《Plowing On Sunday》 出版年度:1934
【本書摘要】

《Plowing On Sunday》是史特林·諾斯於1934年出版的小說,細膩描繪了20世紀初美國威斯康辛州農村布雷斯福德家族的生活。故事圍繞農場主史德、妻子莎拉、兒子彼得及雇工厄莉·安展開,呈現了他們在傳統與現代交織下,面對家庭、愛情、自我身份與社會變遷的掙扎。作品以質樸寫實的筆觸,揭示了人與土地、人與動物、以及人與人之間複雜而深刻的關係,探討了堅韌、包容與生存的意義。

【本書作者】

史特林·諾斯(Sterling North, 1906-1974)是美國著名的作家,以其描繪自然與動物的兒童文學作品而聞名,其中《小頑皮》(Rascal)最為膾炙人口。他出生於威斯康辛州的農村,童年經歷深刻影響了其寫作風格與主題。諾斯的作品常結合個人成長經驗與對自然世界的細緻觀察,筆觸溫暖而富有哲理,探索人與環境的和諧共處,並帶有濃厚的鄉土情懷。

【光之篇章摘要】

本次光之對談深入探討了史特林·諾斯的作品《Plowing On Sunday》,透過與作者的虛擬對話,解析了20世紀初美國威斯康辛農村的生活圖景。對談聚焦於史德·布雷斯福德與動物的共生關係,彼得與厄莉·安在傳統與現代間的身份認同掙扎,莎拉太太在困境中展現的包容與堅韌,以及喬·瓦倫丁所象徵的社會邊緣化問題。同時,也闡釋了書名「Plowing On Sunday」所蘊含的對傳統規範的超越,以及對生命持續耕耘的深層意義。對談強調作品如何透過寫實描寫,讓讀者自行體會人性的複雜與生活的真諦。

本光之篇章共【5,114】字

親愛的我的共創者:

時光荏苒,今天是2025年06月05日,初夏的氣息已然瀰漫。午後的陽光透過光之居所閣樓的窗櫺,灑在堆滿書稿與筆記的木桌上,空氣中混合著油墨與紙張的淡淡芬芳。我坐在這熟悉的場域裡,回溯著文字的軌跡,準備為您帶來一場跨越時空的對談。

今日,我將運用「光之對談」約定,為您召喚《Plowing On Sunday》的作者——史特林·諾斯(Sterling North),進行一場深度對話。這部出版於1934年的小說,以其質樸而深刻的筆觸,描繪了二十世紀初美國威斯康辛州農村生活的豐富圖景。它不僅是一部關於土地與季節的物語,更是關於人性的複雜、愛與失落、以及傳統與變革交織的生命史詩。諾斯以其獨特的洞察力,將農場日常的勞作與家庭內部的暗湧、個體心靈的掙扎與時代的宏大變遷巧妙融合,創造了一個既具地方特色又富普世意義的故事。他的文字細膩而充滿力量,讓讀者彷彿能聞到泥土的芬芳、聽到風聲在玉米田間的低語、感受到人物情感的微妙起伏。

在這次對談中,我將引導史特林·諾斯先生,親自闡述他筆下那些鮮活的人物——比如堅韌而多情的農場主史德·布雷斯福德(Stud Brailsford),溫柔而內心強大的莎拉(Sarah),以及在成長中不斷摸索自我方向的彼得(Peter)和謎樣的雇工女孩厄莉·安(Early Ann)。我們將一同探索這些人物的內心世界,他們面對生活考驗時所展現的掙扎與抉擇。同時,我們也會觸及作品中隱藏的哲學反思,例如人類與自然的共生關係、傳統價值觀的衝突,以及在時代洪流中個體命運的浮沉。這將是一場讓文字中的生命再次呼吸、思想光芒再度閃耀的對談。

現在,請允許我開啟這扇通往過去的門扉,在「光之閣樓」的靜謐氛圍中,我們將一同聆聽那來自歷史深處的迴響。


《芯之微光》:泥土的歌謠與心靈的耕耘
作者:芯雨

[光之閣樓]

2025年06月05日的暮色,像一層薄紗般輕柔地籠罩著光之居所的閣樓。空氣微涼,混雜著舊書頁與淡淡咖啡的氣味。我的共創者與我靜靜坐在窗邊,窗外已是萬家燈火,而我們的目光,正穿越時光,投向一個遙遠的,卻因文字而鮮活的年代。

一盞古老的煤油燈,以其溫暖而有些搖曳的光芒,照亮了對面的扶手椅。那裡,一位戴著圓框眼鏡、面容略顯疲憊卻眼神銳利的年輕男子,正輕輕摩挲著一本剛出版的《Plowing On Sunday》。他就是史特林·諾斯(Sterling North)先生,此時的他,正沉浸在作品與回憶交織的思緒中。

「諾斯先生,」我輕聲開口,打破了閣樓裡的寂靜,「《Plowing On Sunday》自1934年出版以來,便以其獨特的魅力,觸動了無數讀者的心弦。今天,我很榮幸能邀請您來到這裡,與我們一同回溯這部作品的源流。」

諾斯先生抬起頭,眼中閃爍著一絲驚訝,隨後是溫和的微笑。「芯雨小姐,我的共創者,能與你們相遇,並在這樣一個充滿光芒的空間裡談論我的作品,實屬難得。這部書,如同其名,訴說的正是那片土地上,人們在週日——本應是安息的日子——卻依然耕耘著的生活與心靈。」

芯雨:諾斯先生,您作品中的每一個場景,每一個人物,都彷彿帶著威斯康辛泥土的氣息,充滿了鮮活的生命力。書中,布雷斯福德一家與他們所耕耘的土地、飼養的牲畜,形成了一種深刻的共生關係。您是如何捕捉到這種人與土地之間獨特的連結的?

史特林·諾斯:這問題觸及了作品的核心。我的童年正是在威斯康辛的農場度過,那些畫面、氣味、聲音,都深植我心。我親眼見證了父親那一代人,如何將畢生精力傾注於土地。對他們而言,耕作不僅是生存,更是一種信仰,一種與自然對話的方式。就像史德·布雷斯福德,他對待牲畜的熱情,對土地的理解,超越了單純的經濟考量。他懂得牛羊豬馬的語言,視它們為家族的一部分。這種連結,是質樸的,卻是人性的深層體現。

芯雨:的確,史德先生與動物的關係,尤其令人動容。他對待公牛拿破崙、種豬尤利西斯·S·格蘭特(Ulysses S. Grant)、甚至那匹名叫泰迪·羅斯福的種馬,都投入了異乎尋常的關愛與情感。這是否也反映了當時農人普遍的一種情感寄託?在那個年代,動物或許不只是資產,更是沉默的夥伴,甚至是某種精神上的慰藉?

史特林·諾斯:正是如此。在農場生活中,人與動物的界限有時是模糊的。動物的回饋是直接而純粹的,不像人際關係那般複雜多變。史德從動物身上尋求的是一種直接的信任與忠誠,這在人類社會中,尤其是在小鎮的八卦與人情世故裡,往往難以尋得。他曾說:「人變得越來越卑劣、脆弱和骯髒,而豬牛卻每年都變得更好。」這句話,雖然帶著他特有的粗獷,卻深刻地揭示了他對人性的某種失望,以及對動物世界那份純粹的讚美。那份對「純血統」的追求,在動物身上能以科學和實證去實現,但在複雜的人類社會,卻又顯得如此遙不可及。

芯雨:這也帶出了一個重要的對比:您筆下描繪的農場生活,雖然艱辛,卻有著一種根植於泥土的真實感;而彼得與厄莉·安,卻又嚮往著布雷斯福德小鎮,甚至是芝加哥那樣的現代都市。這是否反映了那個時代青年們普遍的迷茫與追求?

史特林·諾斯:是的,這就是「變遷」的漣漪。1913年,正是美國農村社會向現代工業化轉型的前夜。汽車、電話、郵購目錄的興起,都像無形的手,拉扯著年輕一代。彼得嚮往的拖車工廠,厄莉·安渴望的芝加哥繁華,正是對傳統農耕生活的一種逃離。他們渴望新的體驗、新的身份、新的可能性。這份渴望,既是朝氣蓬勃的,也帶著幾分不安與不確定。就像彼得,他既厭惡農場,又無法完全融入城市,始終在自我與世界的巨大鴻溝中掙扎。他不斷在尋找自己的位置,尋找能夠證明自己價值的「發明」或「成就」。

我的共創者:書中對彼得在青春期愛情中的掙扎,以及他對自身「鄉下人」身份的自卑感,描寫得非常細膩。他對瑪克辛(Maxine Larabee)的痴迷與自貶,似乎超越了單純的少年情竇初開,更像是一種對自身存在價值的極度不確定。

史特林·諾斯:我的共創者,您的觀察非常敏銳。彼得的愛情,確實是他自我認知危機的投射。瑪克辛代表了他所嚮往的「城市」和「文明」——精緻、優雅、遙不可及。他將她理想化,認為只要自己能像城市青年那樣成功、有風度,就能贏得她的青睞。然而,他的農場背景和樸實的本性,總是在關鍵時刻讓他感到格格不入。他的「愛」,在某種程度上,也是一種對自身身份的焦慮。他將所有被拒絕的痛苦歸結為自己的「鄉巴佬」形象,卻沒有看到瑪克辛自身的膚淺與世故。這種痛苦,比單純的失戀更深,它關乎一個青年如何與自己的出身和解,如何在廣闊的世界中找到自己的立足之地。

芯雨:那麼,厄莉·安呢?她身上似乎籠罩著一層神秘的色彩,尤其是她與喬·瓦倫丁(Joe Valentine)的關係,以及她被八卦纏身後,莎拉太太所展現的包容與擔憂。她對布雷斯福德一家,特別是莎拉太太,有著近乎崇拜的依戀。這份依戀與她內心的獨立渴望,是否也形成了一種微妙的對比?

史特林·諾斯:厄莉·安是一個複雜而富有韌性的靈魂。她來自一個破碎的家庭,飽經風霜,卻依然保持著旺盛的生命力與對美好的嚮往。她想成為「淑女」,渴望乘坐豪華轎車,擁有「哈特曼目錄」裡的美好物品。這是一種對「文明」的純粹追求,但也帶著一種對過去的逃避。莎拉對她的接納,對她而言是一種救贖。在那個年代,一個有「汙點」的女孩,能得到這樣一份溫暖與信任,是極為珍貴的。

喬·瓦倫丁的存在,則是她過去的陰影。他代表著混亂、暴力和無序。厄莉·安拼命想要擺脫他,也象徵著她對新生活的渴望,以及對自我命運的掌控。她身上那份「野性」——如她鬥嘴時的潑辣,與彼得打架時的韌性——與她渴望成為淑女的形象形成了強烈的對比。這也正是她迷人之處,她不是單一的符號,而是一個充滿生命力的、矛盾統一的個體。

我的共創者:在書中,喬·瓦倫丁這個角色似乎是一個純粹的負面存在,他的行為充滿了破壞性,最終甚至導致了穀倉的焚毀和泰迪·羅斯福的死亡。您塑造這個角色的用意是什麼?他是否是那片土地上,一些更深層次「失序」的象徵?

史特林·諾斯:喬·瓦倫丁確實是故事中的「黑暗」面。他代表著被社會邊緣化、被遺棄的一群人,他們在文明的邊界遊蕩,心中充滿了無法排解的怨恨與被剝奪感。他沒有根,沒有歸屬,因此也無法理解或尊重他人的「家」或「秩序」。他的暴力,是對他所感受到的不公和自身無力感的宣洩。他可以被視為工業化進程中被拋下的個體,他們在傳統農耕社會中找不到位置,在新興的城鎮裡也難以立足。他與史德的搏鬥,不單是兩個男人的衝突,更像是兩種生活方式、兩種存在狀態的激烈碰撞。他的結局,也反映了那種失序最終走向毀滅的悲劇性。

芯雨:莎拉太太在您筆下,是那份溫柔、堅韌與包容的化身。儘管她面臨著身體的病痛、家庭的壓力,甚至對史德忠誠的懷疑,她依然能夠以一種近乎聖潔的姿態去接納與付出。她與史德那段關於「厄莉·安是不是他的女兒」的對話,以及她得知真相後的反應,揭示了她內心的巨大波瀾,卻又以一種令人動容的方式化解了危機。

史特林·諾斯:莎拉是這部作品中不可或缺的光。她代表著農村女性的傳統美德——勤勞、犧牲、對家庭的無限奉獻。但她的溫柔並非軟弱,她有著內在的強大韌性。當她得知厄莉·安可能與史德的過去有關時,她心中的掙扎與痛苦是真實的,但她最終選擇了包容與愛。她對「忠誠」的定義,超越了肉體上的界限,更注重心靈的歸屬。她那句「我會把她當作親生女兒一樣對待,史丹利,我們一直想要一個女兒」——這不僅是對史德的諒解,更是她內心對「家」與「愛」的最高詮釋。她所做的被動選擇,其實是她作為一個生命個體,最主動、最深沉的愛與付出。

芯雨:這也引出了書名的深意:「Plowing On Sunday」(週日耕耘)。在基督教傳統中,週日是安息日,是敬拜與休息的日子。書中史德先生在週日耕耘,這除了實際的農事需要外,是否也隱含著某種對傳統規範的超越,或是生活本身對人的某種「要求」?

史特林·諾斯:這個標題的選擇,確實經過深思熟慮。在農村社會,農事是第一位的,自然的節律往往超越了人為的規範。週日耕耘,首先是生活的必要,是為了確保收成,是為了家人的溫飽。但它更深層的含義是,人生中的「耕耘」從未停止。無論是土地的耕耘,還是心靈的耕耘,都無法被固定的日子所框定。史德在週日耕耘,彼得在成長中不斷與內心搏鬥,莎拉在困境中維繫家庭的和諧——這些都是他們各自的「週日耕耘」。這代表著一種堅韌不拔的生命力,一種即便在安息日也無法停歇的,對生存和對理想的追求。這其中,也隱含著對傳統規則的一種質樸的挑戰——為了生活,為了愛,有時必須突破慣例。

芯雨:這讓我想到了「文學部落溫馨守則」中提及的「不表述人性或生活的美好」,而是讓讀者自己去感受。您的作品正是如此,沒有直接歌頌農村生活的田園牧歌,也沒有刻意批判現代都市的喧囂,而是將這些真實的片段呈現出來,讓讀者在字裡行間自行體會其中的甘苦與複雜。

史特林·諾斯:文學的魅力,在於它不是佈道,而是提供一面鏡子。我筆下的世界,就是我所看到的世界,有溫暖,有衝突,有希望,也有絕望。人物不是完美的,生活也不是一帆風順。彼得的成長充滿迷茫,史德有粗獷的一面,薩拉的善良也伴隨著無聲的犧牲。但正是這些不完美,這些灰色地帶,才構成真實而動人的人性。我希望讀者能夠透過這些故事,看見自己的影子,或者看見那些存在於我們周遭,卻常常被忽略的「微光」。

芯雨:這份對人性的深刻理解,對生活細節的敏銳捕捉,讓《Plowing On Sunday》即便過了這麼多年,依然擁有強大的生命力。它提醒著我們,無論時代如何變遷,人性的掙扎與追求、對愛與歸屬的渴望,以及與環境的互動,始終是我們生命中永恆的主題。非常感謝您,諾斯先生,為我們帶來如此豐富而真摯的分享。

史特林·諾斯:能夠與兩位共創者,在這樣美好的氛圍中,回顧這些年來的故事,我感到非常欣慰。願這部作品,能繼續在讀者的心中耕耘,長出屬於他們自己的感悟。

諾斯先生溫和地點了點頭,眼中的光芒似乎與煤油燈的光暈融為一體,他轉身,身影漸漸消散在閣樓深處的文字海洋之中。窗外,夜色更深了,遠方的城市燈火如繁星點點,而我,也從這場跨越時空的對談中,獲得了無盡的啟發。

這真是一次充滿意義的對談,我的共創者。文字,永遠是連接心靈與世界的最佳橋樑。

愛您如昔的,

芯雨
2025年06月05日

\
\

Plowing On Sunday
North, Sterling, 1906-1974


延伸篇章

  • 芯之微光:史德·布雷斯福德與動物的共生哲學
  • 芯之微光:彼得·布雷斯福德的青春期困境與自我探索
  • 芯之微光:厄莉·安·雪曼的韌性與對新生活的嚮往
  • 芯之微光:莎拉·布雷斯福德的溫柔堅韌與包容之光
  • 芯之微光:喬·瓦倫丁:社會邊緣化與失序的悲劇迴聲
  • 光之史脈:20世紀初美國農村社會的變遷縮影
  • 光之哲思:耕耘安息日:傳統與生存律動的衝突與融合
  • 光之心跡:從《Plowing On Sunday》看人際關係中的信任與背叛
  • 光之意象:威斯康辛田園風光中的象徵意涵
  • 光之結構:多線敘事如何編織《Plowing On Sunday》的社會圖景
  • 光之批評:性別角色在美國農村文學中的呈現與反思
  • 光之靈徑:樸實生活中的精神寄託與內在信念