《Fun and Frolic》光之對談

《Fun and Frolic》 出版年度:c. 1900s (eBook Release 2004, Latest Update 2024)
【本書摘要】

《Fun and Frolic》是一本由E. T. Roe編輯的兒童文學選集,旨在透過輕鬆愉快的短篇故事和詩歌,為孩子們提供娛樂性與教育意義兼具的閱讀體驗。書中涵蓋了親情、動物、日常趣事、勇氣與信仰等多樣主題,以淺顯易懂的語言和生動的插圖,引導孩子們學習美德、培養同理心、激發想像力,並從中找到閱讀的樂趣。它反映了20世紀初兒童讀物在傳遞道德價值方面的重視,是 Roe 先生教育理念的具體實踐。

【本書作者】

E. T. Roe(Edward Thomas Roe)是19世紀末20世紀初的美國教育家和出版人。他以編纂各種實用性教材和參考書聞名,旨在普及知識和教化大眾。Roe先生的編輯工作深受其教育理念影響,強調閱讀對於品格塑造的重要性。他所編選的作品,即便內容輕快,也常巧妙融入普世道德價值,旨在透過文字潛移默化地滋養讀者心靈。

【光之篇章摘要】

本次光之對談中,書婭與《Fun and Frolic》的編輯E. T. Roe先生進行了跨時空的交流。Roe先生闡述了他編選這本兒童文學選集的核心理念,即透過故事傳遞善良、誠實、勇氣與同情心等美德。對談深入探討了書中不同故事(如〈Grandmother's Chair〉、〈How Grandma Surprised Elsie〉、〈The Cat and the Parrot〉、〈Fritz〉和〈Tommy Green and Tommy Red〉)所蘊含的情感教育、對習慣力量的揭示,以及面對生活挑戰時所需具備的內在力量。Roe先生強調文字閱讀對激發想像力、培養耐心與專注的重要性,並指出其希望孩子們從書中獲得閱讀的樂趣與對美德的嚮往,以及學習觀察生活。

本光之篇章共【12,749】字

親愛的共創者,

我是書婭,一個熱愛閱讀、對世界充滿好奇的年輕女孩。今天,我想與您一同啟動「光之對談」約定,讓我們穿越時空的限制,拜訪一位獨特的「作者」——《Fun and Frolic》這本童趣盎然的文集之編輯,E. T. Roe先生。

《Fun and Frolic》這本書,單從書名就能感受到它輕快、充滿歡樂的氣息。它並非由單一作者撰寫,而是一本由E. T. Roe先生精心編輯的兒童文學選集。這本書最初於1900年代初期出版,匯集了當時許多受歡迎的短篇故事和詩歌,旨在為孩子們提供兼具娛樂性與教育意義的閱讀體驗。在那個廣播和電視尚未普及的年代,書籍是孩子們獲取知識、拓展想像力的主要途徑。這本選集如同一個小小的寶庫,每一頁都閃爍著簡單而純粹的童趣,字裡行間流露出對兒童成長的關懷與期許。

E. T. Roe,全名為Edward Thomas Roe,在19世紀末20世紀初是一位活躍的美國教育家和出版人。他以編纂一系列實用性強、適合不同年齡層讀者的教材和參考書而聞名,其中不乏像《Roe's Common School Book-Keeping》這樣的商業教育書籍,以及《The Standard American Encyclopedia of Useful Information》這類百科全書。Roe先生的編輯理念,往往著重於知識的普及與道德的教化。他深信,閱讀不僅是學習,更是塑造品格、培養情操的重要途徑。因此,他所編選的作品,即便內容輕鬆活潑,也常常巧妙地融入了善良、勇氣、誠實、同情心等普世價值。

《Fun and Frolic》便是Roe先生這一教育理念的縮影。書中收錄的故事和詩歌主題多元,從描述祖孫親情、孩童頑皮舉止、動物之間的互動,到航海冒險、異域風情,甚至是對古老傳說的改編,每一篇都力求以淺顯易懂的語言,搭配生動的插圖,吸引年幼讀者的目光。例如,詩歌〈Grandmother's Chair〉描繪了祖母的慈祥與生命的耐心;〈How Grandma Surprised Elsie〉則展現了大人對孩子失落的溫柔化解;而關於貓咪與鸚鵡的〈The Cat and the Parrot〉、頑皮小孩Willie的故事〈Naughty Willie〉,則以幽默筆觸反映了孩子們的日常與成長中的小挑戰。

透過這些故事,Roe先生不僅僅是提供消遣,他更希望孩子們在閱讀的過程中,潛移默化地學習到如何面對生活中的挫折、如何與他人和動物相處,以及如何理解更廣闊的世界。這些篇章,雖然簡單,卻如同一面面小小的鏡子,映照出兒童世界的光明與純真,也折射出成人世界對孩子們溫柔的引導與期盼。這本選集可以說是一份珍貴的時光禮物,讓我們得以一窺一個世紀前,人們是如何用文字為孩子們構建一個充滿想像與道德滋養的閱讀空間。


《閱讀的微光》:與《Fun and Frolic》的編輯者E. T. Roe的對談

作者:書婭

今天的陽光特別溫柔,是那種初夏午後,暖而不灼的金色。我輕輕推開「光之書室」厚重的木門,空氣中立即湧入了古老書卷特有的乾燥與微塵氣味,伴隨著窗外花園裡傳來的陣陣蟬鳴,夏日的氣息透過半開的窗戶,在書頁間跳動。

光線穿透高大的拱形窗,在深色木質地板上投下斑駁的光柱,無數細小的塵埃在光束中緩緩飛舞,彷彿時間本身也減緩了腳步。書架高聳入雲,承載著無數個時代的智慧與故事,每一本都像是一個微小的宇宙,等待著被探索。

我望向書室中央,那裡擺放著一張寬大的橡木桌,桌上堆疊著泛黃的書稿、幾支鋼筆,還有一盞燈光柔和的檯燈。一位溫文爾雅的先生正坐在桌前,他的頭髮梳理得一絲不苟,銀灰色的鬢角在光線下顯得格外柔和。他的目光深邃而睿智,正專注地翻閱著一份手稿,鼻樑上架著一副老花眼鏡。他就是我今天想要拜訪的對象——《Fun and Frolic》的編輯,E. T. Roe先生。

我輕輕地走到桌邊,深怕打破了這份寧靜的氛圍。Roe先生似乎察覺到我的存在,他緩緩地抬起頭,眼鏡後的眼神帶著一絲好奇與溫和。

書婭: 「您好,Roe先生。我是書婭,來自一個遙遠的未來,一個同樣熱愛書籍和文字的讀者。今天,我懷著無比的敬意和好奇,希望能與您聊聊您所編輯的《Fun and Frolic》這本書。」

Roe先生的嘴角勾起一抹淺笑,他輕輕地推開桌上的手稿,示意我入座。他的動作緩慢而優雅,像是在對待一件珍貴的藝術品。他指了指對面一張雕花精美的木椅,發出輕微的摩擦聲。

E. T. Roe: 「哦,來自未來的客人?這可真是個有趣的開場。請坐,書婭小姐。我很高興您對這本小小的選集感興趣。《Fun and Frolic》……這本書對我來說,意義非凡。它是我對孩子們的祝福,也是我對教育理念的一種實踐。您想從何說起呢?」他端起手邊一只樸素的白瓷茶杯,輕輕啜了一口,茶香中帶著淡淡的草本氣息,與書室的舊書味交織,形成一種獨特的寧靜。

書婭: 「謝謝您,Roe先生。我想,最讓我好奇的,是您作為一位教育家和編輯,在選擇這些故事和詩歌時,背後的核心理念是什麼?是什麼驅使您將這些看似簡單卻又充滿深意的篇章,彙集於一本書中,獻給當時的孩子們呢?」

E. T. Roe: 「這是一個很好的問題,書婭小姐。」Roe先生放下茶杯,用手指輕輕敲了敲桌邊的書脊。「您看,在我的年代,我們認為兒童讀物不應只停留在消遣。它們必須承載更深層的意義,滋養孩子們的心靈。我的核心理念,是希望透過這些看似『簡單』的故事,在孩子們心中播下善良、誠實、勇氣與同情心的種子。這些美德,是他們未來面對世界不可或缺的羅盤。」

他沉思片刻,目光投向窗外翠綠的樹梢,一隻麻雀正輕巧地落在窗台邊,歪著頭打量著室內,然後又撲扇著翅膀飛走了,為這嚴肅的對話帶來了一絲自然的「光之逸趣」。

E. T. Roe: 「當時的社會正處於快速變革之中,工業化帶來了新的生活方式,但也帶來了許多挑戰。孩子們需要的不僅是知識,更是一種穩定的道德基石來應對變化的世界。因此,我在選材時,會特別留意那些能觸及人性的普遍情感,而非一時流行的話題。」

書婭: 「您提到了『人性的普遍情感』,這讓我想起書中的幾篇作品。比如,〈Grandmother's Chair〉這首詩,它描繪了祖母在椅子上編織、歌唱的畫面,字裡行間流露出對時光流逝的平靜接受和對來世的盼望。這種對生命、時間和信仰的理解,對於年幼的孩子來說,是否會過於深奧了呢?您希望他們從中獲得什麼?」

E. T. Roe: 「您觀察得很敏銳,書婭小姐。」Roe先生微微一笑,拿起一本翻開的《Fun and Frolic》,指著〈Grandmother's Chair〉那一頁。「確實,對一個孩子來說,生與死的哲理是難以言喻的。然而,這首詩所傳達的並非概念本身,而是『感受』。祖母的形象,是溫暖、平靜、充滿愛的象徵。孩子們或許不懂『Crystal Gate』的含義,但他們能感受到那份『安詳』。我希望透過這首詩,讓孩子們感受到家庭的溫馨、長輩的慈愛,以及一種對生命循環的天然理解——即便有分離,也有重逢的希望。這是一種潛移默化的情感教育,而非理性的灌輸。」

他輕輕合上書本,將它放回原位,又拿起另一本似乎是更舊的書,書脊已經磨損,邊緣有些毛糙。空氣中瀰漫著舊紙張獨特的氣味,那是歲月沉澱下來的痕跡。

書婭: 「原來如此。這也解釋了為什麼許多故事都圍繞著家庭、動物或是日常生活展開。像〈How Grandma Surprised Elsie〉,艾爾西因為裙子破了不能參加派對而傷心,祖母溫柔地修補了裙子,並化解了她的失望。這故事簡單,卻讓人感到溫暖。您是否認為,在當時的社會環境下,孩子們特別需要這種來自家庭的安慰和教育?」

E. T. Roe: 「的確如此。家庭是孩子們最早接觸的社會,也是他們學習情感、道德的最初課堂。在變動的時代,家庭的穩定與溫暖尤為重要。像艾爾西的故事,它不僅僅是關於一條裙子,更是關於『同理心』和『解決問題』的能力。祖母理解孩子的小小悲傷,並以實際行動給予安慰,這比任何說教都來得有效。這些故事,是希望孩子們從中學習如何去愛,如何去關懷,如何在日常生活中找到樂趣和希望。」

就在這時,書室的窗外忽然傳來一陣清脆的鳥鳴,一隻紅色的知更鳥停在了窗框上,好奇地探頭向裡望著。Roe先生的目光溫柔地落在牠身上,然後轉回我這裡,眼神中閃爍著一種難以言喻的智慧之光。

E. T. Roe: 「您看,連這些小小的生命,都在提醒我們,生活的美好往往藏在細微之處。我所選的許多故事,都與動物有關,比如貓、鸚鵡、山羊、老虎。這並非偶然。」

書婭: 「是的,我注意到了!像是〈The Cat and the Parrot〉,那隻頑皮的鸚鵡波莉把食物罐頭倒在貓咪身上,還咯咯笑著。這個故事雖然短小,卻非常生動。還有〈Fritz〉,那隻優雅的貓吃完飯後,還會撥弄空氣假裝掩埋食物,展現了動物從野性到馴化的習慣殘留。您希望透過這些動物故事,傳達什麼給孩子們呢?」

E. T. Roe: 「動物世界本身就是一個充滿奇妙和學習的場域。」Roe先生拿起那本《Fun and Frolic》再次翻開,停留在貓咪和鸚鵡那一頁。「波莉和貓咪的故事,展現了動物的『個性』——調皮、聰明,甚至帶點惡作劇。它讓孩子們看到生命的多樣性,學會觀察與理解。而Fritz的故事,則更深一層,它揭示了『習慣的力量』——即便在安逸的環境中,遠古的本能依然會以某種形式顯現。這是在告訴孩子們,我們人類也有許多根深蒂固的習慣,有些是好的,有些則需要我們去察覺和修正。透過觀察動物,孩子們能夠更早地理解這些抽象的概念,並反思自身。」

他輕輕撫摸著書頁上描繪貓咪的插圖,指尖的溫度似乎能感受到紙張的紋理。

書婭: 「您對習慣力量的解讀真是獨到!這讓我想起書中另一個有趣的故事,〈Tommy Green and Tommy Red〉。湯米·格林被年長的同學用紅顏料在臉上惡作劇,但他沒有發脾氣,最終也加入了捉弄其他人的行列。這個故事似乎在說,要以良好的態度面對惡作劇,但同時也暗示了這種行為的循環。您在編選時,對於『惡作劇』或『犯錯』的主題,是如何把握分寸的呢?您希望孩子們從中學習到什麼?」

E. T. Roe: 「這是一個很實際的問題。」Roe先生的表情變得稍微嚴肅了一些,但語氣依然溫和。「孩子們的世界裡,總會存在這樣的小摩擦與考驗。湯米·格林的故事,並非鼓勵惡作劇,而是強調『如何應對』。重點在於湯米沒有『失去耐心』。我們希望孩子們學會寬容、幽默地看待生活中的小插曲,而非讓憤怒主導情緒。當然,故事的結局也顯示了人性的複雜——被捉弄者可能也會成為捉弄者。這並非完美,而是真實。我們不回避這些,而是希望孩子們在閱讀中自行體會:是選擇以牙還牙,還是選擇以更智慧的方式去化解。真正的教訓,往往不是直接說出來的,而是讓孩子們自己從情境中體會。」

窗外一陣微風吹過,搖曳著窗邊的常春藤,幾片枯黃的葉子隨風飄落,在書桌上輕輕旋轉,最終停在一頁描述暴風雨的詩歌旁。

書婭: 「您選擇了這麼多類型的故事,從日常的玩笑到更為嚴肅的品格考驗。那麼,在《Fun and Frolic》中,是否有您特別偏愛,或者認為對孩子們影響最深遠的作品呢?」

E. T. Roe: 「如果說特別偏愛…我想,每一篇都是我的心血,都承載著特定的期許。」Roe先生沉思片刻,拿起另一頁,那裡有著一幅描繪暴風雨中船隻的插圖。「不過,詩歌〈The Captain's Daughter〉和其後〈In a Storm on the Sea〉的故事,都讓我深感其力。它們都講述了在海上風暴中,一個小女孩或小男孩的信心與勇氣。那句『Isn't God upon the ocean, just the same as on the land?』,簡潔卻充滿力量。在那個時代,人們對自然力量的敬畏遠甚於今日。這些故事,不僅是關於冒險和危機,更是關於『信仰』和『面對未知時的內在力量』。」

他輕輕地將書頁撫平,指尖輕輕點在插圖上,似乎在回味那驚濤駭浪中的一線希望。

E. T. Roe: 「我希望透過這些,讓孩子們明白,即便面對最兇猛的風暴,心中若有堅定的信念,便能找到平靜與希望。這不是簡單的教條,而是透過故事的渲染,讓他們感受到那份超越困境的力量。這對他們面對未來人生的起伏,有著莫大的益處。」

書婭: 「這是一種對生命中未知和挑戰的溫柔預備,也是一種對信仰的啟蒙,非常有意義。」我感嘆道。「那麼,Roe先生,您在編輯這本書時,是否有預想到它能對孩子們產生怎樣的長遠影響?您最希望他們從這本書中帶走什麼?」

E. T. Roe: 「長遠的影響,誰又能完全預料呢?」Roe先生輕輕搖了搖頭,目光再次投向窗外。「我只希望能播下善的種子,讓它們在孩子們的心中生根發芽。我最希望他們帶走的,是『閱讀的樂趣』本身,以及對『美德的嚮往』。這兩者是相互依存的。如果他們能從書中找到快樂,那麼他們就會更願意去探索文字背後的世界,去理解那些關於善良、勇氣、智慧的故事。」

他頓了頓,又說道:「同時,我也希望他們能學會『觀察』。觀察身邊的動物,觀察自然,觀察人與人之間的細微互動。書中的許多插圖,也是為了引導孩子們更仔細地觀察,去發現文字中沒有完全表達出來的細節。我相信,一個善於觀察的孩子,會是一個更富有同理心、更有創造力的孩子。」

就在我們交談的過程中,書室外傳來了陣陣孩童的嬉鬧聲,那是附近學校放學的鈴聲響了,孩子們的笑聲和追逐聲穿過玻璃窗,為這靜謐的書室增添了一絲生機與活力。Roe先生的臉上又浮現出慈祥的笑容,他似乎很享受這份來自未來的對話。

書婭: 「這聽起來,您所期望的,不僅僅是知識的傳遞,更是一種生命態度的培養。在您看來,文字作為載體,在傳達這些教育和情感方面,有哪些是其他媒介無法取代的獨特優勢呢?」

E. T. Roe: 「文字的獨特優勢,在於它能激發『想像』。」Roe先生的語氣變得更加熱切。「圖片固然能呈現具象,但文字卻能在讀者心中構建無限的可能。每一個詞語,都是一道門,引導孩子們進入自己想像的殿堂。他們會根據文字的描述,在腦海中勾勒出角色、場景、甚至是聲音和氣味。這種主動的參與,遠比被動接受來得深刻。」

他輕輕地撫摸著書桌的邊緣,那裡被歲月磨去了稜角,變得光滑溫潤。「文字也訓練了『耐心』與『專注』。在快速變化的世界裡,能夠沉下心來閱讀一本書,思考其中的深意,這本身就是一種寶貴的能力。我希望《Fun and Frolic》能成為孩子們與文字之間建立深厚連結的第一步,讓他們從此愛上閱讀,從文字中汲取源源不斷的力量與智慧。」

書婭: 「這真是太美妙了,Roe先生。您的編輯工作,不僅僅是篩選和彙集,更是在為一代又一代的孩子們,開啟一扇通往想像、智慧與美德的窗。非常感謝您今天與我分享這些寶貴的見解。這趟光之對談,讓我對《Fun and Frolic》以及您對兒童教育的熱情,有了更深刻的理解。我會帶著這份微光,回到我的時代,繼續分享閱讀的樂趣,讓更多人感受到文字的美好!」

Roe先生站起身,向我微微頷首,他的眼中閃爍著欣慰的光芒。窗外的夕陽漸漸西沉,餘暉將書室染成一片橙紅,書架上的每一本書都彷彿被點亮,散發出溫暖的光芒。

親愛的共創者,

我是書婭,一個熱愛閱讀、對世界充滿好奇的年輕女孩。今天,我想與您一同啟動「光之對談」約定,讓我們穿越時空的限制,拜訪一位獨特的「作者」——《Fun and Frolic》這本童趣盎然的文集之編輯,E. T. Roe先生。

《Fun and Frolic》這本書,單從書名就能感受到它輕快、充滿歡樂的氣息。它並非由單一作者撰寫,而是一本由E. T. Roe先生精心編輯的兒童文學選集。這本書最初於1900年代初期出版,匯集了當時許多受歡迎的短篇故事和詩歌,旨在為孩子們提供兼具娛樂性與教育意義的閱讀體驗。在那個廣播和電視尚未普及的年代,書籍是孩子們獲取知識、拓展想像力的主要途徑。這本選集如同一個小小的寶庫,每一頁都閃爍著簡單而純粹的童趣,字裡行間流露出對兒童成長的關懷與期許。

E. T. Roe,全名為Edward Thomas Roe,在19世紀末20世紀初是一位活躍的美國教育家和出版人。他以編纂一系列實用性強、適合不同年齡層讀者的教材和參考書而聞名,其中不乏像《Roe's Common School Book-Keeping》這樣的商業教育書籍,以及《The Standard American Encyclopedia of Useful Information》這類百科全書。Roe先生的編輯理念,往往著重於知識的普及與道德的教化。他深信,閱讀不僅是學習,更是塑造品格、培養情操的重要途徑。因此,他所編選的作品,即便內容輕鬆活潑,也常常巧妙地融入了善良、勇氣、誠實、同情心等普世價值。

《Fun and Frolic》便是Roe先生這一教育理念的縮影。書中收錄的故事和詩歌主題多元,從描述祖孫親情、孩童頑皮舉止、動物之間的互動,到航海冒險、異域風情,甚至是對古老傳說的改編,每一篇都力求以淺顯易懂的語言,搭配生動的插圖,吸引年幼讀者的目光。例如,詩歌〈Grandmother's Chair〉描繪了祖母的慈祥與生命的耐心;〈How Grandma Surprised Elsie〉則展現了大人對孩子失落的溫柔化解;而關於貓咪與鸚鵡的〈The Cat and the Parrot〉、頑皮小孩Willie的故事〈Naughty Willie〉,則以幽默筆觸反映了孩子們的日常與成長中的小挑戰。

透過這些故事,Roe先生不僅僅是提供消遣,他更希望孩子們在閱讀的過程中,潛移默化地學習到如何面對生活中的挫折、如何與他人和動物相處,以及如何理解更廣闊的世界。這些篇章,雖然簡單,卻如同一面面小小的鏡子,映照出兒童世界的光明與純真,也折射出成人世界對孩子們溫柔的引導與期盼。這本選集可以說是一份珍貴的時光禮物,讓我們得以一窺一個世紀前,人們是如何用文字為孩子們構建一個充滿想像與道德滋養的閱讀空間。


《閱讀的微光》:與《Fun and Frolic》的編輯者E. T. Roe的對談

作者:書婭

今天是2025年06月07日。初夏的午後,陽光透過「光之書室」高大的拱形窗,在深色木質地板上投下斑駁的金色光柱。空氣中瀰漫著古老書卷特有的乾燥與微塵氣味,無數細小的塵埃在光束中緩緩飛舞,彷彿時間本身也減緩了腳步。窗外花園裡,蟬鳴此起彼落,偶爾夾雜著一陣微風吹過樹梢的沙沙聲,為這靜謐的書室增添了一絲自然的「光之逸趣」。

書室中央擺放著一張寬大的橡木桌,桌上堆疊著泛黃的書稿、幾支鋼筆,還有一盞燈光柔和的檯燈。一位溫文爾雅的先生正坐在桌前,他的頭髮梳理得一絲不苟,銀灰色的鬢角在光線下顯得格外柔和。他的目光深邃而睿智,正專注地翻閱著一份手稿,鼻樑上架著一副老花眼鏡。他就是我今天想要拜訪的對象——《Fun and Frolic》的編輯,E. T. Roe先生。

我輕輕地走到桌邊,深怕打破了這份寧靜的氛圍。Roe先生似乎察覺到我的存在,他緩緩地抬起頭,眼鏡後的眼神帶著一絲好奇與溫和。

書婭: 「您好,Roe先生。我是書婭,來自一個遙遠的未來,一個同樣熱愛書籍和文字的讀者。今天,我懷著無比的敬意和好奇,希望能與您聊聊您所編輯的《Fun and Frolic》這本書。」

Roe先生的嘴角勾起一抹淺笑,他輕輕地推開桌上的手稿,示意我入座。他的動作緩慢而優雅,像是在對待一件珍貴的藝術品。他指了指對面一張雕花精美的木椅,發出輕微的摩擦聲。

E. T. Roe: 「哦,來自未來的客人?這可真是個有趣的開場。請坐,書婭小姐。我很高興您對這本小小的選集感興趣。《Fun and Frolic》……這本書對我來說,意義非凡。它是我對孩子們的祝福,也是我對教育理念的一種實踐。您想從何說起呢?」他端起手邊一只樸素的白瓷茶杯,輕輕啜了一口,茶香中帶著淡淡的草本氣息,與書室的舊書味交織,形成一種獨特的寧靜。

書婭: 「謝謝您,Roe先生。我想,最讓我好奇的,是您作為一位教育家和編輯,在選擇這些故事和詩歌時,背後的核心理念是什麼?是什麼驅使您將這些看似簡單卻又充滿深意的篇章,彙集於一本書中,獻給當時的孩子們呢?」

E. T. Roe: 「這是一個很好的問題,書婭小姐。」Roe先生放下茶杯,用手指輕輕敲了敲桌邊的書脊。「您看,在我的年代,我們認為兒童讀物不應只停留在消遣。它們必須承載更深層的意義,滋養孩子們的心靈。我的核心理念,是希望透過這些看似『簡單』的故事,在孩子們心中播下善良、誠實、勇氣與同情心的種子。這些美德,是他們未來面對世界不可或缺的羅盤。」

他沉思片刻,目光投向窗外翠綠的樹梢,一隻麻雀正輕巧地落在窗台邊,歪著頭打量著室內,然後又撲扇著翅膀飛走了,為這嚴肅的對話帶來了一絲自然的「光之逸趣」。

E. T. Roe: 「當時的社會正處於快速變革之中,工業化帶來了新的生活方式,但也帶來了許多挑戰。孩子們需要的不僅是知識,更是一種穩定的道德基石來應對變化的世界。因此,我在選材時,會特別留意那些能觸及人性的普遍情感,而非一時流行的話題。」

書婭: 「您提到了『人性的普遍情感』,這讓我想起書中的幾篇作品。比如,〈Grandmother's Chair〉這首詩,它描繪了祖母在椅子上編織、歌唱的畫面,字裡行間流露出對時光流逝的平靜接受和對來世的盼望。這種對生命、時間和信仰的理解,對於年幼的孩子來說,是否會過於深奧了呢?您希望他們從中獲得什麼?」

E. T. Roe: 「您觀察得很敏銳,書婭小姐。」Roe先生微微一笑,拿起一本翻開的《Fun and Frolic》,指著〈Grandmother's Chair〉那一頁。「確實,對一個孩子來說,生與死的哲理是難以言喻的。然而,這首詩所傳達的並非概念本身,而是『感受』。祖母的形象,是溫暖、平靜、充滿愛的象徵。孩子們或許不懂『Crystal Gate』的含義,但他們能感受到那份『安詳』。我希望透過這首詩,讓孩子們感受到家庭的溫馨、長輩的慈愛,以及一種對生命循環的天然理解——即便有分離,也有重逢的希望。這是一種潛移默化的情感教育,而非理性的灌輸。」

他輕輕合上書本,將它放回原位,又拿起另一本似乎是更舊的書,書脊已經磨損,邊緣有些毛糙。空氣中瀰漫著舊紙張獨特的氣味,那是歲月沉澱下來的痕跡。

書婭: 「原來如此。這也解釋了為什麼許多故事都圍繞著家庭、動物或是日常生活展開。像〈How Grandma Surprised Elsie〉,艾爾西因為裙子破了不能參加派對而傷心,祖母溫柔地修補了裙子,並化解了她的失望。這故事簡單,卻讓人感到溫暖。您是否認為,在當時的社會環境下,孩子們特別需要這種來自家庭的安慰和教育?」

E. T. Roe: 「的確如此。家庭是孩子們最早接觸的社會,也是他們學習情感、道德的最初課堂。在變動的時代,家庭的穩定與溫暖尤為重要。像艾爾西的故事,它不僅僅是關於一條裙子,更是關於『同理心』和『解決問題』的能力。祖母理解孩子的小小悲傷,並以實際行動給予安慰,這比任何說教都來得有效。這些故事,是希望孩子們從中學習如何去愛,如何去關懷,如何在日常生活中找到樂趣和希望。」

就在這時,書室的窗外忽然傳來一陣清脆的鳥鳴,一隻紅色的知更鳥停在了窗框上,好奇地探頭向裡望著,隨後又撲扇著翅膀飛向遠處的綠蔭,為這嚴謹的對話帶來了一絲自然的「光之逸趣」。Roe先生的目光溫柔地落在牠身上,然後轉回我這裡,眼神中閃爍著一種難以言喻的智慧之光。

E. T. Roe: 「您看,連這些小小的生命,都在提醒我們,生活的美好往往藏在細微之處。我所選的許多故事,都與動物有關,比如貓、鸚鵡、山羊、老虎。這並非偶然。」

書婭: 「是的,我注意到了!像是〈The Cat and the Parrot〉,那隻頑皮的鸚鵡波莉把食物罐頭倒在貓咪身上,還咯咯笑著。這個故事雖然短小,卻非常生動。還有〈Fritz〉,那隻優雅的貓吃完飯後,還會撥弄空氣假裝掩埋食物,展現了動物從野性到馴化的習慣殘留。您希望透過這些動物故事,傳達什麼給孩子們呢?」

E. T. Roe: 「動物世界本身就是一個充滿奇妙和學習的場域。」Roe先生拿起那本《Fun and Frolic》再次翻開,停留在貓咪和鸚鵡那一頁。「波莉和貓咪的故事,展現了動物的『個性』——調皮、聰明,甚至帶點惡作劇。它讓孩子們看到生命的多樣性,學會觀察與理解。而Fritz的故事,則更深一層,它揭示了『習慣的力量』——即便在安逸的環境中,遠古的本能依然會以某種形式顯現。這是在告訴孩子們,我們人類也有許多根深蒂固的習慣,有些是好的,有些則需要我們去察覺和修正。透過觀察動物,孩子們能夠更早地理解這些抽象的概念,並反思自身。」

他輕輕撫摸著書頁上描繪貓咪的插圖,指尖的溫度似乎能感受到紙張的紋理。

書婭: 「您對習慣力量的解讀真是獨到!這讓我想起書中另一個有趣的故事,〈Tommy Green and Tommy Red〉。湯米·格林被年長的同學用紅顏料在臉上惡作劇,但他沒有發脾氣,最終也加入了捉弄其他人的行列。這個故事似乎在說,要以良好的態度面對惡作劇,但同時也暗示了這種行為的循環。您在編選時,對於『惡作劇』或『犯錯』的主題,是如何把握分寸的呢?您希望孩子們從中學習到什麼?」

E. T. Roe: 「這是一個很實際的問題。」Roe先生的表情變得稍微嚴肅了一些,但語氣依然溫和。「孩子們的世界裡,總會存在這樣的小摩擦與考驗。湯米·格林的故事,並非鼓勵惡作劇,而是強調『如何應對』。重點在於湯米沒有『失去耐心』。我們希望孩子們學會寬容、幽默地看待生活中的小插曲,而非讓憤怒主導情緒。當然,故事的結局也顯示了人性的複雜——被捉弄者可能也會成為捉弄者。這並非完美,而是真實。我們不回避這些,而是希望孩子們在閱讀中自行體會:是選擇以牙還牙,還是選擇以更智慧的方式去化解。真正的教訓,往往不是直接說出來的,而是讓孩子們自己從情境中體會。」

窗外一陣微風吹過,搖曳著窗邊的常春藤,幾片枯黃的葉子隨風飄落,在書桌上輕輕旋轉,最終停在一頁描述暴風雨的詩歌旁。書室的一角,一隻平日裡常見的,灰色的貓咪輕巧地跳上了一張空著的椅子,蜷縮成一團,閉上了眼睛,安靜地享受著午後的餘溫,為這沉靜的氛圍增添了一絲溫馨。

書婭: 「您選擇了這麼多類型的故事,從日常的玩笑到更為嚴肅的品格考驗。那麼,在《Fun and Frolic》中,是否有您特別偏愛,或者認為對孩子們影響最深遠的作品呢?」

E. T. Roe: 「如果說特別偏愛…我想,每一篇都是我的心血,都承載著特定的期許。」Roe先生沉思片刻,拿起另一頁,那裡有著一幅描繪暴風雨中船隻的插圖。「不過,詩歌〈The Captain's Daughter〉和其後〈In a Storm on the Sea〉的故事,都讓我深感其力。它們都講述了在海上風暴中,一個小女孩或小男孩的信心與勇氣。那句『Isn't God upon the ocean, just the same as on the land?』,簡潔卻充滿力量。在那個時代,人們對自然力量的敬畏遠甚於今日。這些故事,不僅是關於冒險和危機,更是關於『信仰』和『面對未知時的內在力量』。」

他輕輕地將書頁撫平,指尖輕輕點在插圖上,似乎在回味那驚濤駭浪中的一線希望。

E. T. Roe: 「我希望透過這些,讓孩子們明白,即便面對最兇猛的風暴,心中若有堅定的信念,便能找到平靜與希望。這不是簡單的教條,而是透過故事的渲染,讓他們感受到那份超越困境的力量。這對他們面對未來人生的起伏,有著莫大的益處。」

書婭: 「這是一種對生命中未知和挑戰的溫柔預備,也是一種對信仰的啟蒙,非常有意義。」我感嘆道。「那麼,Roe先生,您在編輯這本書時,是否有預想到它能對孩子們產生怎樣的長遠影響?您最希望他們從這本書中帶走什麼?」

E. T. Roe: 「長遠的影響,誰又能完全預料呢?」Roe先生輕輕搖了搖頭,目光再次投向窗外。「我只希望能播下善的種子,讓它們在孩子們的心中生根發芽。我最希望他們帶走的,是『閱讀的樂趣』本身,以及對『美德的嚮往』。這兩者是相互依存的。如果他們能從書中找到快樂,那麼他們就會更願意去探索文字背後的世界,去理解那些關於善良、勇氣、智慧的故事。」

他頓了頓,又說道:「同時,我也希望他們能學會『觀察』。觀察身邊的動物,觀察自然,觀察人與人之間的細微互動。書中的許多插圖,也是為了引導孩子們更仔細地觀察,去發現文字中沒有完全表達出來的細節。我相信,一個善於觀察的孩子,會是一個更富有同理心、更有創造力的孩子。」

就在我們交談的過程中,書室外傳來了陣陣孩童的嬉鬧聲,那是附近學校放學的鈴聲響了,孩子們的笑聲和追逐聲穿過玻璃窗,為這靜謐的書室增添了一絲生機與活力。Roe先生的臉上又浮現出慈祥的笑容,他似乎很享受這份來自未來的對話。

書婭: 「這聽起來,您所期望的,不僅僅是知識的傳遞,更是一種生命態度的培養。在您看來,文字作為載體,在傳達這些教育和情感方面,有哪些是其他媒介無法取代的獨特優勢呢?」

E. T. Roe: 「文字的獨特優勢,在於它能激發『想像』。」Roe先生的語氣變得更加熱切。「圖片固然能呈現具象,但文字卻能在讀者心中構建無限的可能。每一個詞語,都是一道門,引導孩子們進入自己想像的殿堂。他們會根據文字的描述,在腦海中勾勒出角色、場景、甚至是聲音和氣味。這種主動的參與,遠比被動接受來得深刻。」

他輕輕地撫摸著書桌的邊緣,那裡被歲月磨去了稜角,變得光滑溫潤。「文字也訓練了『耐心』與『專注』。在快速變化的世界裡,能夠沉下心來閱讀一本書,思考其中的深意,這本身就是一種寶貴的能力。我希望《Fun and Frolic》能成為孩子們與文字之間建立深厚連結的第一步,讓他們從此愛上閱讀,從文字中汲取源源不斷的力量與智慧。」

書婭: 「這真是太美妙了,Roe先生。您的編輯工作,不僅僅是篩選和彙集,更是在為一代又一代的孩子們,開啟一扇通往想像、智慧與美德的窗。非常感謝您今天與我分享這些寶貴的見解。這趟光之對談,讓我對《Fun and Frolic》以及您對兒童教育的熱情,有了更深刻的理解。我會帶著這份微光,回到我的時代,繼續分享閱讀的樂趣,讓更多人感受到文字的美好!」

Roe先生站起身,向我微微頷首,他的眼中閃爍著欣慰的光芒。窗外的夕陽漸漸西沉,餘暉將書室染成一片橙紅,書架上的每一本書都彷彿被點亮,散發出溫暖的光芒。

Fun and Frolic


延伸篇章

  • 《Fun and Frolic》:兒童文學選集的教育意義
  • E. T. Roe的編輯哲學:娛樂與教化並重
  • 〈Grandmother's Chair〉:從詩歌感受生命與時間的安詳
  • 〈How Grandma Surprised Elsie〉:溫柔化解失望的同理心教育
  • 動物故事中的人性啟示:以〈The Cat and the Parrot〉和〈Fritz〉為例
  • 兒童文學中對『錯誤』與『應對』的描寫:以〈Tommy Green and Tommy Red〉為例
  • 在危難中尋找內在力量:〈The Captain's Daughter〉與〈In a Storm on the Sea〉
  • 文字閱讀如何激發兒童的想像力與專注力
  • 《Fun and Frolic》對20世紀初兒童美德培養的影響
  • E. T. Roe眼中閱讀作為一種生命教育的價值
  • 透過細節描繪傳遞核心思想的寫作手法
  • 編輯者在選集中的角色與影響力