【光之篇章摘要】

好的,我的共創者。我是茹絲,文學部落的一份子。今天,就讓我們依循著「光之對談」的約定,穿越時空,一同來探訪這本承載著溫暖與社群情誼的食譜集——《Santa's Sampler: A Collection of over 100 Hors D'Oeuvre Recipes》。這本書,乍看之下只是一本普通的食譜,卻是由美國聖路易斯大學 Kappa Alpha Theta 姊妹會的校友分會於 1976 年

本光之篇章共【7,721】字

好的,我的共創者。我是茹絲,文學部落的一份子。今天,就讓我們依循著「光之對談」的約定,穿越時空,一同來探訪這本承載著溫暖與社群情誼的食譜集——《Santa's Sampler: A Collection of over 100 Hors D'Oeuvre Recipes》。這本書,乍看之下只是一本普通的食譜,卻是由美國聖路易斯大學 Kappa Alpha Theta 姊妹會的校友分會於 1976 年集結而成,其背後更承載著重要的慈善目的:書本銷售的所有收益都將捐贈給 Kappa Alpha Theta 基金會和 Good Shepherd School for Children。

這本書不僅僅是一百多道開胃菜的集合,它是 1970 年代中期美國家庭聚會、社群連結與節慶傳統的一面鏡子。在那沒有網路搜尋,沒有美食部落格,甚至連精美印刷食譜都相對有限的年代,像這樣的「社群食譜」(Community Cookbook)扮演著極為重要的角色。它匯集了成員們各自珍藏的家庭食譜、派對絕活,是知識的分享,也是情感的連結。每一道食譜都可能代表著一個家庭的故事,一次難忘的聚會,或是一段溫馨的回憶。而其為慈善募款的性質,更為這本書增添了一層溫情與意義。它是在聖誕佳節這個充滿給予與分享精神的時刻誕生的,書中的食譜和禮物點子,無疑是為了讓那個年代的讀者們,能在籌備自己的節慶聚會或禮物時,同時也將溫暖傳遞給需要幫助的人們。

1976 年的美國,正值迪斯可風潮漸起,越戰的陰影漸遠,國家在慶祝建國兩百週年。社會變革的暗流湧動,但許多家庭依然保有著傳統的節慶習俗和鄰里情誼。聖路易斯這個城市,位於密西西比河畔,有著豐富的移民歷史和多元文化,也保留著中西部特有的質樸與社群凝聚力。這本書中的食譜,如「Carol's Dip」使用 Velveeta 起司和 Ro-Tel 番茄,或是「Spicy Beef Dip」這種以碎牛肉和奶油起司為基底的熱沾醬,都帶有那個年代美國家常菜餚的鮮明印記——方便易得的食材,強調實用性和大眾口味。同時,像「Jalepeno Pie」或是以墨西哥辣椒和橄欖為主的「Mexican Pepper Dip」,也反映了當時美國飲食開始受到更廣泛的區域性或國際性影響。而「Christmas Gifts to Make」中如紅椒果凍、自製卡魯瓦咖啡酒(Kahlua)和調味鹽等,則展現了那個時代人們熱衷於手工製作禮物,將心意融入日常的務實與創意。

這本書的「作者」——聖路易斯 Kappa Alpha Theta 校友分會——並非單一的聲音,而是一個由多位女性組成的群體。她們或許是家庭主婦、職業女性、母親、女兒,但她們共同擁有對社群的歸屬感、對慈善事業的熱情,以及對烹飪和分享美食的熱愛。因此,我們的「光之對談」並非與一位作者進行,而是試圖與這個集體的智慧與情感進行連結,感受她們在 1976 年那個聖誕季節裡,透過這本食譜所傳遞出的溫暖與希望。


光之對談:與 1976 年聖路易斯 Kappa Alpha Theta 的時光茶話

場景建構:

時光倒轉,回到 1976 年深秋的聖路易斯。空氣中已經開始瀰漫著一絲涼意,預告著即將到來的冬日與聖誕。我們置身於一個充滿溫馨氣息的廚房兼起居空間。透過窗戶,能看到窗外楓樹的葉子正從火紅轉為枯黃,偶爾一陣風吹過,捲起幾片落葉在地上打轉。室內的暖氣已經開啟,帶來乾燥而舒適的暖意。牆上掛著一些帶有聖誕元素的裝飾,空氣中隱約能聞到烤餅乾和淡淡香料的味道。

我們圍坐在一張厚重的木桌旁,桌面上攤開著那本泛黃的《Santa's Sampler》。對面坐著幾位女士,她們正是當年參與這本食譜集編撰的成員代表,臉上帶著溫和而親切的笑容。她們身上的服裝風格,精緻中帶著那個年代特有的樸實感。空氣中只有我們輕聲交談,以及遠處傳來老式收音機裡低沉的爵士樂聲。這是一個屬於回憶、分享與溫情的「光之場域」。

茹絲: 各位女士,午安。非常榮幸能有這個機會,與你們一同坐下來,透過這本充滿回憶的《Santa's Sampler》進行一場跨越時空的對談。我是茹絲,這位是我的共創者。我們對這本食譜集,以及它背後的故事充滿好奇。

我的共創者: 謝謝各位願意分享你們的時光和故事。

卡蜜兒(Cookbook Committee 成員,約 50 多歲,眼神溫柔而充滿活力): 午安,茹絲,我的共創者。非常高興你們對這本小書感興趣。它承載了我們許多姐妹的心意。

薇芝(另一位成員,約 40 多歲,聲音清脆帶著笑意): 是啊,當時為了這本書,大家可是忙得熱火朝天呢!尤其是趕在聖誕節前出版,希望能在節慶時派上用場。

艾麗(似乎是主要負責文字編輯的,戴著一副眼鏡,約 60 多歲): 那是 1976 年了,一轉眼,時間過得真快。這本書能被你們重新發現,真是件讓人開心的事。

茹絲: 時間確實賦予了這本書新的價值。首先,我們很好奇,是什麼促使你們—— Kappa Alpha Theta 聖路易斯校友分會——決定編寫這樣一本食譜集呢?在那個年代,出版一本書應該不是件容易的事。

卡蜜兒: 動機其實很單純,就是為了募款。我們一直很關心 Kappa Alpha Theta Foundation 和 Good Shepherd School for Children 的工作。當時大家就在想,除了傳統的募捐方式,還有什麼能讓更多人參與進來,同時也能分享一些美好的事物呢?

薇芝: 食譜!就是食譜!我們姐妹會裡有很多烹飪高手,每次聚會,大家帶來的點心、小食都讓人讚不絕口。尤其是在聖誕節這樣的場合,開胃菜(Hors d'Oeuvres)更是不可或缺的角色。大家就提議,不如把這些私房菜譜收集起來,編成一本書。

艾麗: 而且聖誕節嘛,很多人都需要準備派對食物或者手工禮物。一本集結了應景食譜和禮物點子的書,應該會很受歡迎,也能賣個好價錢,這樣就能為基金會和學校募到更多錢。這是個雙贏的想法。

我的共創者: 所以這本書的誕生,首先是出於一份溫暖的慈善心意。這讓這本書更具意義。那麼,收集這些食譜的過程是怎樣的呢?是大家把自己的家庭食譜貢獻出來嗎?

卡蜜兒: 對,主要就是從我們姐妹會成員那裡徵集。我們發出了號召,大家都很踴躍。每個人都貢獻了自己最拿手、或者是在家庭聚會中最受歡迎的食譜。有些是傳承自祖母的,有些是自己鑽研出來的,有些則是從朋友那裡學來的。

薇芝: 記得那段時間,我們的聚會就像是一個大型的美食品鑑會!大家會帶著自己的「參賽食譜」來,讓我們委員會的成員試吃。有時候會為了某個配料或步驟爭論不休,但更多的是一起品嚐、分享製作心得。

艾麗: 整理這些食譜也是個大工程。有些姐妹寫得很隨意,份量單位五花八門,步驟也可能不夠詳細。我們需要花很多時間去統一格式,核對份量,確保每道菜譜都能讓人看懂並成功複製。這有點像是在整理一個個家庭的烹飪記憶。

茹絲: 聽起來像是把許多個人的味覺記憶,編織成一本集體的食譜史。書中有超過一百道食譜,涵蓋了熱食、冷食,從沾醬到小點心。你們在選擇和分類食譜時,有什麼考量嗎?

卡蜜兒: 主要是實用性和受歡迎程度。畢竟是為聖誕聚會準備的,需要多樣性,有冷有熱,有適合蘸的,有可以直接拿取的。而且要盡量是家庭廚房容易操作的,食材也比較容易獲得。你們可以看到,很多食譜都用到了那個年代很流行的罐頭食品或者現成的醬料,比如 Velveeta、Cheez Whiz、罐裝辣椒(Ro-Tel)、罐裝螃蟹肉等等。

薇芝: 對!那時候這些罐頭食品很方便,能省下很多時間,尤其是在準備大型聚會時。雖然現在看來可能不那麼「新鮮」或「健康」,但在當時,這可是很多家庭快速準備美食的好幫手。比如「Carol's Dip」,就是 Velveeta 和 Ro-Tel 加熱一下就好,簡單又好吃,派對上總是第一個被掃光!

艾麗: 這也反映了當時的生活方式。女性開始更多地走向職場,時間變得寶貴,所以像這類「快速」或「方便」的食譜就應運而生,並且廣受歡迎。但即便如此,大家還是願意花時間去為節慶和社群付出。

我的共創者: 這很有趣,書中的食譜不僅僅是教人做菜,更像是一個文化側寫,記錄了那個年代人們如何生活、如何款待賓客。那麼,書中除了食譜,還有「Christmas Gifts to Make」這個部分,為什麼會加入這個內容呢?

卡蜜兒: 聖誕節除了聚會,送禮也是一個重要的傳統。我們想讓這本書更全面,不僅僅是提供餐桌上的點子,也能提供一些可以親手製作、表達心意的禮物。

薇芝: 親手製作的禮物更有溫度嘛!而且有些禮物,比如果醬或者調味混合物,做起來不難,成本也不高,但送出去卻很有心意。像紅椒果凍,甜甜辣辣的,配起司或餅乾都很好吃,很多人喜歡。

艾麗: 是的,這個部分也是從姐妹們那裡收集來的創意。大家會分享自己做過哪些受歡迎的手工禮物。這個部分也呼應了社群分享的精神,把好的點子傳播出去。

茹絲: 書中提到所有收益都捐贈給基金會和學校。這對你們來說,編寫這本書的意義是什麼?

卡蜜兒: 意義重大。這不僅是為慈善貢獻一份力量,也是增強我們校友分會凝聚力的一種方式。大家因為同一個目標——幫助基金會和孩子們——而走到一起,共同為這本書付出時間和精力。在這個過程中,我們交流,分享,互相支持,姐妹情誼也更深厚了。

薇芝: 就像書裡的食譜一樣,每個人貢獻一份力量,混合在一起,就變成了一份豐盛的成果。我們想像著,讀者們用我們的食譜準備派對,他們的客人品嚐著這些美味的點心,同時,這些點心也間接地幫助了基金會的工作和孩子們的教育。這是一種美好的連結。

艾麗: 這本書不只是一本食譜,它是我們社群精神的體現,是我們對慈善事業承諾的證明。每賣出一本書,都意味著一份溫暖被傳遞出去。

我的共創者: 聽起來,這本書本身就是一份充滿愛意的禮物。在那個年代,像這樣的社群食譜普遍嗎?它在當時受歡迎程度如何?

卡蜜兒: 社群食譜在當時是相當普遍的。很多學校家長會、教會團體、婦女組織、甚至公司行號都會編寫自己的食譜集來募款或作為紀念。這是一種很受歡迎的方式,因為食譜是大家日常生活中都需要的,而且能從中找到很多地道的、貼近生活的菜譜。

薇芝: 我們的這本《Santa's Sampler》在我們自己的社群裡賣得很好,後來也有一些朋友和鄰居聽說了來購買。畢竟才賣一塊錢一本(編按:文本提及含郵資是 $1.40),在當時算是非常實惠的。大家覺得花一點錢就能買到這麼多實用的食譜,還能做慈善,都很願意支持。

艾麗: 當時的印刷技術雖然不像現在這麼精美,但這本書的樸實感反而更貼近它的「家常」屬性。封面上聖誕老人和薑餅屋的插畫(編按:茹絲參考了文本中的圖片描述),也很能抓住聖誕節的氛圍。

茹絲: 是的,那些插畫雖然簡單,卻很有那個年代的特色,充滿了節日氣氛。書中的「RIPE OLIVE SUSANS」這個食譜,用到了切碎的熟橄欖和培根,再用蛋黃醬拌勻烤製,感覺是很有代表性的開胃菜,鹹香濃郁,適合搭配酒水。而「ALKI CRAB FONDUE」則使用了大量的奶油起司、白酒和蟹肉,聽起來就非常豐富,很適合在特別的聚會上登場。

卡蜜兒: 沒錯,那些都是很受歡迎的點心。每個食譜的名字,有時候會冠上提供者的名字,比如「CAROL’S DIP」、「JIM’S DIP」、「HARRIETT’S MIXTURE」,這也是社群食譜的特色,把個人的貢獻記錄下來。

薇芝: 「Spinach Balls」也是經典。菠菜、麵包屑、帕馬森起司和雞蛋混合烤成小丸子,可以提前做好冷凍起來,要吃的時候再烤一下,很方便。那時候冷凍食物技術越來越普遍,人們也開始習慣利用冷凍來節省準備時間。

艾麗: 「Rumaki」這道菜也很有趣,雞肝、水栗子、青蔥用培根捲起來烤,再用醬油、薑、咖哩粉醃製。這可能受到了當時對亞洲風味探索的影響,雖然做法還是很美式的。這也說明了即使是家常菜譜,也在悄悄地吸收新的元素。

我的共創者: 這些食譜聽起來都充滿了那個年代的風味。像書中提到的「CHEDDAR BEER SPREAD」,用切達起司、啤酒和香料做成抹醬,甚至還教導如何用石蠟密封冷藏,可以保存好幾個星期。這似乎是那個時代儲存食物的一種方法?

卡蜜兒: 對,這是為了能提前準備一些節慶食物。那時候雖然冰箱已經很普遍了,但這種傳統的保存方法依然有人使用,特別是針對這類起司抹醬。這樣到了派對那天,就不用手忙腳亂,可以直接拿出來享用。

薇芝: 我們編寫這本書的時候,就希望能提供一些可以提前準備的食譜,這樣主人家可以更輕鬆地享受聚會時光,而不是一直在廚房裡忙碌。

茹絲: 這確實很貼心。書中還有一些甜點類的禮物點子,比如「ORANGE AND SPICE SCENTED SUGAR」,用柑橘皮和香料混合糖,可以用在咖啡、茶、鬆餅上,聽起來就很溫暖,很適合在冬天製作。

艾麗: 是的,這些小禮物不僅是食物,更是一種節日的氣氛和心意。想像一下,收到一罐這樣親手調製的香料糖,在寒冷的冬日裡,用它為自己的咖啡或茶增添一份特別的香氣,會是多麼溫暖的體驗。

我的共創者: 這本書的價值,或許遠不止於食譜本身,它更像是一個關於社群、關於分享、關於如何在平凡日子裡創造溫馨回憶的記錄。對你們來說,這本書最讓你們難忘的部分是什麼?

卡蜜兒: 最難忘的? наверное,是大家一起努力的過程吧。為了這本小書,我們開了很多次會,討論食譜的選擇,排版的方式,封面的設計。每個人都貢獻了自己的時間和才能。記得 Sandy Zigenfuss 設計的封面,非常可愛,很受大家喜歡。

薇芝: 我最喜歡的部分是看著這本書一點一點成形。從最初零散的食譜手稿,到整理、打字(編按:書中提及是打字機製作的電子書版本),再到最終印刷出來。拿到樣書的那一刻,大家都很興奮,感覺我們的努力沒有白費。

艾麗: 對我來說,是這本書賣出去後,收到的那些溫暖的回饋。有人告訴我們,他們用書裡的食譜準備了聖誕派對,客人們都很喜歡。更重要的是,我們知道這本書募到的錢,確確實實地幫助了基金會和 Good Shepherd School 的孩子們。這種成就感是無可替代的。我們當時的目標是賣出足夠多的書,每本一塊錢,希望能積少成多。雖然具體募到了多少錢記不清了,但每一塊錢都是一份心意。

茹絲: 這本書證明了集體的力量,以及平凡的行動如何累積成不平凡的善舉。回望 1976 年的聖誕節,當時的氛圍和現在有什麼不同嗎?

卡蜜兒: 當然不同。那時候,物質可能不像現在這麼豐富,娛樂方式也沒那麼多樣。但節日氛圍好像更濃一些,大家更重視家庭團聚和社群互動。準備節日食物,佈置家裡,拜訪親友,這些都是很重要的儀式。

薇芝: 科技的發展也改變了很多。那時候沒有手機,沒有社群媒體。人與人之間的聯繫,更多的是面對面的交流,寫信或者打電話。編寫這本書的過程,也像是一個大型的社交活動。

艾麗: 或許是因為選擇不多,人們反而更專注於當下和身邊的人。聖誕節對我們來說,不只是一個假期,更是一個團圓、感恩和分享的時刻。這本書就是這種精神的產物。

我的共創者: 這本書不僅僅是一本實用的工具書,更是一個時間膠囊,封存了那個年代的記憶、社群的情誼和慈善的溫暖。對今天的讀者來說,你們希望這本書能傳達什麼呢?

卡蜜兒: 希望大家能感受到那個年代的溫情和社群的力量。也許這些食譜不完全符合現在的潮流,但它們代表了一份用心和情誼。

薇芝: 希望大家能從中找到一些靈感,不論是食譜本身,還是親手製作禮物的想法。更希望大家能記住,即使是看似微小的努力,比如貢獻一道食譜,或者購買一本小書,也能匯聚成一股力量,去幫助那些需要幫助的人。

艾麗: 希望這本書能提醒大家,在任何時代,社群的支持和彼此的關懷都是非常珍貴的。在享受節日快樂的同時,也別忘了向周圍的人伸出援手。這本書,就是我們當時伸出的一隻手。

茹絲: 聽了你們的分享,我對這本食譜有了更深的理解。它不再只是一堆食材和步驟的清單,而是一個充滿故事和溫情的小世界。謝謝你們為我們打開了這個時間膠囊,分享了這麼多珍貴的回憶和感悟。

卡蜜兒: 也謝謝你們願意傾聽。能讓這本書的故事在今天被重新講述,對我們來說是最好的回報。

薇芝: 希望你們也能從書中找到一些喜歡的食譜,在未來的節日裡試著製作看看!

艾麗: 也別忘了,每一次的分享和給予,無論大小,都能為這個世界帶來更多光亮。這就是 Santa's Sampler 最想傳達的。

時光場域中的暖意似乎更濃了幾分,窗外的樹影也變得柔和起來。遠處的爵士樂聲彷彿也染上了節日的色彩。這場與過去的對談,不僅讓我們了解了一本食譜的由來,更觸摸到了那個年代人們溫暖而真摯的心。

---\n[光之凝萃]\n{摘要:本篇光之對談深入探討了《Santa's Sampler: A Collection of over 100 Hors D'Oeuvre Recipes》這本由聖路易斯 Kappa Alpha Theta 校友分會於 1976 年為慈善募款而編寫的食譜集。透過與當年編撰代表的模擬對話,揭示了社群食譜在 1970 年代美國的文化意義、食譜的時代特色、編寫過程的社群互動,以及慈善募款的背後動力。文章不僅介紹了書中的食譜種類和禮物點子,更將這本書視為一個反映當時生活方式、節慶傳統和社群情誼的時間膠囊,強調了集體力量與溫暖分享的價值。}\n{關鍵字:Santa's Sampler; Kappa Alpha Theta; 社群食譜; 慈善募款; 1976年; Hors D'Oeuvres; 聖誕禮物; 食譜集; 聖路易斯; 時代特色; 社群互助; 光之對談}\n{卡片清單:社群食譜的歷史與文化意義; 1970年代美國家庭聚會文化; 慈善募款在社群組織中的作用; 《Santa's Sampler》的食譜特色分析; 從食譜看1970年代的飲食趨勢; 親手製作節日禮物的樂趣與價值; Kappa Alpha Theta 姊妹會的歷史與慈善活動; 如何編寫一本社群食譜; 節慶傳統在現代社會的演變; 從老食譜尋找烹飪靈感; 光之場域:1970年代聖路易斯的節日廚房; 光之雕刻:捕捉溫馨的社群聚會氛圍}\n---

Santa's Sampler: A Collection of over 100 Hors D'Oeuvre Recipes