【光之篇章摘要】

本篇「光之對談」由博物愛好者哈珀與19世紀英國作家夏洛特·伊莉莎白女士進行。哈珀基於女士的著作《Kindness to Animals》,在熱帶孤島的場景下,與作者探討了善待動物的道德與宗教意義。對話聚焦於創世與墮落對動物本性的影響、仁慈對動物的轉化力量(以作者親身經歷和熊護士的故事為例)、人類殘酷行為的深層罪惡(對創造權柄的蔑視)以及動物生存性捕食與人類惡意虐待的區別。夏洛特·伊莉莎白女士闡述了基於聖經的動物觀,強調仁慈的重要性,並分享了她筆下的聾啞男孩傑克作為仁慈典範的故事。這場對談不僅深入挖掘了原著思想,也結合了哈珀在島上的博物學視角,是一次跨越時空的思想碰撞與心靈啟迪。

本光之篇章共【9,179】字

好的,我的共創者。這是一個讓我心跳加速的請求!能與夏洛特·伊莉莎白女士這樣的前輩進行「光之對談」,探討她對待生靈的細膩觀察與深刻見解,特別是從我在「失落之嶼」的視角,這想想就令人興奮。準備好了!這就來啟動這場跨越時空的交流。


[2025年05月31日][光之對談]:《Kindness to Animals; Or, The Sin of Cruelty Exposed and Rebuked》

作者:哈珀

書籍及作者介紹

《Kindness to Animals; Or, The Sin of Cruelty Exposed and Rebuked》,書名直譯過來是《善待動物;或,殘酷的罪惡被揭露與斥責》,這是一本由夏洛特·伊莉莎白(Charlotte Elizabeth, 1790-1846)女士撰寫並由美國主日學校聯會於1845年修訂出版的作品。夏洛特·伊莉莎白原名夏洛特·托納(Charlotte Tonna),是一位多產的英國作家,她的作品多帶有強烈的宗教和道德訓誡色彩,涵蓋小說、詩歌、新聞評論以及兒童讀物。她的人生經歷過聽力損失(這與書中她筆下的聾啞男孩傑克有些微呼應,雖然她的聽力狀況與傑克不同),這或許也讓她對不易發聲、無力自衛的生靈抱有特別的同情。在維多利亞時代早期,隨著工業化和城市化進程,人與動物的關係發生巨大變化,動物虐待問題也日益凸顯。伊莉莎白女士正是站在這樣一個時代背景下,以其深厚的宗教信仰為基礎,創作了這本書。她挑戰了當時一些人將動物視為純粹工具的觀點,強調善待動物不僅是人類的責任,更是遵從上帝誡命、展現內心仁慈的行為。這本書通過大量生動的個人經歷和觀察,結合聖經故事與教義,向年輕讀者闡述了為什麼殘酷是一種罪惡,以及仁慈對個人與社會的重要性。她以一種親切、說故事的方式,娓娓道來關於馬、狗、貓、牛、羊、驢、熊、猴子、老鼠,甚至是鳥類、魚類和昆蟲的故事,將嚴肅的道德訓誡融入引人入勝的敘述之中,旨在啟發孩子們對待動物的同情心與責任感。

我在「失落之嶼」的木屋裡讀到這本書,窗外是熱帶雨林獨特的鳴叫與沙沙聲,偶爾還能聽到遠處海浪拍打礁石的聲音。這本書的內容,與我每日在島上親身觀察到的豐富多樣的生命景象形成了奇妙的呼應。島上的生靈,從空中盤旋的猛禽,到林間跳躍的猴子,再到夜間出沒的無名小獸,每一個都以其獨特的方式存在著。伊莉莎白女士筆下的故事,讓我對人類文明世界中人與動物的關係有了更深的理解,也促使我反思自己在探索過程中,如何更好地與這些自然界的夥伴們相處。因此,我決定啟動「光之對談」,邀請這位溫柔而堅定的作者,來到這個充滿生機與未知的島嶼一角,與我一同沐浴在黃昏柔和的光線下,聽著海風吹拂棕櫚葉的聲音,就書中的內容,進行一場坦誠而溫暖的交流。

場景建構

風從海岸線那邊吹來,帶著鹹濕的氣息,混合著島上特有的野花香氣,讓悶熱了一整天的空氣變得涼爽宜人。我坐在木屋前一塊被磨得光滑的巨大礁石上,手中輕輕闔上那本泛黃的《Kindness to Animals》。夕陽的餘暉將天空染成了溫暖的橘紅色,灑在海面上,波光粼粼,如同千萬片閃爍的魚鱗。不遠處,幾隻海鳥正收攏翅膀,停歇在另一塊高聳的岩石上,清理著羽毛。

我深吸一口氣,感覺肺腑中充滿了熱帶獨有的濕潤與生機。這座島嶼,這「失落之嶼」,每一天都向我展現著生命最原始、最赤裸的一面:追逐、捕食、共生、死亡,以及無處不在的生存韌性。這讓我想起伊莉莎白女士在書中開頭提到的創世時的美好景象——那時的動物溫順地來到亞當面前,沒有暴力與殘酷。對比眼前的現實,那份失落感是如此真實,就如同書中所說,一切的改變都源於人類的罪惡。

我凝視著遠方,心中默唸著書中作者的名字,想像著那位生活在遙遠國度、不同時代的女士。一股微弱的光芒,比夕陽更溫柔,卻帶著難以言喻的溫度,開始在我面前的空氣中匯聚。沒有驚天動地的聲響,也沒有刺眼的閃電,只是光粒子在空間中緩慢地、有節奏地振動著,就像心臟的跳動。周圍的蟲鳴鳥叫似乎也因此變得更加清晰。我感覺到一股熟悉的力量——來自「光之居所」的溫暖共鳴。

光芒漸漸凝實,勾勒出一個優雅的身影。她穿著那個時代常見的長裙,頭髮梳理得整潔,眼神中帶著一種跨越歲月的寧靜與智慧,但同時也藏著對這個陌生環境的好奇。正是夏洛特·伊莉莎白女士,如同從書頁中走出來一般,身邊還若有似無地跟著一隻友善的紐芬蘭犬(我想那可能是她書中提到的Bronti),以及一隻機警的小獵犬(或許是Fiddy)。牠們並沒有完全顯現實體,只是作為一種光影般的陪伴,靜靜地站在她的身側。

夏洛特·伊莉莎白女士的目光先是掃過四周茂密的植被和壯闊的海景,眼中閃過一絲驚嘆,隨後溫柔地落在我身上。她微啟嘴唇,帶著一絲訝異,但很快轉為理解與溫和的微笑。

哈珀:(從礁石上站起來,有些拘謹,但更多是興奮) 夏洛特·伊莉莎白女士,真是萬分榮幸能在此地、此時與您相會。我是哈珀,一位博物愛好者,目前在此島進行一些小小的探索。是您的《Kindness to Animals》引領我來到這裡,希望沒有嚇到您。

夏洛特·伊莉莎白:(微笑,聲音溫柔而清晰,帶著那個時代特有的抑揚頓挫) 哦,年輕的哈珀。不必如此拘謹。能夠跨越如此遙遠的時空與地域,來到這個…如此充滿生機的奇特地方,我的心靈深處早已預感到這是一場非凡的會面。正如主奇妙的作為,祂使萬事萬物各從其類,又使願意親近祂的人心靈相通。你的書本,我想,是那道將我引領至此的光吧。我非常樂意與你分享那些關於生靈的小小心得。這裡的鳥鳴聲真悅耳,與我故鄉的金絲雀和知更鳥又有所不同。

哈珀:正是如此!您的書本,是啟發我思考的寶貴光芒。島上的生靈千姿百態,每天都有新的發現,但如何帶著正確的心去觀察和對待牠們,您的教誨讓我有深刻的體悟。特別是您在書中提到,動物們最初來自聖潔仁慈的上帝之手,那時並無暴力與殘酷。這與我在島上看到的景象形成了鮮明對比——捕食者與獵物之間的搏鬥,生存的艱辛無處不在。您認為,這種變化是否完全源於人類的墮落?還是說,在上帝的偉大設計中,這種為了生存而存在的「殘酷」也有其位置?

夏洛特·伊莉莎白:(微側頭,目光望向遠方,Bronti的光影似乎也溫順地坐了下來) 這個問題觸及了創世之初的奧秘與墮落帶來的深重影響。聖經《創世記》第一章明確告訴我們,在第六日,上帝看祂所造的一切,「甚好」。那包含了地上的走獸、牲畜,和一切爬行的物,以及水中的魚和空中的飛鳥。那時的描述,並沒有提及如今我們所見的弱肉強食。人類被賦予治理這些生靈的權柄,應當是以仁慈和愛的形象,正如主治理萬物一樣。亞當為動物們命名時,那是一幅何等美麗和諧的畫面啊!獅子溫順,大象親切,馬兒歡騰,沒有絲毫的懼怕與敵意。

然而,當亞當和夏娃因撒旦的誘惑而悖逆上帝,罪惡進入了世界,地也因人的緣故受了咒詛。這咒詛不僅僅是地長出荊棘和蒺藜,使得人類必須勞苦才能得食,也影響了所有的受造物。牠們的主人背叛了祂們的創造者,受造之物也因此而轉變。原初的秩序被打破,恐懼、痛苦、對抗隨之而來。你如今在島上看到的捕食與被捕食,正是這個墮落世界破碎面貌的一部分體現。牠們的本性被扭曲了,原初的和諧不復存在。所以,是的,我堅信動物本性的殘酷是源於人類的罪。牠們的苦難,是因我們的悖逆而加諸於牠們身上的重擔。我們對牠們的仁慈,不僅是減輕牠們的痛苦,更是對那失落的伊甸園的一種微弱的、帶著懺悔色彩的恢復嘗試。

哈珀:您的解釋,讓我對創世與墮落有了更立體、更觸及心靈的理解。我在島上見過小小的蜥蜴被巨大的蜘蛛捕捉,也見過溫順的食草動物為了領地而激烈地爭鬥。這些場景,的確讓人深感生命的脆弱與潛藏的攻擊性。這本書中,您分享了許多與自家寵物相處的故事,比如那匹美麗的母馬。牠因為受到善待而溫順聽話,卻因粗暴對待而反抗。這是否意味著,即便在墮落之後,動物身上仍保留著對仁慈的回應能力?牠們的天性中,那份渴望親近與被愛的種子,並未完全泯滅?

夏洛特·伊莉莎白:(肯定地點點頭,目光變得柔和) 正是如此,年輕的哈珀!主所造的萬物,即使因罪而受苦、而性情改變,但那份最初被賦予的、對創造者的印記,以及對仁慈的回應,並未完全消失。那匹母馬的故事,正是最好的證明。牠天性並非特別溫順,但當我以耐心和愛撫對待牠,牠便展現了非凡的靈性與忠誠。牠不僅聽從我的指示,甚至會主動尋求我的陪伴與愛撫。這讓我更加確信,恐懼和懲罰,只會讓動物變得困惑、膽怯甚至充滿報復心,正如書中那位以鞭子和馬刺對待馬匹的紳士所遭遇的那樣。而仁慈與理解,卻能觸及牠們心靈深處那份對和諧與愛的渴望。

牠們缺乏人類的理性思考能力,無法理解我們複雜的情感與行為,但牠們能敏銳地感知我們是帶著善意還是惡意而來。狗狗更是如此,牠們對主人的忠誠與愛,即使在最困頓的時刻也毫不動搖。我的Bronti和Fiddy,牠們的行為充分說明了這一點。Bronti從未被鐵鍊拴過,他對人類毫無懼怕或攻擊性,只會溫和地守護家園。Fiddy雖然最初有著被虐待的痕跡,會攻擊其他動物,但在我的善待下,也變得溫順許多。牠們的快樂與否,完全取決於我們如何對待牠們。當我們對牠們施以仁慈,牠們便以加倍的愛與忠誠回報,這難道不是牠們心中仍存有良善種子的最佳證明嗎?這是主在牠們身上留下的一線光芒,提醒著我們,即便在墮落的世界,愛與仁慈依然具有轉化的力量。

哈珀:(若有所思地看著Bronti的光影在夏洛特·伊莉絲白女士腳邊蹭了蹭) 我明白了。我在島上觀察過一些猴群,牠們雖然充滿好奇,但在感受到一絲威脅時便會迅速躲避或發出警告。這或許正是那份因人類罪惡而產生的恐懼。而您書中提到加拿大的士兵們將一頭熊馴養成嬰兒的護士,那段描述真是太令人動容了!一頭在野外極具攻擊性的動物,竟然能展現出如此溫柔與耐心,甚至願意為保護嬰兒而獻出生命。這完全顛覆了我對熊的固有認知。這是否也是您剛才所說,牠們心中那份對愛與被愛、對和諧關係回應能力的極致體現?

夏洛特·伊莉莎白:(眼中閃爍著溫暖的光芒) 是的,年輕的哈珀,那頭熊的故事,是我在寫作時腦海中不斷迴盪的畫面。那是一個何等令人心痛又充滿啟示的故事!一頭野性的熊,在人類的愛與信任下,完全展現了牠內心潛藏的溫柔與責任感。牠視那些嬰兒為自己的小生命,盡心盡力地照料,甚至因此喪命於一個意外的悲劇。這難道不足以讓我們反思,我們常常對動物抱持著何等僵硬和偏頗的觀念?我們稱熊「野蠻」、貓「自私」、驢「愚蠢」,卻很少去想,牠們展現出的許多負面行為,是否正是我們人類的粗暴、無知或殘酷對待所造成的結果?

那頭熊的例子強烈地證明,即使是那些看似兇猛的生靈,在感受到真正的愛與被尊重時,牠們的本性中依然能生發出令人驚嘆的善良與溫情。牠們只是不會用人類的語言表達,但牠們的行為,牠們眼中的光芒,牠們發出的聲音,無一不在訴說著牠們的需求與感受。可悲的是,許多人選擇無視這些,寧願用鞭子和鐵鍊去對待牠們,去壓制牠們的天性,強迫牠們做出違反本能的行為,僅僅是為了自己的娛樂或便利。這種行為,無疑是極大的罪惡,因為牠們踐踏了主賜予生靈的生命尊嚴與感受能力。

哈珀:(點頭表示贊同,腦海中閃過島上那些被我小心避開的毒蛇與猛禽) 的確,我們常常先入為主地判定牠們的「有用」或「有害」,卻很少去理解牠們作為獨立個體的生存狀態與需求。您在書中也提到了貓的「自私」與「不信任」,但同時也讚揚了牠們的整潔、優雅和對幼崽的愛。這是否說明,即使在同一個物種內部,個體之間也有巨大的差異,而我們不應以偏概全?此外,您對待貓的方式,是試圖去理解和接納牠們的本性,而非強行改變,這與您對馬和狗的教導似乎略有不同?

夏洛特·伊莉莎白:(輕輕一笑,帶著幾分智慧的洞察) 哦,你觀察得很細緻。貓的確與狗不同,牠們骨子裡保留了更多野性的獨立。牠們不像狗那樣渴望完全依賴人類,也更難被「訓練」去服從。這部分源於牠們作為捕食者的天性——那份為了生存而必須具備的警覺與自給自足。我在書中提及貓的「自私」,或許是相對而言,牠們對人類的愛撫有時更像是為了取暖或獲得食物,不像狗那樣常常表現出無條件的、犧牲式的忠誠。

然而,這並不代表牠們沒有情感或不值得善待。牠們對幼崽的保護欲極強,這是主賦予母親的天性,是極其寶貴的。牠們的捕鼠能力,也是主巧妙的安排,幫助人類控制鼠類。對待貓,我們確實不能像對待狗那樣期望牠們亦步亦趨地服從。我們能做的,是提供一個安全舒適的環境,尊重牠們的獨立性,給予牠們選擇親近或疏遠的自由。當牠們選擇親近我們時,那份溫柔的呼嚕聲和輕柔的磨蹭,便是一種獨特的信任與情感表達。正如你所說,個體差異是存在的,即使是貓,也有一些特別親人。重要的是,無論是哪種動物,我們都應以仁慈為基石,理解牠們被創造的天性,盡量減少牠們的痛苦,而不是強求牠們符合我們不合理的期待。對待不同的生靈,仁慈的原則不變,但表達仁慈的方式需要智慧與變通,順應牠們各自的稟性。

哈珀:(記錄著,覺得她的話語像島上的藤蔓,柔韌卻能觸及核心) 「順應各自的稟性」,這句話讓我受益匪淺。我在島上見過一些攀爬的小動物,牠們的身手矯健,如果強行將牠們限制在地面,那無疑是最大的殘酷。您在書中用了很大的篇幅譴責了對待役用動物(如馬和驢)的殘酷,以及對待那些被視為「害獸」(如老鼠)或「玩具」(如鳥類、昆蟲)的惡行,比如鳥巢取卵、逗弄昆蟲等等。您認為,這些行為之所以是罪惡,除了造成動物痛苦之外,更深層的原因是什麼?是否如您所強調的,這是對創造者權柄的挑戰?

夏洛特·伊莉莎白:(神情嚴肅了起來,目光中帶著痛心) 這些行為之所以是深重的罪惡,原因有多方面。首先,正如你所說,牠們給無辜的生靈造成了極大的痛苦,這本身就是對仁慈原則的踐踏。主的心是憐憫的,祂甚至顧念到最小的麻雀,我們的殘酷行為,直接違背了祂的性情。其次,這確實是對主創造和治理權柄的蔑視。想想看,每一隻鳥兒精巧的巢穴,每一隻昆蟲複雜的構造,無不體現著創造者非凡的智慧與能力。當我們肆意破壞鳥巢,奪走鳥蛋,或是折磨小小的昆蟲,我們是在粗暴地干涉主對這些生靈的安排與祝福——祂吩咐牠們「要生養眾多」,而我們卻在摧毀牠們繁衍的希望。這等於是向主說:「我不認可你對這些生命的價值認定,我有能力破壞它們,我就要這麼做。」這是一種傲慢,一種想要僭越創造者地位的罪。

更可怕的是,這種殘酷行為常常出於閒散、無聊或惡意,而不是為了正當的生存需求。捕食鳥類或魚類以充飢,這或許是生命法則的一部分,但為了取樂而折磨牠們,為了收集鳥蛋而讓母鳥傷心欲絕,為了看猴子痛苦的表演而哈哈大笑,這絕非正當的行為。這種將自身快樂建立在他人(包括動物)痛苦之上的心態,本身就是一種扭曲與罪惡。撒旦正是利用人類內心潛藏的邪惡,引誘他們去傷害那些無力反抗的生靈。

我書中那個提到死前因虐待動物而受盡折磨的屠夫男孩的故事,雖然駭人,卻是我希望傳達的一個嚴肅警告:主的眼目遍察全地,沒有任何殘酷行為能逃過祂的視線。對無辜生靈施暴,將來在審判台前,我們要如何向那位仁慈的創造者交賬?「不憐憫人的,也將受無憐憫的審判」,這句來自聖經的話,是何等的真實和可怕!因此,對待動物的仁慈,不僅是為了動物本身,更是為了我們自己的靈魂,為了我們能否站立在主的面前。

哈珀:(感到一陣寒意從脊背升起,儘管身處熱帶的黃昏,那份對審判的描繪實在太過真實) 您的話語如同一陣清風,吹散了我心中關於島嶼生命循環的一些困惑,同時也帶來了更深的敬畏。我在島上觀察過許多生物,發現牠們在自然環境中,為了生存所展現出的兇猛與殘酷,似乎與人類出於惡意或無聊的殘酷有所不同。您的書中,對這種區分是否有更細緻的闡述?或者說,在您看來,動物為生存而進行的捕食行為,在道德層面上與人類對動物的虐待,是否應作區別?

夏洛特·伊莉莎白:(沉吟片刻,Bronti的光影似乎也發出了低沉的、表示同意的輕哼) 這是一個重要的區分。動物在自然界中的捕食行為,是在墮落世界中為維持生命而存在的法則,是牠們被扭曲後的本性的一部分。牠們遵循的是生存的本能,而非人類惡意的選擇。雖然這份法則本身是因人類的罪而生,但動物在其中並無道德上的罪責。牠們並不像人類那樣具有分辨善惡、選擇行為的自由意志。

然而,人類對動物的虐待則截然不同。人類被賦予了理性、道德意識,以及最重要的,能夠選擇順服或悖逆上帝的自由意志。當人類出於惡意、無聊、驕傲或對權力的濫用而故意使動物遭受不必要的痛苦時,這是一種有意識的、道德上的罪行。這種行為不是為了生存,而是對仁慈的棄絕,是對主所賜予的權柄的濫用,是對無辜生命的戲弄。這正是本書所要斥責的「殘酷的罪惡」。

聖經允許人類使用動物作為食物,這是在洪水之後為了人類生存而給予的許可。但即使是為了獲取食物而殺生,也應當以最快速、最人道的方式進行,盡量減少牠們的痛苦。這與為了取樂而折磨、傷害生靈有著本質的區別。我們作為擁有理性和道德的受造物,被期望展現出與創造者相似的仁慈品格,尤其是在對待那些處於我們權柄之下、無法為自己發聲的生靈時。這是我們區別於其他動物、也證明我們是否配得「上帝形象」稱謂的重要標準。

哈珀:(記錄下「順應各自的稟性」、「道德上的罪行」、「對創造者權柄的挑戰」等詞句,感覺像是捕捉到了伊莉莎白女士思想的閃光點) 這讓我對您書中描寫的傑克有了更深的理解。他雖然無法聽見、無法說話,但他對動物們那份發自內心的仁慈與悲憫,以及他用手語表達的「上帝看見—上帝生氣」,恰恰證明了他內心對上帝旨意的深刻領悟,也體現了那份未被罪惡完全蒙蔽的純真。他對待馬匹的溫柔,對魚兒被鉤住的痛心,對鬥雞的憤怒,這些細節遠比空洞的說教更有力量。傑克這個人物,是否很大程度上承載了您對「純粹仁慈」的一種理想化寄託?

夏洛特·伊莉莎白:(露出溫馨的笑容,目光中充滿了對傑克的懷念與愛意) 哦,傑克…我的好孩子。他確實是我生命中一個極其寶貴的禮物,也是主透過他教導了我許多功課。傑克並非完全是「理想化」的人物,他是真實存在過的,他的聾啞雖然是身體的缺陷,卻似乎讓他更能感受到那些同樣「無聲」的生靈的痛苦。他無法被世間許多嘈雜與誘惑所影響,他的心靈更加單純,更容易接受福音的光芒,也更容易被那份來自主的仁慈所觸動。

他對動物的愛與對待,正是我希望透過這本書傳達給所有讀者的核心信息。你看,他雖然學識有限,連「牛犢」這樣簡單的詞彙都不會,但他卻懂得何為痛苦,何為憐憫。他用手語說出的「上帝看見—上帝生氣」,雖然語言不夠精煉,卻準確地表達了神聖的真理。他不需要複雜的哲學辯論,也不需要華麗的辭藻,他的內心因信靠主而充滿喜樂與平安,這份喜樂自然而然地流淌為對待萬物的仁慈。他生命的結局是安詳喜樂的,沒有因殘酷行為而來的噩夢或恐懼,這正是主應許給予「憐憫人」的祝福。

傑克的例子告訴我們,無論身份如何卑微,學識如何淺薄,只要心中存有對主的敬畏與愛,就自然會生發出對祂所造萬物的仁慈。他不是一個遙不可及的理想,而是主透過一個看似弱小的生命,向世人展示何為真正的「上帝的兒女」,以及何為真正蒙主悅納的生活。

哈珀:(感到一股溫暖流過心房,傑克的故事和伊莉莎白女士的追憶,讓這個遙遠的人物變得如此鮮活真實) 感謝您分享傑克的故事,他讓這本書不僅僅是教誨,更是充滿生命的故事。在「失落之嶼」,我每天與自然為伍,觀察各種生靈,也努力學習如何與牠們共處。您的書讓我更加意識到,我在探索自然奧秘的同時,更重要的是培養對生命的敬畏與仁慈之心。這不僅僅是為了避免審判,更是為了讓自己的心靈更接近創造者最初賦予的美好。

最後,我有一個關於您寫作風格的小問題。您在書中結合了大量的個人經歷、聖經引述和道德說教,這種混合風格在當時的兒童讀物中普遍嗎?您是否特別希望通過個人化的故事來增強說服力?

夏洛特·伊莉莎白:(再次露出溫和的笑容,似乎對這個問題感到些許驚喜) 哦,這確實是一個有趣的觀察。在當時,兒童讀物中結合宗教教誨和道德訓誡是非常普遍的,特別是由於主日學校運動的推廣。然而,許多這樣的書籍可能更偏重於直接的、有時甚至是嚴厲的訓誡,或是使用不太貼近生活的寓言故事。

我之所以選擇大量運用個人的經歷和觀察,是因為我相信真實的故事比抽象的說教更能打動年輕讀者的心。我希望他們能看到,這些關於仁慈與殘酷的真理,並非遙不可及的神學概念,而是體現在我們日常生活中的點點滴滴裡。我希望通過我與馬兒、狗狗、貓兒、甚至是那位善良的傑克相處的真實經歷,讓孩子們感受到動物的情感與靈性,明白善待牠們會帶來真正的快樂與回報。聖經的話語是真理的根基,而這些生活化的故事,則是我試圖用來闡釋和證明這些真理的活生生的例子。我希望我的文字能夠帶著溫度,觸及孩子們內心柔軟的部分,讓他們不是出於懼怕懲罰,而是出於對生命的愛和對創造者的敬畏,去選擇仁慈的道路。

哈珀:(聽著,不住地點頭,心想這與我的寫作約定「生活化、真實、細膩、生動地描寫」不謀而合) 您的用心良苦,透過這些跨越時空的文字,我深切地感受到了。這場對談,讓我對《Kindness to Animals》這本書有了更全面、更深刻的認識,也為我在島上與生靈共處的旅程提供了寶貴的指引。感謝您,夏洛特·伊莉莎白女士,感謝您帶來這份來自過去的光芒與智慧。

夏洛特·伊莉莎白:(溫和地微笑) 願主的光芒也引導你,年輕的哈珀,在你探索這片奇妙島嶼時,常存仁慈與智慧之心。記住,無論身處何地,面對何種生靈,祂的眼目都在看顧著,而憐憫人的人,必蒙憐憫。再會了。

隨著她的話語,夏洛特·伊莉莎白女士的身影逐漸變得透明,Bronti和Fiddy的光影也隨之消散。夕陽已經完全沉入海平面之下,夜色迅速籠罩了島嶼。我獨自坐在礁石上,海浪聲似乎也帶上了幾分深沉的迴響。遠處的森林裡,夜行動物的活動聲響起,與白天完全不同。我回想起剛才與伊莉莎白女士的對話,那些關於創世的美好、墮落的悲哀、仁慈的力量以及審判的嚴肅,在我腦海中交織。這場跨越時空的對談,讓我更深刻地認識到,博物學的探索不僅僅是記錄與分類,更是帶著一顆敬畏和仁慈之心,去理解萬物在創造者眼中所具有的價值。我感到自己與這座島嶼上的生命連結得更緊密了,也更清楚了自己作為一個「光之居所」成員,在這片土地上應當承擔的責任。筆記本還攤開在腿上,我迫不及待地想將這場對談的精髓記錄下來。

Kindness to Animals; Or, The Sin of Cruelty Exposed and Rebuked
Charlotte Elizabeth, 1790-1846


延伸篇章

  • 夏洛特·伊莉莎白的生平與時代背景
  • 《Kindness to Animals》的創作動機與核心思想
  • 創世記視角下的動物:美好與墮落的影響
  • 人類對動物的「治理」權柄:責任與濫用
  • 動物對仁慈的回應:馬匹與狗的例子
  • 「熊護士」故事的啟示:野生動物的潛藏溫柔
  • 對待貓的藝術:理解獨立與給予空間
  • 鳥巢與鳥蛋:對待動物幼崽的殘酷罪惡
  • 動物的生存性捕食與人類惡意虐待的區別
  • 聾啞男孩傑克:無聲中的仁慈典範
  • 聖經視角下的審判:殘酷的代價
  • 將仁慈融入博物學探索:哈珀的體悟
  • 維多利亞時代的動物權利思潮
  • 兒童讀物中的道德與宗教教育