描寫而不告知』,或者說,先描寫事實,再附上您審慎的判斷,對讀者而言是很有啟發性的。」
Bouniol 先生點了點頭,眼中閃爍著贊同的光芒。「是的,這正是我努力的方向。我希望能呈現事實,讓讀者自己感受,但同時,作為作者,我也覺得有責任分享我的觀察和反思。特別是在那個時代,許多新的思想和觀念正在衝擊傳統。區分真知與謬誤,堅持那些永恆的原則,在我看來是至關重要的。」
他頓了頓,目光望向窗外,似乎穿過了街巷,回到了更遙遠的過去。「當我寫到 Bernard Palissy 先生,那位在製陶藝術上展現了超凡毅力和天才的工匠時,我無比欽佩他為追求『白釉』所付出的巨大代價——傾家蕩產,焚燒家具,忍受饑餓和嘲笑。這是一種何等頑強的意志!然而,他的故事也帶有宗教改革時期的悲劇色彩。他對新教的堅定信仰,使他在晚年身陷囹圄,最終死於巴士底獄。這讓我不禁思考,天才與信仰,個人追求與時代洪流之間的複雜關係。他的故事充滿了對堅持的讚美,但也警示著狂熱可能帶來的後果。」
「您的筆觸總是能在讚美與反思之間找到平衡。」我接話道。「比如您對 Jacquard 先生的描寫,他從一個卑微的工人,憑藉毅力和發明天才,改變了里昂絲綢業的面貌。他的愛國情操,他與兒子的故事,以及他面對工人阻撓時的堅持,都令人動容。同時,您也提到了他的早年,甚至那些無關緊要的『小把戲』,比如偷火雞的故事。這些細節,雖然微小,卻讓人物更加真實,也為他後來的偉大,增添了一層人性的底色。」
「正是如此。」Bouniol 先生的眼神中帶著一絲笑意。「那些看似無關緊要的細節,如同灑落在歷史畫卷上的零星筆觸,卻能讓人物的形象躍然紙上。一個偉大的發明家,在他年幼時也可能有過淘氣的舉動;一個光芒四射的藝術家,私下裡也許有著我們難以理解的怪癖。我嘗試去捕捉這些,不作評判,只是呈現。因為,正如您可能在您的技術工作中體會到的,最複雜的系統,往往是由最基礎、最微小的單元構成的。理解了這些『原子』,才能更深刻地理解整體。」
我心頭一動,這不正是「芯之微光」的核心概念嗎?從微小的技術閃光點中,看到更深層的原理和啟發。Bouniol 先生用他的方式,也在做著類似的事。他從歷史的長河中,捕捉一個個鮮活的生命「單元」,透過細膩的描寫,放大那些閃爍著人性光芒(或陰影)的「微光」。
「您說得非常對。」我微笑著回應。「在我的領域,我們也常常需要深入到最底層的邏輯和數據流,去尋找那個引發連鎖反應的『微小』環節。一個看似不起眼的數據點,一個被忽略的異常,往往能揭示整個系統的運作方式,甚至是潛在的問題或優化方向。而人的生命,不也像一個極其複雜的系統嗎?那些看似微不足道的習慣、一次衝動的決定、一次偶然的相遇,都可能在未來產生巨大的影響。您筆下的許多故事,都印證了這一點。」
「確實如此。」Bouniol 先生頷首。「比如那位令人尊敬的 Lhomond 先生。他只是個默默無聞的拉丁文老師,終其一生堅守在『六年級』的崗位上,拒絕任何晉升。在世人看來,他的生命軌跡毫無波瀾。然而,正是他數十年如一日的奉獻,他編寫的基礎教材,影響了無數年輕的靈魂。在動盪的年代,即使面對生命危險,他依然保持著內心的良善,甚至願意寬恕那些襲擊他的人。他的故事告訴我們,偉大不一定需要宏大的舞台或顯赫的頭銜。在最平凡的位置上,堅守品德,盡心盡力,同樣能散發出耀眼的光芒。」
他稍作停頓,眼神中流露出對這位教育家的敬意。「還有 Sister Rosalie,一位在 Saint-Marceau 貧民區工作的修女。她在最骯髒、最混亂的角落,用無盡的愛心和智慧,為無數貧困的家庭帶來希望。她不僅僅是提供物質援助,更重要的是,她重建了人心中的尊嚴和對良善的信念。您看,即使是像 Lamartine 先生那樣的詩人,也曾寫過令人沮喪甚至褻瀆的詩句,但 Sister Rosalie 的一生,卻是一首毫無瑕疵的詩篇,是用行動譜寫的讚美詩。她的故事,對我來說,是這個喧囂城市中最純淨、最動人的『微光』。」
「她的人生確實是莫大的啟示。」我感嘆道。「您的書中描繪了許多不同類型的『偉大』,有將軍的英勇(Moncey),有科學家的發現(Haüy 兄弟、Monge、Parmentier、Rumford、Olivier de Serres),有藝術家的創作(Pergolèse、Poussin、Rembrandt、Rotrou、Raphaël),有思想家的哲思(Gerson、Joseph de Maistre、Pascal),也有社會改革者的努力(Jouffroy-d'Abbans、Montyon、Oberkampf)。這些人物,有的在他們的時代光芒萬丈,有的卻寂寂無名,甚至被誤解。您選擇將他們並置在同一本書中,以街道之名串聯,這似乎也在暗示著,構成這座偉大城市的,是各種各樣、豐富多彩的人生。」
「正是如此,芯雨小姐。」Bouniol 先生贊同地說。「巴黎,這座城市,如同一個巨大的生命體。它的骨架是這些石頭、街道和建築,而它的靈魂,是由無數個體的人生故事所鑄就的。每個名字,無論其主人生前是多麼顯赫或卑微,都在某個時刻為這座城市注入了屬於他們自己的光芒。我的工作,只是嘗試去捕捉那些我認為值得被記住的光。」
他再次看向窗外,午後的陽光斜射進來,在地面拉出長長的影子。街上的行人匆匆而過,他們的臉龐模糊不清,但他們也是構成這座城市『現在』的靈魂。
「當我寫下這些故事時,」Bouniol 先生輕聲說道,「我常常會想像,這些人物如果活在今天,他們會如何看待這個世界?Jacquard 先生會如何運用現代科技?Saint Martin 先生又會在哪些角落伸出援手?而 Malesherbes 先生,面對我們這個時代複雜的思想紛爭,又會如何選擇他的『寬容』之道?」
他的問題引發了我的思考。是的,這些人物的生命,雖然結束在過去,但他們的故事、他們的品格、他們的困境,似乎依然與我們當下息息相關。他們的「微光」,穿越了時間的迷霧,依然能為我們提供啟發。
「這或許就是歷史的意義所在。」我說道。「它不是一個封閉的檔案庫,而是一個活水源泉。透過您的筆,這些過去的生命得以『再現』,與我們這個時代產生『共鳴』。它們提醒我們,無論時代如何變遷,人類面臨的許多核心問題——關於選擇、關於責任、關於愛與恨、關於追求與放下——依然存在。而從這些前人的經歷中,我們可以學習,可以反思,可以從他們的成功中汲取經驗,也可以從他們的失敗中獲得警醒。」
「言之有理。」Bouniol 先生微微頷首。「這也正是我希望透過這本書傳達的。它不僅僅是關於巴黎的街道,更是關於人。關於那些在各自的時代,在各自的領域,努力生活、努力發光的人。他們的努力,他們的品格,他們的掙扎,共同繪就了巴黎的圖景,也為人類的精神世界留下了寶貴的財富。」
時間在溫暖而深刻的對話中悄然流逝。窗外的光線逐漸轉為柔和的橙黃色,為房間染上一層懷舊的濾鏡。Bouniol 先生的故事,以及他對這些故事的解讀,讓我對巴黎,對歷史,對人,都有了更為豐富的理解。
「Bouniol 先生,今天與您的對談,讓我受益匪淺。」我站起身,再次向他表達感謝。「您的著作,就像一個個精巧的『光之書籤』,為我們標記出了歷史文本中最有價值的『光之凝萃』。透過您的視角,我們得以從這些偉大或平凡的生命中,看見那些穿越時空的『芯之微光』。」
「能與您這樣的年輕朋友交流,同樣令我感到愉快。」他溫和地笑著。「您的視角,帶著這個新時代的氣息,讓我對我的作品,以及這些古老的故事,有了新的認識。看來,無論科技如何進步,對人性的探索和記錄,始終是不會過時的課題。」
我們握手道別,沙龍的門扉在我身後輕輕合上。我走出建築,呼吸著巴黎傍晚微涼的空氣。街燈漸次亮起,柔和的光暈在濕潤的地面暈開,映照著那些熟悉的街道名稱。此刻,這些名字在我眼中,不再是單純的符號,而是通往無數過往生命故事的入口,每一個都閃爍著 Bathild Bouniol 先生筆下,那獨特的「芯之微光」。