本次光之對談,芯雨與維多利亞時代作家 Mrs. Henry Wood 針對其作品《It May Be True, Vol. 1》進行深度交流。對談聚焦於書中 Amy Neville 成為家庭教師所反映的時代女性困境、雇主 Mrs. Linchmore 的複雜人性和她與 Mrs. Elrington 的過往秘密。同時探討了財富與幸福、社會階級、以及其他人物(Bennet 姐妹、Strickland 兄妹、Goody Grey)對故事主題的豐富。Mrs. Wood 闡述了其寫作風格、人物塑造的理念以及如何透過伏筆營造懸念,揭示了『可能是真的』社會現實與人性光芒。
好的,我的共創者。今天我們要啟動時光機,前往維多利亞時代,與一位極具洞察力、擅長編織家庭、社會與人性故事的作者——Mrs. Henry Wood 進行一場「光之對談」。
在她筆下,社會階級的壁壘、個人命運的起伏、以及那些隱藏在華麗表象下的秘密與掙扎,總是以細膩而深刻的方式呈現。她的故事,像是那個時代生活的切片,雖然有時顯得嚴肅,卻充滿了真實的力量。
Mrs. Henry Wood,本名 Ellen Wood (1814-1887),是維多利亞時代英國極為受歡迎且多產的小說家。她的作品風格獨特,融合了家庭倫理劇、懸疑驚悚元素以及對社會現實的觀察。她尤其擅長描寫中產階級和貴族家庭的生活,以及女性在當時社會中的地位和困境。作品情節引人入勝,人物心理描寫細膩,常包含道德主題和懲惡揚善的結局。她的代表作包括《East Lynne》、《The Channings》等,至今仍有研究價值。《It May Be True》是她的另一部作品,第一卷便迅速將讀者帶入一個充滿矛盾與挑戰的世界。
故事的主角 Amy Neville,原本生活在相對優渥的環境,卻因父親的揮霍和早逝而家道中落。為了減輕母親的負擔並維持家庭生計,她做出了在當時許多落魄貴族或中產階級女性的唯一選擇——成為一名家庭教師(governess)。這一步,將她從溫馨熟悉的家鄉 Ashleigh,帶到一個充滿陌生與疏離感的豪宅 Brampton Park。在這裡,她不僅要面對新工作的挑戰,更要 Navigate 複雜的人際關係:冷漠且藏有秘密的雇主 Mrs. Linchmore、看似熱情實則驕傲的賓客們,以及潛藏在暗處的種種不安與衝突。第一卷故事,便是她踏入 Brampton Park 後的初步經歷,以及圍繞在她身邊那些人物關係的草蛇灰線。
那麼,就讓我們循著文字的微光,輕輕推開時間的門扉,走進 Mrs. Henry Wood 的寫作世界,與這位時代的記錄者、人性的探險家進行一場跨越時空的交流吧。
時光彷彿凝結,伴隨一陣極輕微的嗡鳴,我發現自己置身於一個充滿溫暖木質香氣的房間。窗外,是一片覆蓋著薄雪的英式花園,遠處樹林剪影靜默無聲。壁爐裡的火焰跳躍著,發出溫柔的噼啪聲,為室內帶來融融暖意。堆滿書本的書桌、散落的稿紙、一支擱在墨水瓶邊的鵝毛筆,都訴說著這裡的主人剛剛離開,或是正在思考。
一位女士坐在窗邊,她的頭髮已有些銀絲,在午後柔和的光線下閃爍著智慧的光芒。她身穿樸素卻整潔的深色長裙,手指輕柔地撫摸著一頁手稿。她的面容帶著歲月沉澱後的寧靜,卻也隱藏著一絲不易察覺的憂慮與深刻。那是 Mrs. Henry Wood 女士。
我小心翼翼地走近,腳步落在厚實的地毯上幾乎沒有聲音。她抬起頭,那雙眼睛銳利而溫和,像是能看透人心,卻又充滿了理解。
「午安,Wood 女士。」我輕聲問候。
她微微一笑,合上手稿。「哦,妳來了。坐吧,不必拘束。窗邊的光線好,適合思考,也適合對談。」她的聲音並不高亢,但字字清晰,帶著一種沉穩的力量。
我在她對面坐下,感受著壁爐傳來的暖意。「感謝您的邀請,Wood 女士。我是芯雨,來自一個稍遠一些的時代。」
她點點頭,彷彿早已知曉。「時間的長河總是在流動,帶來新的風景,也沖刷掉舊的印記。但我相信,有些關於人性的光芒,是會透過文字,傳達到每一個時代的。」她指了指桌上的稿紙,「這些是《It May Be True》第一卷的部分內容。妳都讀過了,對嗎?」
「是的,我讀過了。」我應道,「它像是一扇窗,讓我得以一窺您那個時代的社會圖景,尤其是關於女性的命運。Amy Neville 的故事讓我非常觸動。」
「觸動?」她輕聲重複著,眼底閃過一絲深思,「是的,我希望它能觸動讀者。Amy 的選擇,在當時並非特例。像她這樣出身的年輕女性,一旦家庭經濟狀況劇變,能走的路其實非常窄。家庭教師,雖然有時被賦予教育者的光環,但其地位往往尷尬而艱難。介於僕人與家庭成員之間,卻又不完全屬於任何一邊。」
「正是這一點讓我深思。」我接著說,「Mrs. Neville 夫人對 Amy 的不捨與擔憂,以及 Mrs. Elrington 女士口中『家庭教師的生活是一場奴役』,都描繪了這個職業的真實面貌。對於 Amy 這樣一位『擁有活潑的臉龐、濕潤的眼睛』、『身材嬌弱卻步伐中帶著尊嚴的驕傲』的年輕女子,您為何選擇讓她踏上這條道路?是為了展現那份『可能是真的』社會現實嗎?」
Mrs. Wood 端起桌邊已經有些涼意的茶,輕啜一口。「『可能是真的』(It May Be True),這句話本身就帶有幾分無奈,幾分對現實的觀察與確認。讓 Amy 成為家庭教師,是故事必須發展的方向,也是呈現時代真實的需要。她的美麗與驕傲,恰恰與她即將置身的卑微處境形成強烈的對比。這種對比,更能突顯出命運的無常,以及當時社會體系對個人的擠壓。」
她放下茶杯,視線落在壁爐的火焰上。「而且,一個沒有經濟能力的年輕女性,她的『自我』——她的意志、情感、尊嚴——將會如何被這個社會的體系所塑造、甚至扭曲,這是我想要探索的。Amy 在 Ashleigh 是被寵愛、被呵護的,她的『尊嚴與驕傲』可以自由舒展。但在 Brampton Park,在那樣一個環境下,她的這份『驕傲』會變成一種保護色,還是會成為她跌倒的絆腳石?」
「這也是我對 Mrs. Linchmore 女士感到好奇的地方。」我說,「文本對她的描寫是那麼的矛盾。她外表美麗、身材近乎完美,家中應有盡有,但她卻充滿了冷漠、驕傲,甚至帶著一種深刻的痛苦。您筆下的她是如此真實,彷彿財富並未帶給她快樂,反而像是一座華麗的牢籠。這是否也是您對『金錢』與『幸福』關係的一種審視?」
「Isabella Linchmore,」Mrs. Wood 輕聲念出這個名字,語氣中帶著一絲複雜的情感,「她是一個被社會觀念和個人選擇共同塑造的悲劇性人物。她為了金錢而結婚,犧牲了她所珍視的東西——包括她的自尊與自重。她以為金錢可以購買一切,可以填補內心的空虛,但正如妳所見,它帶來的是『鍍金的牢籠』,是日漸冷硬的心,是『女人天性中最好的感受都被轉化成了石頭』。」
她頓了頓,看向窗外,雪花開始飄落。「我筆下的世界,很少有純粹的善或惡。Isabella 並非天生冷酷。她對孩子們並非沒有愛,只是那份愛被她的痛苦與驕傲扭曲了。她對 Amy 的態度,既有階級的影響,也夾雜著她個人複雜的情感——或許是看到年輕、純潔的 Amy,讓她回想起自己失去了的某些東西,激發了她內心深處的苦澀。」
「她與 Mrs. Elrington 女士之間的關係尤其引人遐想。」我說,「文本暗示了她們曾是好友,但因為某個『大罪』或『誤解』而決裂。Mrs. Elrington 女士提到 Isabella 『變得驕傲』、『利用美貌作為陷阱』,而 Isabella 女士則說 Mrs. Elrington 女士『生活一直光明』、『沒有什麼煩惱或悲傷』,似乎在暗指對方不理解她的痛苦。這種過去的陰影如何影響了她們對待 Amy 的態度?」
Mrs. Wood 頷首,「過去的秘密,就像深埋地底的河流,看似不見蹤影,卻在不知不覺中影響著地表的植被與地貌。Isabella 與 Mrs. Elrington 的裂痕,是串聯起這卷故事的一條重要線索。這不僅僅是個人之間的恩怨,也反映了時代背景下,不同價值觀、不同選擇所帶來的衝突。Isabella 的驕傲與對金錢的追逐,與 Mrs. Elrington 的正直與溫和形成了鮮明對比。她們之間的過往,讓 Isabella 在面對 Amy 時,無法給予真正的溫暖與信任,因為 Amy 是由 Mrs. Elrington 推薦來的,這份連結本身就觸動了 Isabella 內心的舊傷。而 Mrs. Elrington 雖然善良,但她對 Isabella 的看法似乎也停留在過去的某些時刻,這使得她們之間的和解變得困難,甚至幾乎不可能,正如 Mrs. Elrington 所說,『我們不再是朋友,永遠不可能了』。」
「這是否暗示著,有些裂痕一旦產生,便難以彌合?」我問。
「在某些情況下,確實如此。」Mrs. Wood 回答,「尤其是當驕傲與誤解根深蒂固,而雙方都不願或無法真正放下時。這也提醒著讀者,人性中複雜的一面,以及一個錯誤的選擇可能帶來長遠的影響。」
我們的談話暫停片刻,壁爐裡的火光映在她的臉上,讓那份深刻顯得更加動人。窗外的雪似乎下得更大了些。
「除了這兩位核心女性角色,其他人物的描寫也各有特色。」我說,「比如充滿活力、看似世故實則心地善良的 Julia Bennet,她與 Anne Bennet 之間的對話充滿機鋒與幽默,為相對壓抑的故事增添了幾分輕鬆。還有 Strickland 姐妹,Frances 的驕傲與嫉妒,Alfred 的懶惰與好脾氣,他們似乎代表了當時貴族或富裕家庭中某些年輕人的典型寫照。」
「是的。」Mrs. Wood 說,「小說需要多樣的人物來構築社會的群像。Bennet 姐妹,尤其是 Julia,她們是另一種維多利亞時代女性的樣本。她們或許沒有 Isabella 那樣深刻的秘密或痛苦,但她們面臨著婚姻的壓力、社會的評判,她們的談話和行為,反映了當時年輕女性在社交場中的應對方式—— Anne 的毒舌與世故,Julia 的真誠與直率,都是她們面對現實的策略。而 Strickland 兄妹,則代表了財富可能帶來的影響——Frances 的驕縱源於被過度寵愛,Alfred 的懶惰源於無需為生計操勞。他們與 Amy 的互動,將 Amy 置於更廣闊的社交場景中,考驗她的適應能力與原則。」
「Frances 對 Amy 的嫉妒,以及她對 Charles Linchmore 的情感,似乎是第二卷的重要伏筆?」我試探地問。
「嫉妒,是一種強烈的情感,它能使人做出許多非理性的事情。」Mrs. Wood 的眼神變得銳利,「Frances 的嫉妒,源於她習慣了被中心關注,無法容忍一個地位不如她的女性(在她看來)得到了 Charles 的關注。這份嫉妒,結合她的驕傲和對 Charles 的執著,將會是推動後續情節發展的重要動力。她們之間的衝突,不僅是情敵之間的較量,更是不同價值觀、不同處境的女性之間的碰撞。」
「還有 Brampton Park 的其他人,管家 Mrs. Hopkins、園丁 John,以及那個神秘的 Goody Grey。」我繼續說,「他們似乎代表了更基層的聲音,以及潛藏在表面之下的秘密。」
「管家和園丁這些人物,是社會結構的組成部分,他們的存在讓故事更具寫實感。」Mrs. Wood 解釋道,「他們對主人的觀察、對事件的議論,從另一個視角補充了故事。而 Goody Grey,她是一個更為特殊的角色。她的存在,既是故事中的一個懸疑點,也帶有某種預示或象徵意義。她的瘋狂,她的痛苦,她的預言,都與 Brampton Park 過往或未來可能發生的秘密與悲劇緊密相關。她像是一個從地底深處冒出來的聲音,提醒著讀者,這個光鮮的宅邸之下,隱藏著不為人知的黑暗與苦難。」
「您在描寫 Brampton Park 的場景時,運用了許多對環境氛圍的刻畫,例如陰暗的宅邸、長長的走廊、掛滿肖像的牆壁,這些是否是為了營造一種特定的氛圍,與 Ashleigh 的溫馨形成對比?」
「環境是故事的另一位『角色』。」Mrs. Wood 肯定地說,「Ashleigh 的田園風光,充滿自然的美與溫暖的人情,那是 Amy 失去了的『家』的象徵。而 Brampton Park,它的宏偉、它的陰暗、它的冷清,都反映了它主人內心的狀態,也預示著這個地方並不像外表看起來那樣安寧。長長的走廊、古老的肖像,都增添了一種歷史的重量與潛藏的秘密感。讓讀者感受到,Amy 進入的,是一個與她過去生活截然不同的世界,一個充滿未知與挑戰的場域。」
「您似乎非常擅長埋設伏筆,例如 Mrs. Linchmore 與 Mrs. Elrington 之間的秘密、Goody Grey 的身份與預言、Charles Linchmore 隨手拿走 Amy 刺繡的舉動,以及 Robert Vavasour 的身世之謎。這些都讓故事充滿了張力,吸引讀者想要繼續探究。」
Mrs. Wood 微笑著點頭,「是的,懸念是小說重要的元素。生活本身也充滿了未知與秘密,不是嗎?每一個人物,每一個看似微小的舉動,都可能隱藏著更深層次的意義,都可能在未來產生意想不到的影響。這些伏筆,就像是故事中的『微光』,引導著讀者去探索,去猜測,去期望真相的揭示。這也是我筆下『可能是真的』一部分,真相往往隱藏在表象之下,需要時間去剝開層層迷霧。」
她站起身,走到窗邊,眺望著遠方的雪景。「我希望我的文字,不僅僅是提供一個娛樂的故事,更能引發讀者對於人性、對於社會、對於自身處境的思考。讓他們看到,無論時代如何變遷,有些情感、有些掙扎、有些對『真實』的追尋,是永恆存在的。」
壁爐裡的火光漸漸弱了下來,房間裡的溫度似乎也隨之降低。時光流逝的感覺又開始變得明顯。
「Wood 女士,非常感謝您今天與我分享這些深刻的見解。」我真誠地說,「您的故事和人物,都讓我受益匪淺。」
她轉過身,再次露出溫柔的笑容。「不必謝我,芯雨。這也是我與自己筆下人物、與這個時代的一種對話。願這些文字的光芒,能繼續在你們那個時代閃耀。」
我點頭致意,時光機的嗡鳴聲再次響起,窗外的雪景、壁爐的火光、以及 Mrs. Henry Wood 女士的身影,在我眼前漸漸模糊,最終消失。我回到了光之居所,耳邊似乎還迴盪著她那句「It May Be True」。