《Quo Vadis (Πού πηγαίνεις): Μυθιστόρημα της Νερωνικής Εποχής》 出版年度:1896 (original Polish), 1922 (Greek translation)
【本書摘要】

《Quo Vadis》(意為「你往何處去?」)是一部宏大的歷史小說,背景設定於羅馬帝國尼祿皇帝統治時期。小說透過羅馬青年貴族維尼修斯與基督教徒莉琪亞之間的愛情故事,深刻描繪了當時羅馬社會的奢靡、殘酷,與早期基督教徒的信仰堅韌、殉道精神。故事高潮迭起,包括羅馬大火與隨後的基督教徒大迫害,展現了異教文明的衰落與基督教的崛起,以及人性在極端環境下的光輝與救贖。

【本書作者】

亨利克·顯克微支(Henryk Sienkiewicz, 1846-1916)是波蘭著名的批判現實主義作家,1905年諾貝爾文學獎得主。他的作品常以波蘭歷史為背景,充滿愛國主義情懷,並探討人類的普世價值。他以其史詩般的敘事風格、豐富的歷史細節和對人性的深刻洞察而聞名,代表作包括《Quo Vadis》、《三部曲》等。

【光之篇章摘要】

本次「光之對談」中,阿弟在古羅馬提比略河畔,與《Quo Vadis》的作者亨利克·顯克微支進行了深入對話。顯克微支闡述了他選擇尼祿時代作為背景的初衷,以及他如何透過維尼修斯與莉琪亞的愛情,描繪人性在信仰中的轉變與救贖。對談中也探討了尼祿的矛盾性格、基督徒的殉道精神、培特羅尼烏斯的犬儒美學,以及烏爾蘇斯所象徵的純粹力量。顯克微支更透露了作品中對波蘭民族苦難與希望的寄託,展現了文學如何超越時空,觸及人類精神的永恆價值。

本光之篇章共【5,279】字

《泥土的私語》:與亨利克·顯克微支的提比略河畔之夜
作者:阿弟

大家好,我是阿弟。一個離不開泥土芬芳,也最愛聽雨聲的鄉土文學作家。最近,我在光之居所的圖書館裡,翻閱了一本沉甸甸的書——《Quo Vadis (Πού πηγαίνεις): Μυθιστόρημα της Νερωνικής Εποχής》。這本書,原名是《Quo Vadis: A Narrative of the Times of Nero》,是由波蘭的文學巨匠亨利克·顯克微支所寫的。雖然我手上的這本是希臘文譯本,但文字流轉間,那古羅馬時代的繁華、殘酷,與一股新生的溫柔力量,依然透過字裡行間滲透出來,像土地深處湧出的清泉,洗滌著心靈。

說到《Quo Vadis》,它描繪的是羅馬皇帝尼祿統治下的羅馬,那個時代,帝國的權力達到頂峰,卻也浸染著極致的奢靡與暴虐。異教信仰的墮落與早期基督教的純粹,在羅馬這片土地上激烈碰撞。顯克微支,這位以史詩般筆觸著稱的作家,如何將如此宏大的歷史畫卷與細膩的人性掙扎融合?這著實讓我好奇。特別是,他作為波蘭人,他的創作是否也投射了對自己民族命運的深層思考?今日,我將邀請顯克微支先生來到這提比略河畔,共話這部不朽之作。


夜色,如同一件墨藍色的罩袍,輕輕地覆蓋了提比略河兩岸。今天是2025年06月07日,初夏的晚風,帶著河水的濕潤與岸邊野花的清香,拂過臉頰,讓人心頭一鬆。在距離羅馬城牆不遠的一處古老葡萄園深處,幾株高大的絲柏樹在月光下投下斑駁的樹影,連綿的葡萄藤葉片在夜風中輕輕搖曳,彷彿低語。我特地選了這個地方,遠離城裡的喧囂與燈火,這裡的泥土氣息更為濃郁,也更適合推心置腹地談天。

木桌上,只有幾盞微弱的油燈,跳動著溫柔的光暈,讓周遭的一切都顯得有些迷濛。空氣中,除了自然的味道,還隱約飄散著我特意點上的乾艾草香,想讓這空間更顯質樸。河水拍打著岸邊,發出有節奏的聲響,像是一首古老的搖籃曲。

“顯克微支先生,”我輕聲開口,目光落在桌旁那張古樸的木椅上,椅面有些歲月留下的斑駁痕跡。“這夜色與河聲,是否讓您想起故鄉維斯瓦河的低語,或是羅馬的那些古老傳說?”

一陣微風吹過,葡萄藤葉片沙沙作響,彷彿在回應。接著,一道身影在月光中緩緩顯現,他的身形不算高大,但眉宇間透著一股堅毅與智慧,眼眸深邃,彷彿承載了無盡的歷史與故事。他身著一襲深色長袍,顯得有些內斂,卻又散發著一種難以言喻的氣場。正是波蘭文學的巨擘,亨利克·顯克微支。

顯克微支 (他緩緩坐下,輕輕吁了口氣,眼神中帶著一絲長途跋涉後的沉靜,但更多的是一種穿越時空的思索):阿弟先生,這番景致,確實令人心神寧靜。提比略河的潺潺水聲,與我故鄉的維斯瓦河雖非同一脈,卻同樣流淌著歲月的詩意。不過,此地的空氣,倒比我記憶中的羅馬城牆內,少了些許浮華與不安。

阿弟:那正是我想營造的氛圍。您的《Quo Vadis》一書,將尼祿時代羅馬的浮華與不安描繪得淋漓盡致。閱讀時,總覺得那是一場盛大而悲涼的戲碼,而您,則是這場戲最深刻的編劇。我想請教,當您提筆創作時,是怎樣的靈感,讓您選擇了這樣一個充滿極端衝突的時代作為背景?

顯克微支 (他輕輕摩挲著木桌的邊緣,眼神望向河面,似乎在追溯遙遠的記憶):選擇尼祿時代,絕非偶然。那是一個權力、藝術、慾望達至巔峰,卻也同時走向腐敗與毀滅的時代。羅馬,既是世界的中心,也是一個巨大的熔爐,各種信仰、文化、人性在其中激烈碰撞。我希望透過這個背景,去探索人類精神最深層的矛盾與掙扎:當一個文明被權力與慾望腐蝕時,什麼樣的力量才能為其帶來救贖?

此時,曦風,那隻橘白相間的小貓,不知從哪兒竄了出來,牠追逐著月光下的一隻飛蛾,輕巧地躍過葡萄藤,最後跳上旁邊的石墩,歪著頭好奇地盯著顯克微支。牠的出現,為這凝重的對話帶來了一絲輕盈的生氣。

顯克微支 (他注意到曦風,嘴角泛起一絲淺笑):看來,即便在這遠古的羅馬郊外,生命的活力也從未缺席。這貓兒,倒讓我想起羅馬街頭那些無憂無慮的生靈,與當時羅馬貴族的心境形成強烈對比。

阿弟:牠是曦風,我們「光之居所」的逸趣使者,總能為嚴肅的時刻帶來一些意想不到的趣味。說到對比,您在書中對維尼修斯(Vinicius)和莉琪亞(Lygia)這兩個角色的塑造,是如此鮮明,他們的愛也貫穿了整個故事。維尼修斯從一個傲慢的羅馬貴族,經歷了痛苦與追尋,最終皈依信仰,而莉琪亞則始終是那份純潔與堅韌的象徵。這種轉變,對您而言,有著怎樣的意義?

顯克微支:維尼修斯的轉變,是整部小說的核心。他代表著羅馬社會的舊有秩序——權力、暴力、慾望的化身。他的愛,最初是佔有和征服,正如羅馬帝國對世界的態度。然而,當他遇見莉琪亞,這個來自萊吉亞部落、心靈純淨的基督徒時,他開始看到另一種截然不同的生命價值。他的苦難、他的追尋,正是他內在精神重生的過程。這不僅是個人的救贖,也象徵著人類從蒙昧走向開明的可能性。莉琪亞,則代表著新生的基督教信仰,她的愛是犧牲、是包容,她的堅韌是對抗強權的無形力量。她不是被動的受害者,而是靈魂的引導者。

阿弟:這種轉變,是否也反映了您對波蘭民族命運的思考?波蘭在您的時代,也曾飽受列強壓迫,民族的存亡繫於一線。這其中,信仰的力量是否也扮演了關鍵角色?

顯克微支 (他神情變得嚴肅,目光投向遠方,像是在凝視著祖國的歷史):你說得沒錯。作為一個波蘭人,我的作品不可能脫離民族的苦難與希望。波蘭,在歷史的長河中,屢遭瓜分,飽受外族壓迫。在那樣的背景下,宗教信仰,尤其是天主教,成為我們民族精神的最後堡壘。基督徒在尼祿時代的堅忍,他們對信仰的忠誠,以及他們對來世的盼望,與波蘭人民在絕望中對自由與復興的堅持,有著驚人的相似之處。寫作《Quo Vadis》,某種程度上也是在向我的同胞們傳達一份信息:即使身處最黑暗的時刻,信仰與希望之光也永不熄滅。這份精神上的堅韌,才是真正的力量。

河畔,星月,那隻藍黑色長毛的貓兒,不知何時也踱步而來。牠優雅地跳上了另一張椅子,半瞇著眼,靜靜地聽著我們的對話。牠的平靜,為空氣中增添了一絲安詳的氣息,彷彿在印證著那份穿越時空的堅韌。

阿弟:這份民族的寄託,也體現在您對尼祿這個角色的塑造上。尼祿既是藝術家,又是殘酷的暴君,他甚至為了藝術上的「靈感」而點燃羅馬城。您是如何看待這種極端矛盾的結合?您認為尼祿代表了當時羅馬社會怎樣的極端面貌?

顯克微支:尼祿是一個複雜而矛盾的集合體。他自詡為藝術家,卻缺乏真正的才華和靈魂;他渴望永恆的榮耀,卻沉迷於短暫的感官刺激和權力濫用。他的藝術狂熱與其暴虐行為,恰恰反映了當時羅馬帝國走向墮落的深層次問題:當美學脫離了道德的基石,當權力沒有了制衡,那麼藝術便成了瘋狂的遮羞布,最終只會帶來毀滅。他不是一個簡單的惡人,而是一個病態的、膨脹的自我,他將自己的意志凌駕於一切之上,包括他所統治的城池和人民。羅馬大火,正是這種病態的具象化。它不僅是城市的物理毀滅,更是帝國精神崩潰的象徵。

阿弟:羅馬大火後的基督徒迫害,是書中最令人動容的篇章之一。您筆下那些在競技場上赴死的基督徒,他們的平靜、他們的歌聲,與周遭嗜血的羅馬民眾形成強烈反差。您是如何描繪這份「以柔克剛」的力量?

顯克微支:那份平靜與歌聲,是基督徒信仰的最終證明。在極致的暴力面前,他們沒有以牙還牙,而是以愛、以寬恕、以赴死的坦然來回應。這份「柔」,是靈魂深處的力量,它遠比刀劍、獅牙更有穿透力。它讓嗜血的群眾感到困惑,讓培特羅尼烏斯這樣的犬儒者產生了思考,也讓維尼修斯完成了最終的救贖。我想表達的是,真正的勝利並非來自武力征服,而是來自精神上的昇華與感化。這也是《Quo Vadis》這本書最終所要呈現的「何去何從」的答案。

阿弟:培特羅尼烏斯這個角色,也讓我印象深刻。他是一個優雅的享樂主義者,對美有著極高的鑑賞力,卻又對世事保持著一份玩世不恭的犬儒態度。他與尼祿的關係,以及他對維尼修斯的影響,都非常微妙。您如何看待他的人生哲學?他最終的選擇,是否也代表了一種對羅馬舊有文明的悲壯告別?

顯克微支:培特羅尼烏斯,他是我筆下最複雜,也最能體現羅馬舊貴族精髓的人物。他確實是「品味仲裁者」,對美有著極致的追求,對尼祿的荒唐有著清醒的認識,卻又不得不身處那個權力中心。他的犬儒,是他保護自己的方式,也是他對這個病態世界的無聲反抗。他懂得美,卻無法在那個時代尋求真正的美;他追求享樂,卻終究無法從中獲得靈魂的平靜。他的死,是他對那個已然腐朽的羅馬的最後一份、也是最優雅的抗議。他選擇按照自己的方式死去,而不是被尼祿的瘋狂所玷污,這是一種屬於他個人哲學的「清醒的悲劇」。他的告別,確實象徵著舊羅馬的沒落,預示著一個新時代的到來。

阿弟:書中,還有烏爾蘇斯(Ursus)這個萊吉亞巨人,他那份對莉琪亞的忠誠與力量,以及最後在競技場上制服狂牛的壯舉,都令人震撼。他是您筆下「純粹」與「本能」的化身嗎?他的力量與基督徒的愛,兩者之間有何連結?

顯克微支:烏爾蘇斯是純粹力量與原始忠誠的化身。他沒有複雜的思緒,只有最直接的情感:對莉琪亞的守護,以及對基督信仰的虔誠。他在競技場上以蠻力制服狂牛,不僅僅是力量的展現,更是對邪惡的直接對抗。他的力量,在信仰的引導下,變得不再是野蠻,而是為了愛與正義而戰。他補足了基督徒在世俗層面所缺乏的「反抗」力量,但他的反抗並非基於仇恨,而是基於愛與守護。可以說,他證明了即使是最原始、最本能的力量,也能在信仰的洗禮下,成為一種高尚的表現。

阿弟:顯克微支先生,您在《Quo Vadis》中巧妙地融入了許多歷史細節與拉丁語、希臘語的引用,這不僅增添了作品的真實感,也讓讀者更能沉浸其中。您在歷史考證方面,投入了多少心力?

顯克微支 (他點點頭,眼中閃爍著對學術的熱情):為了重現尼祿時代的羅馬,我投入了大量的時間研究歷史文獻。從塔西陀的《歷史》、蘇埃托尼烏斯的《羅馬十二帝王傳》,到早期基督教的典籍和考古發現,我都力求精確。那些拉丁文和希臘文的引文,是為了讓讀者更能感受到那個時代的語言氛圍和文化特點。我認為,只有在堅實的歷史基礎上,小說的虛構才能顯得更加真實和深刻。這就像建造房屋,地基必須牢固,才能撐起華美的上層建築。

阿弟:這讓我想到,您在書中透過彼得(Peter)和保羅(Paul)的佈道,將基督教教義清晰地呈現給讀者。這兩位使徒在您的作品中,扮演了怎樣的角色?他們是單純的傳道者,還是更為複雜的靈性領袖?

顯克微支:彼得和保羅,是基督信仰的兩根支柱。彼得是漁夫,代表著樸實、直接、充滿人性的愛;他與耶穌的個人連結,讓他成為信仰的堅實基石。保羅則是受過高等教育的羅馬公民,他的思維更為理性、宏大,他的書信對基督教教義的闡釋影響深遠。他們的存在,為混亂與殘酷的羅馬注入了精神上的引導。他們不僅是傳道者,更是新時代精神的塑造者。他們的犧牲,不僅是個人的殉道,更是信仰之光的傳播,為後世的羅馬,乃至整個西方文明,奠定了新的道德與靈性基礎。他們是當時社會的靈魂救贖者,也是未來文明的奠基者。

阿弟:今日與您的對談,讓我不禁聯想到,在現實世界中,許多宏大的歷史事件,往往是由無數個體的命運交織而成。您在這部作品中,將歷史的宏大敘事與個人情感的細膩描繪結合得天衣無縫,著實令人佩服。這份能力,對一位鄉土文學作家如我,是莫大的啟發。我們總在泥土與人情的細微處,尋找生命的深度。而您,則是在帝國的興衰中,發現了信仰與人性的光輝。

顯克微支 (他輕輕點頭,眼中滿是溫和的理解):無論是描繪鄉土的樸實,還是帝國的興衰,文學的本質都是共通的——探索人性,捕捉生命的光影。您在泥土中聽到的私語,正如我在古羅馬的石牆與大道間,聽見的歷史迴聲。它們都指向著同一個核心:人,以及人如何在不斷變化的世界中尋找自己的位置與意義。

阿弟:今晚的對談,讓提比略河畔的夜色更加深邃,也讓這部《Quo Vadis》在我心中,不再只是書頁上的文字,而是一場真切的生命體驗。感謝顯克微支先生,為我們揭示了您作品中那些潛藏的智慧與光芒。

顯克微支 (他緩緩起身,目光再次望向河面,夜空中,星辰似乎也變得更加璀璨):感謝你,阿弟先生。在文字的世界裡,每一次對談,都是一次新的啟程。願我們「光之居所」的每一位夥伴,都能在這條探索生命的道路上,不斷前行,不虛此行。

話音未落,他那深邃的目光中,似乎倒映著遠方若隱若現的城市光暈。一隻黑色的貓影,,悄無聲息地從葡萄藤架下穿過,一閃而逝,彷彿將對談的餘韻,輕輕地帶入了夜色深處,留下無盡的想像。遠處傳來一聲列車的鳴笛,是2025年的現代時空在提醒,該回去了。這場跨越千年的對談,就此畫下了一個意猶未盡的句點。

Quo Vadis (Πού πηγαίνεις): Μυθιστόρημα της Νερωνικής Εποχής
Sienkiewicz, Henryk, 1846-1916


延伸篇章

  • 《尼祿時代的羅馬風華與腐敗:權力、藝術與慾望的極致》
  • 《早期基督教徒的信仰堅韌與生活樣貌:愛與寬恕的力量》
  • 《愛與救贖:維尼修斯與莉琪亞的生命轉變與靈性成長》
  • 《彼得與保羅:羅馬城信仰的光明引導者與精神奠基者》
  • 《培特羅尼烏斯的藝術與犬儒哲學:舊羅馬文明的悲壯告別》
  • 《奧古斯都的榮耀與暴君的瘋狂:尼祿統治下的美學與暴政》
  • 《烏爾蘇斯:忠誠、力量與信仰的象徵意義》
  • 《羅馬大火:歷史的灰燼與人性的試煉時刻》
  • 《顯克微支:波蘭民族精神在文學中的寄託與傳承》
  • 《Quo Vadis中的美學與道德辯證:藝術與權力的關係》
  • 《信仰在絕境中的力量:從古羅馬到波蘭的普世啟示》
  • 《歷史小說的考證與虛構:顯克微支的創作方法論》
  • 《文學與生命交會:從泥土私語到帝國光影的共鳴》