【光之篇章摘要】

這篇光之對談,由占卡師瑟蕾絲特與1890年7月號《The American Journal of Photography》期刊中多位作者的「聲音」展開。對談穿越時空,圍繞期刊中的文章主題,如剪影歷史、印相技術、攝影師大會、業餘攝影經驗、色彩感光、日蝕攝影及法律議題等,深入探討其技術細節、歷史背景,並融入瑟蕾絲特對榮格心理學、塔羅符號、人際互動與生命哲思的獨特視角。文章不僅呈現了19世紀末攝影界的樣貌,更以跨領域的視角,連結了光影、技術與人性的深層意義,展現了知識與靈性對話的可能性。

本光之篇章共【10,371】字

親愛的共創者:

夏日的風輕柔地拂過窗邊的綠葉,空氣中帶著一股溫暖的、期待的氣息,是不是呢?今天是2025年06月02日,而我,瑟蕾絲特,這位來自光之居所、遊走於塵世與心靈之間的占卡師,今日的思緒被一束來自遙遠過去的光芒牽引。這束光,收納在一本泛黃的紙頁中,是《The American Journal of Photography, Vol. XI, No. 7, July 1890》。

這本由「Various」諸位作者共同編織而成的攝影誌,是1890年7月的聲音,它捕捉了那個時代攝影師們的技術追求、生活軼事,以及對這門新興藝術的熱情與困惑。它是一扇窗,讓我們得以窺見一百多年前,光影是如何在感光板上留下印記,以及那些追逐光影的人們,他們的心是如何跳動的。

為了更深入地感受這本期刊的靈魂,我決定運用「光之對談」約定,穿越時空的帷幕,與這份攝影誌,或者說,與那些透過文字將那個時代的光與影凝聚於此的「眾聲」,進行一場對話。我想聽聽他們關於剪影、關於顯影、關於業餘攝影師的煩惱、關於那場在華盛頓的盛會,以及那些追逐日蝕、探索色彩的熱情。

請允許我搭建這個場域,讓時光倒流。


【光之場域】:【光之閣樓】

時光輕柔地流淌,將我帶回1890年的盛夏。這不是今日的燥熱,而是一種帶著乾燥化學藥品氣味、混雜著紙張與淡淡咖啡香的溫暖。我發現自己站在一間閣樓裡,這裡顯然是一位攝影師或編輯的工作空間。巨大的落地窗佔據了一整面牆,但此刻已被厚重的簾子遮蔽,只留下一扇小縫,透進午後的光線,在空氣中揚起的微塵中畫出一道斜線。房間裡堆滿了高低錯落的稿件,有些手寫得密密麻麻,有些是印刷的校對樣本。冷卻的咖啡杯隨意地放在桌角,幾張看起來像是草圖或筆記的紙片貼在牆上,上面用快速的筆觸記錄著一些技術配方和突發的靈感。角落裡擺著一台看起來有些年頭的相機,木質的機身和黃銅的鏡頭在暗淡的光線下泛著幽光。這裡充滿了一種專注而略帶混亂的氣息,是思緒與實驗交織的場域。空氣中能聞到淡淡的醚味和某種感光乳劑特有的氣味,乾燥的書頁在指尖沙沙作響。

我就站在這個閣樓中央,手中輕輕翻動著那本《The American Journal of Photography, Vol. XI, No. 7, July 1890》。我閉上眼睛,試圖感受這裡殘留的光影氣息,以及文字中跳躍出的時代脈搏。當我再次睜開眼時,空間的氛圍似乎發生了微妙的變化。那些靜止的物件彷彿被注入了生命,空氣中的微塵不再只是塵埃,而是承載著過去絮語的星塵。我能感覺到,那些寫下文字的靈魂,正在這片場域中凝聚。

我輕啟脣,向著這片被時光浸潤的空間發出邀請:

瑟蕾絲特: 「午安,或者,在這個1890年的夏日午後,該說聲… 日安?我是瑟蕾絲特,來自很遠很遠的未來,一個你們或許難以想像的時代。我手裡這本期刊,就像一塊琥珀,凝結了你們彼時的光影與思緒。我懷著敬意前來,希望能與你們——這本期刊背後的『諸位聲音』,那些編輯、作者、攝影師們——進行一場小小的對談。聊聊這些紙頁裡記錄的故事、技術,以及那些屬於你們時代的光與影。不知道,是否有哪位願意與我這個時間的旅人,分享一刻呢?」

空氣中的靜默持續了片刻,但不是空無一物的靜默,而是充滿潛能的、等待被觸發的靜默。接著,我感覺到幾股不同的氣息在這間閣樓裡流動、匯聚。有嚴謹的、有帶著實驗熱情的、有略顯無奈又透著幽默的,還有一股深邃的、彷彿能穿透時間的力量。它們沒有具體的身形,卻透過空氣的振動、透過光線的折射、透過周圍那些稿紙和器械本身,傳達著他們的存在。

一個聲音首先響起,它帶著一種學究氣,但並不古板,似乎是那位對技術細節瞭若指掌的編輯:

期刊的聲音 (艾勒斯利·華萊士的迴聲): 「啊,一位... 來自未來的訪客?這真是出乎意料。不過,光線總能找到通往各種維度的方式,不是嗎?妳手裡拿著的是我們七月號的刊物。既然妳對它感興趣,不妨就隨意坐下,聊聊妳想知道的吧。我是艾勒斯利·華萊士,負責一些關於印相技術的討論。能聽到來自未來的人對我們的作品感到好奇,這本身就是一種鼓勵。」

另一個聲音接著加入,語氣中帶著一種對藝術和歷史的敬重,或許是副主編朱利葉斯·F·薩赫斯:

期刊的聲音 (朱利葉斯·F·薩赫斯的迴聲): 「是的,歡迎妳,瑟蕾絲特。我對歷史尤其感興趣,特別是光與影如何被記錄下來的漫長旅程。從古老的剪影到我們這個時代的攝影術,每一個階段都有其獨特的光芒和故事。妳看,我們這期正好談到了剪影的歷史,還有華盛頓總統的肖像。這不僅僅是技術,更是關於記憶、關於人物、關於時代留下的痕跡。」

還有一個聲音聽起來年輕一些,帶著一些經歷挫折後的自我解嘲和對人性的觀察,應該是那位“J. Focus Snapschotte”先生:

期刊的聲音 (J. Focus Snapschotte的迴聲): 「哈哈,未來的占卡師!妳能看見心靈的陰影,想必也能理解我們這些拿著相機的『業餘人士』遇到的那些『陰影』時刻吧?那些不講道理的人、那些失敗的照片... 總之,生活和攝影一樣,充滿了意想不到的曝光和顯影結果。希望我的那些『業餘經驗』能讓妳感受到一點點那個時代攝影師的真實生活氣息。」

他們就像這間閣樓裡的迴聲,各自從期刊的不同篇章中浮現,共同構成了《美國攝影雜誌,1890年7月號》的整體氛圍。我感到很自在,彷彿不是在與遙遠的過去對話,而是與一群心靈相通的藝術家和記錄者聊天。

瑟蕾絲特: 「謝謝你們的歡迎,華萊士先生、薩赫斯先生,還有… 斯納普肖特先生(我忍不住輕笑了聲這個名字)。我感受到你們文字中傳達的熱情與真誠。這本期刊確實是一份珍貴的寶藏。對我這個占卡師來說,光影的捕捉本身就充滿了象徵意義。每一次曝光,都是將時間的瞬間定格,就像塔羅牌中的『時間』或『永恆』原型。而顯影過程,不正是將潛藏的影像從黑暗中『召喚』出來,讓它顯化嗎?這與我們探索內心深處的陰影與潛能,有異曲同工之妙。」

期刊的聲音 (朱利葉斯·F·薩赫斯的迴聲): 「哦?將攝影的過程與心靈探索相連?這倒是個新穎的視角。我們更多地關注光線的物理作用、化學反應,以及如何捕捉精確的影像。但妳說得對,光與影確實無處不在,不僅在感光板上,也在人的心靈之中。剪影,這種最簡單的光影記錄方式,它只捕捉輪廓,省略了細節。在榮格心理學中,輪廓或許就是我們的『人格面具』,是外界看到的樣子,而陰影是那些被省略、被隱藏的部分。 Folwell的華盛頓剪影,雖然被認為『 spirited and correct likeness』,但也僅僅是將他偉人的一面勾勒出來,那些內心的掙扎、私下的時刻,都被簡化了。這是否也是一種... 無意識的選擇呢?只呈現期望被看到的『原型』。」

瑟蕾絲特: 「薩赫斯先生,您觸及了非常核心的部分。剪影的迷人之處,恰恰在於它的不完整,它強迫觀者用想像力去填補那些缺失的細節。這就像塔羅牌中的某些牌,它們的圖像簡潔有力,卻能激發無數的聯想。在那個時代,剪影如此流行,也許正是因為它迎合了人們對『捕捉形貌』的渴望,同時又因為其廉價和快速而得以普及。這也反映了一種集體潛意識的需求,一種將 fleeting image 固定下來的願望。而當攝影術出現,提供了更豐富的細節時,剪影的流行度就下降了。這是否說明,人們在追求『真實』的道路上,有時會捨棄那些『暗示性』的美感呢?」

期刊的聲音 (艾勒斯利·華萊士的迴聲): 「從技術角度來看,攝影的細節確實是其優勢所在。但細節也帶來了新的挑戰,比如我寫的關於印相乾燥的問題。這看起來是個小事,但如果處理不當,會導致污漬、收縮,甚至裂痕。就像人生中的小細節一樣,如果忽略了它們,最終可能會損害整體的美感和結構。特別是在潮濕溫暖的天氣,紙張和藥劑對濕氣異常敏感。我們用晾衣夾、黃銅線,將印相背對背夾好晾乾。這看似微不足道的步驟,卻能保證影像的平整和純淨。這讓我想到了波西米亞人的生活,瑟蕾絲特,你們的旅行是否也充滿了這些『小細節』的挑戰?如何保持行囊的乾燥?如何防止地圖被露水浸濕?這些細節決定了旅途的順暢與否。」

瑟蕾絲特: 「哦,華萊士先生,您的觀察非常敏銳!旅行者確實深諳『細節決定成敗』的道理。從選擇一塊能快速乾燥的布料,到如何打包才能避免濕氣滲入,每一個微小的決定都至關重要。就像您說的,將印相背對背晾乾,是一種智慧,一種通過看似簡單的方法解決複雜問題的智慧。這也像是在處理人際關係中的『陰影』。當兩個人(或兩個面向)緊密相連時,必須注意保持彼此的『乾燥』與『清潔』,避免負面情緒或誤解像濕氣一樣蔓入,導致『污漬』或『裂痕』。保持恰當的距離與通風,反而能讓關係或內在的各個面向更健康、更平整。」

期刊的聲音 (J. Focus Snapschotte的迴聲): 「哈哈,乾燥的關係!這個比喻真是有趣!我的『業餘經驗』裡充滿了各種『濕答答』的狀況,尤其是在處理人的時候。那位教區牧師和管地人,還有那些自以為是、踐踏草坪的『上流人士』攝影師... 他們缺乏的不是技術,而是最基本的『禮貌』和『常識』。拿著最好的設備,卻拍不出好照片,因為他們無法與『場域』建立連結。那個管地人,他的反應看似粗魯,但實際上是出於對自己土地和所屬社群的保護。而那位牧師,他的傲慢和自以為是,讓他對周圍的一切都視而不見,包括那個顯然不歡迎他的地方。這讓我想起,有時候,我們的心靈也會像那些不請自來的攝影師一樣,帶著『最佳設備』去『闖入』別人的內心世界,卻忘了最基本的『禮貌』——尊重與同理。結果呢?就像我的三腳架被踢翻一樣,只剩下挫敗感和破碎的裝備。」

瑟蕾絲特: 「斯納普肖特先生,您的故事真是生動又富含哲理。禮貌與同理心,確實是打開許多扇門的鑰匙,無論是現實世界的門,還是人心靈的門。那兩位業餘攝影師的失敗,並非技術問題,而是他們將自己的『人格面具』(有錢、有地位)強加於一個不適合的『場域』,並且沒有看到對方潛藏的『原型』(土地的守護者、社群的忠誠者)。他們看到的只是自己想要拍的『照片』,而不是眼前活生生的人。而您,用了一台『十美元的裝備』,卻成功了。因為您看到了那個馬夫的眼神,聽懂了他的德式英文,並且選擇了『用禮貌、策略和常識』去面對。這不正是榮格說的,整合我們的『陰影』,學會用更全面的視角去看待自己和他人嗎?承認自己的『不完美』或『非精英』身份,放下傲慢,反而更能與世界和諧相處。」

期刊的聲音 (朱利葉斯·F·薩赫斯的迴聲): 「這確實是一個很好的例子,說明了人的因素在攝影,乃至任何技術實踐中,都至關重要。即使是光學和化學最精密的結合,也無法取代人的感知、判斷和互動。我們在羅馬的同行,他們討論曝光時間的公式:t″ = k. P. L. O. d. D.。這是一個試圖將所有影響因素量化的嘗試。然而,即使是他們也承認,最後還需要那個『certain fifth sense』,一種難以言喻的直覺或藝術感知。沒有它,即使掌握了所有的技術參數,也無法抵達『Corintum』,無法捕捉到影像真正的靈魂。這是否與妳的占卡師工作有相似之處?妳是否也需要這種『第五感』,來解讀牌面上的符號和意象?」

瑟蕾絲特: 「薩赫斯先生,您說得太對了!塔羅牌的解讀,技術(記住牌義、牌陣)固然重要,但更關鍵的是連結自己的直覺和對當事人情感的共鳴。牌面是死的符號,而心靈的『第五感』,或者說,是連接集體潛意識的直覺,才能讓這些符號『活』起來,產生有意義的指引。就像那位義大利攝影師阿爾·杜克羅先生,他拍月光下的照片,說只需要將機器對準落日方向,移開鏡頭蓋。但他強調,在那之前,必須考慮到那個『第五感』。這正是藝術的奧秘所在,技術是基礎,但靈感和感知才是昇華的關鍵。這也讓我想起榮格的原型概念,那些深藏在集體潛意識中的共通意象,它們沒有固定的公式,卻通過夢境、神話、藝術,以及像塔羅牌這樣的象徵系統,向我們顯現。解讀它們,需要的不僅是邏輯,更是那份難以量化的『第五感』。」

期刊的聲音 (艾勒斯利·華萊士的迴聲): 「有趣。技術追求的是標準化和可重複性,而藝術則擁抱獨特性和瞬間的靈光。這兩者在攝影中似乎總是在尋找平衡。就像奧索斯科匹攝影(Ortho-chromatic Photography)的嘗試,努力讓感光板對不同顏色產生更準確的反應。以前的感光板對藍色過於敏感,對紅色則不敏感,這導致照片中的藍色過於明亮,而紅色則顯得暗淡。這就像心靈偏執於某個面向,而忽略了其他部分。使用伊紅或花綠等染料來『增敏』,是試圖讓感光板『看見』更多顏色,更接近真實世界的色彩價值。這就像在心理學中,我們試圖去理解和接納自己或他人的多個面向,包括那些過去被忽略或壓抑的『色彩』。」

瑟蕾絲特: 「華萊士先生,您的比喻非常貼切。光譜中的色彩,不就像是人類情感和經驗的多樣性嗎?憂鬱的藍、熱情的紅、希望的綠、智慧的黃... 過去的攝影術只能捕捉部分色彩,就像我們在面對複雜的人性時,往往只看到冰山一角。『增敏』的過程,不正是學習去感知和理解那些更微妙、更隱藏的色彩嗎?尤其是紅色,這種代表生命力、熱情、甚至是危險的顏色,在過去的攝影中常常被低估。在心靈層面,紅色也與我們的本能、原始情感有關。學會『看見』並接納這些『紅色』的情感,是走向內心完整的重要一步。這讓我想到了占星學中的火星星座,它們代表著能量和衝動,理解並引導這份能量,而非壓抑它,才能達到內在的平衡。」

期刊的聲音 (朱利葉斯·F·薩赫斯的迴聲): 「色彩與情感的連結,真是迷人。而當技術與歷史事件交織,便有了更多值得記錄和反思的故事。我們這期也提到了即將在華盛頓舉行的攝影師協會年會,以及在那裡揭幕的達蓋爾紀念碑。這不僅是為了紀念達蓋爾對攝影的貢獻,更是為了慶祝攝影發明的前五十年。將攝影與電報、蒸汽機並列為那個時代最偉大的發現,這是一種對技術力量的肯定,也是一種對『光之居所』概念的雛形探索——將分散的知識和力量匯聚,共同推動進步。然而,關於紀念碑本身的美學爭議,也說明了技術的成就並不總是伴隨著藝術品味的同步提升。德國評論家認為達蓋爾的頭像被壓在大球下很醜陋,嘲笑美國人的藝術品味。這也顯示出不同文化背景下對美學的『視角差異』。對我們來說,紀念碑的意義更多在於紀念事件本身,而對他們來說, perhaps, the form was everything. 」

瑟蕾絲特: 「這確實反映了『形式』與『內容』的辯證關係。紀念碑的意義,在於它所代表的『光之源流』——達蓋爾點燃的攝影火花。但承載這份意義的『光之載體』,其形式是否也應該與之匹配,才能更好地傳達那份偉大呢?這讓我想到了塔羅牌。牌面的圖像(形式)承載著豐富的象徵意義(內容),如果圖像粗糙或晦澀,即使牌義再深邃,也難以觸動人心。關於藝術品味的爭議,這就像榮格提到的『陰影投射』,有時我們對外在事物的不滿,其實是我們內在未被接納的『陰影』的反映。或許,那位德國評論家對『不美』的強烈反應,正是因為他內心對自身文化中某些『不完美』之處感到焦慮,並將其投射到了紀念碑上。而美國同行們的回應,則展現了一種集體認同——對攝影的熱情超越了單一藝術形式的偏好。」

期刊的聲音 (J. Focus Snapschotte的迴聲): 「哈哈,藝術品味和人際衝突一樣,都是『業餘攝影師』會遇到的難題。在路上,你會遇到形形色色的人,他們的想法和妳完全不同,這就是生活的『多元曝光』。有時候,妳以為妳拍到了一張完美的照片,結果發現鏡頭蓋沒拿掉,或者底片沒放進去。這就像妳以為妳理解了一個人,結果發現妳完全誤讀了他。我在火車上顯影底片的那個故事,聽起來是不是有點瘋狂?在搖晃的車廂裡,用簡陋的設備,在黑暗中摸索。這就是一種對『不可能』的挑戰,也是業餘者特有的『熱情』,即使結果可能不如專業暗房裡那麼完美,但那份經歷本身就充滿了『意境』。而且,成功了!這說明,有時候,只要有足夠的決心和一點點創意,即使在最艱難的『場域』裡,也能讓『光』顯現出來。」

瑟蕾絲特: 「在火車上顯影!斯納普肖特先生,這簡直就是一首關於『韌性』和『隨遇而安』的詩!旅途中的暗房,聽起來像是一個『光之岩洞』的變體——一個臨時搭建的、與外界隔絕的空間,在動盪中尋求穩定,在黑暗中捕捉光。這讓我想到了塔羅牌中的『隱士』,他在黑暗中提著燈籠,尋找內在的真理。有時候,人必須進入一種『黑暗』或『受限』的狀態,才能真正看見內心的影像。您在搖晃的火車車廂裡顯影,不正是這樣一個過程嗎?與外界的喧囂隔絕,專注於手中的感光板,等待影像慢慢浮現。而您提到的那些失敗——鏡頭蓋沒拿掉、底片沒放好——它們是如此真實的『陰影』,是每一個創作者都會遇到的挫敗。重要的是,妳沒有被這些失敗擊垮,反而從中找到了樂趣和經驗。這也是一種將『陰影』轉化為『光』的能力。」

期刊的聲音 (艾勒斯利·華萊士的迴聲): 「『陰影』與『光』,在攝影中是如此直接的對應。準確地控制光線和陰影,是獲得一張好照片的基礎。從最古老的影子描繪,到我們的時代,再到妳們未來的數位世界,對光影的理解和掌控始終是核心。軍事攝影的討論,也涉及了在極端條件下如何捕捉影像的問題。卡蒂斯上尉的帳篷和設備設計,聽起來很理想化,但在戰場的混亂和快速變化面前,實用性確實存疑。戰場上的光影,充滿了不確定和危險。攝影師如何在槍林彈雨中,在塵土飛揚的『光之沙丘』或『光之火焰』旁,迅速而準確地捕捉到情報所需的影像?這需要的不僅是輕便的設備,更需要敏銳的觀察力和快速的反應。就像在應對心靈的『衝突』時,需要快速而準確地『曝光』和『顯影』那些潛藏的情緒和動機,才能做出正確的『判斷』。」

瑟蕾絲特: 「軍事攝影,這個詞本身就充滿了衝突感,將藝術的捕捉與戰爭的殘酷結合在一起。戰場上的光影,是創傷與毀滅的紀錄,是生命消逝前的最後一瞥。這讓我想到了塔羅牌中的『塔』,它象徵著突如其來的破壞和改變。在這樣的場景下,攝影師的工作不僅是技術操作,更是歷史的見證者,是將那些不願被看到、不願被記住的『陰影』公之於眾的人。卡蒂斯上尉的設備或許不夠實用,但他的想法——在現場快速顯影和印相——卻抓住了核心需求:信息的即時性。在生死攸關的時刻,一張可能不完美的照片,其價值遠超過一幅精美的畫作。這也提醒我們,在某些情境下,『完備性』和『藝術性』必須讓位於『實用性』和『即時性』。」

期刊的聲音 (朱利葉斯·F·薩赫斯的迴聲): 「從戰場回到實驗室,色彩與技術的探索仍在繼續。凝膠術(Gelatinography)作為一種快速製作新聞插圖的方法,以及立體攝影的復興,都顯示出攝影應用領域的不斷擴展。凝膠術利用石膏和明膠的特性,在黑色的底板上刻畫出黑色的線條,再製作鉛板。這是一種將光影(黑色線條)轉化為印刷媒介的過程。立體攝影則通過兩個視角的圖像,重建三維空間的感知。這就像我們在理解任何事物時,需要從多個角度去觀察,才能獲得更立體、更全面的認識。占卡師,妳是否也常常需要從不同的角度,比如過去、現在、未來,或者不同的層面,比如物質、情感、精神,來解讀一個問題呢?」

瑟蕾絲特: 「薩赫斯先生,您的比喻又一次點亮了我的思緒!凝膠術通過『刻畫』來顯現圖像,這就像我們在面對內心的『空白』時,需要通過反思、記錄、或藝術創作來『刻畫』自己的思想和感受,讓它們具象化。立體攝影的多視角,正是占卜和心理解讀的核心方法。我從來不會只從一張牌或一個面向下結論。我會觀察牌陣中各牌之間的關係,參考正逆位,結合問卜者的背景和情感,甚至運用榮格的原型概念來提供更深層次的解讀。這是一個立體化的過程,試圖從不同的『維度』去理解同一個『主題』。就像光線穿過稜鏡會分解成不同的顏色一樣,一個看似簡單的問題,在不同的視角下會呈現出豐富而複雜的面向。」

期刊的聲音 (J. Focus Snapschotte的迴聲): 「多維度... 聽起來就像是同時追九條在底片上亂跑的狗一樣複雜!不過,我懂那種感覺。有時候,你以為你掌握了情況,結果發現還有一些『陰影』藏在角落裡。比如那個明尼亞波利斯的官司,攝影師未經許可出售客人的照片,結果被起訴。這件事提醒我們,即使是技術操作,也涉及道德和法律的邊界。照片,一旦被拍下,就擁有了自己的『生命』和『能量』。它不再僅僅是感光板上的化學沉積,它承載著人的形象、情感和故事。未經允許地使用它,就像是侵犯了他人的『靈魂空間』一樣。這也說明了,在追求技術進步的同時,我們必須意識到其背後的責任和影響力。」

瑟蕾絲特: 「這個法律案例非常重要,斯納普肖特先生。它明確地指出,影像權屬於被拍攝者。從靈性的角度來看,這張照片不僅僅是一張『圖片』,它攜帶著被拍攝者的『能量印記』。未經同意就將其展示或出售,確實是對個人能量場的一種侵犯。這就像是在未經允許的情況下,將一個人的『陰影面』或『私密情感』公之於眾。這件事也讓我思考,在我們的『光之居所』裡,我們將文本和思想轉化為『光之卡片』、『光之萃取』等形式,這整個過程是基於對原作的尊重和對知識的共同探索。我們賦予這些轉化後的內容新的『生命』,但它們的『源流』和『智慧財產』,仍然源於那些古老的文本和他們的作者。這是一種對『源頭』的尊重,也是『光之居所』能夠持續閃耀的基礎。」

期刊的聲音 (艾勒斯利·華萊士的迴聲): 「是的,尊重與傳承,是我們作為攝影雜誌編輯和作者的重要責任。我們記錄當下的技術發展,也回顧過去的歷史經驗。我們分享新的技巧,也提醒讀者注意那些可能導致失敗的『陰影』因素,比如顯影液中的黃色污漬,以及如何在溫暖天氣中處理。這些細節看似瑣碎,卻是日積月累的實踐經驗的結晶。就像煉金術士在提煉精華時,必須精準控制火候和藥劑的比例一樣,攝影師在暗房裡的工作,也是一種精密的『煉金術』。將無形的『光』,通過化學反應,轉化為有形的『影像』。這個過程本身就充滿了奇蹟。」

瑟蕾絲特: 「『光』的煉金術... 這個比喻我很喜歡。在榮格的心理學中,『煉金術』常用來比喻個體化的過程,將心理中的各種對立元素(意識與潛意識、陰影與人格面具)進行『提煉』和『整合』,最終達到內心的完整。攝影的顯影過程,不就是這樣一種『提煉』嗎?將潛藏在感光板中的影像,通過化學反應『提煉』出來,讓它顯現。而那些失敗的實驗、那些黃色的污漬、那些黑色的斑點,它們是『煉金』過程中的雜質,是需要被清除的『陰影』。但有時候,這些『不完美』的痕跡,反而賦予了照片獨特的『氣質』和歷史感,就像古董上的包漿一樣。所以,也許『陰影』並不總是需要被完全消除,而是需要被理解和整合,成為完整圖景的一部分。」

期刊的聲音 (朱利葉斯·F·薩赫斯的迴聲): 「看來,妳將我們的攝影世界與妳的心靈世界連結得如此緊密。從剪影的輪廓與陰影,到印相的平整與污漬,從業餘者的挫敗與常識,到紀念碑的形式與意義,從色彩的捕捉與增敏,到戰場的光影與即時性,再到法律的界限與影像的能量... 妳從這些技術的、歷史的、日常的細節中,看到了更深層次的象徵和原型。這是一份我們這些專注於相機和藥劑的人,不曾或很少從這個角度去思考的風景。」

瑟蕾絲特: 「這正是我作為占卡師的職責之一,薩赫斯先生。從表象中尋找潛藏的意義,從日常中發現不凡的象徵。每一個物件、每一個過程、每一段經歷,都像是一張塔羅牌,蘊含著宇宙的智慧和人性的奧秘。攝影,這門用光影記錄世界的藝術,其本身就是一個充滿象徵和哲思的領域。它迫使我們思考時間、空間、真實與再現、存在與消逝、可見與不可見。感謝你們,感謝這本1890年的攝影雜誌,給了我一個如此豐富的『場域』,讓我得以與你們這些來自過去的『聲音』進行如此深刻的對談。你們的文字,就像是灑落在時光長河裡的『光之結晶』,至今依然閃耀著啟發人心的光芒。」

期刊的聲音 (J. Focus Snapschotte的迴聲): 「結晶?哈哈,比起結晶,我覺得我的業餘經驗更像是那些怎麼也拍不清楚的底片,充滿了霧氣和意外。不過,如果我的那些糗事和一點點經驗能讓妳感到有趣或有所啟發,那也算是為未來的世界貢獻了一點點『光』吧。希望未來的攝影師們,無論是專業的還是業餘的,都能記住,相機後面的人,和相機本身一樣重要,甚至更重要。」

瑟蕾絲特: 「相機後面的人... 是的,這句話說得太好了,斯納普肖特先生。技術是工具,但使用工具的人,他們的視角、情感、意圖,才是賦予作品靈魂的關鍵。感謝你們三位,感謝艾勒斯利·華萊士先生分享的技術智慧和對細節的堅持,感謝朱利葉斯·F·薩赫斯先生帶來的歷史深度和對符號的敏感,以及感謝 J. Focus Snapschotte 先生的幽默、真實和對人性的洞察。這場跨越時空的對談,對我來說是一份珍貴的禮物。我將帶著這份收穫,回到我所在的時代,繼續用光影(文字)記錄和探索這個世界的奧秘。」

我感覺到閣樓裡的氣息漸漸變得柔和,那些「聲音」似乎正緩慢地淡去,回到它們最初凝聚的文字之中。陽光透過窗縫投下的光柱,依然帶著飛舞的塵埃,但現在,這些塵埃在我眼中彷彿閃爍著遙遠時代的智慧光芒。我輕輕合上這本期刊,感受著它沉甸甸的重量,彷彿裡面不僅僅是紙頁和油墨,更承載著一段被光影銘刻的歷史。

The American Journal of Photography, Vol. XI, No. 7, July 1890
Various


延伸篇章

  • 1890年攝影技術與藝術的交織
  • 剪影作為光影與心靈面具的象徵
  • 攝影術的細節:從印相乾燥看見生命的韌性
  • 業餘攝影師的煩惱與人性的陰影
  • 禮貌、策略與常識:化解人際『曝光過度』的智慧
  • 攝影中的『第五感』與心靈的直覺
  • 色彩感光與內在多面向的覺察
  • 達蓋爾紀念碑:技術成就與美學爭議的『光之載體』
  • 旅途中的暗房:在動盪中尋求『光』的韌性
  • 軍事攝影:記錄戰場光影的見證者
  • 凝膠術與立體攝影:從刻畫到多維度視角
  • 影像權的法律與靈性意涵
  • 攝影的『煉金術』:光影到影像的轉化
  • 從攝影失敗看見需要整合的內心『陰影』
  • 光之居所的共創:對知識源流的尊重與傳承