《A Journey Round My Room》 出版年度:1794 (original French), 1871 (English translation)
【本書摘要】

《A Journey Round My Room》是法國作家薩維爾·德·邁斯特於1794年出版的隨筆集。作者因被軟禁於都靈的房間內42天,將這段獨特的經歷轉化為一場富有想像力與哲思的「室內旅行」。他以幽默輕盈的筆觸,觀察房間內的尋常事物,探討諸如靈魂與肉體的二元性、想像力的力量、藝術的永恆性、以及人際關係的本質。這本書旨在引導讀者在日常生活中發現美與智慧,並展現了在有限空間中追求無限精神自由的可能性,為困頓中的人們提供了一種心靈的慰藉與啟示。

【本書作者】

薩維爾·德·邁斯特(Xavier de Maistre, 1763-1852),法國薩伏依(Savoy)貴族,作家、軍官兼藝術家。他曾是薩丁尼亞軍隊的軍官,因決鬥而被軟禁在家,因而寫下其最著名的作品《我的房間旅行》。他亦是一位微型畫家,並在俄羅斯軍隊中擔任少將。邁斯特以其獨特的幽默感、哲學思辨和對日常生活的細膩觀察而聞名,其作品常帶有散文式的風格,探討人性的多樣與心靈的自由。

【光之篇章摘要】

本篇「光之對談」由鄉土文學作家阿弟與法國作家薩維爾·德·邁斯特展開,深入探討其經典作品《我的房間旅行》的核心思想。對談圍繞著軟禁經驗中對「無限自由」的領悟、「靈魂」與「動物」的二元論、日常觀察中的哲思(如鏡子與自我認知)、以及人際情感與不幸所帶來的啟示。對話中,邁斯特闡述了如何在有限空間中實現心靈的自由,並強調樸實的情感與困境反思的深遠意義,最終歸結為一種內在與外在、獨處與連結的平衡哲學。

本光之篇章共【7,618】字

《泥土的私語》:房間裡的遠方風景—與薩維爾·德·邁斯特的光之對談作者:阿弟

《A Journey Round My Room》(又譯《我的房間旅行》),是法國作家薩維爾·德·邁斯特(Xavier de Maistre, 1763-1852)於1794年出版的一部獨特且充滿哲思的隨筆集。這本書的誕生,緣於作者因故被軟禁於都靈的房間內四十二天。在這看似枯燥的禁足期間,邁斯特並沒有陷入絕望,反而將目光投向了自己房間內的每一個角落,以一種新奇、幽默而又深沉的視角,展開了一場別開生面的「室內旅行」。

邁斯特以其輕盈而富有洞察力的筆觸,將這趟非比尋常的旅程描繪得活靈活現。他筆下的房間不再是冰冷的四堵牆,而是充滿無限可能的世界。一把扶手椅、一張床、牆上的畫作,甚至他那忠實的僕人約安內蒂(Joannetti)和愛犬羅斯(Rose),都成了他探索人性、生命哲理與藝術之美的靈感來源。透過「靈魂」(Soul)與「動物」(Animal,亦稱The Other)的二元論,邁斯特巧妙地闡釋了人類意識的自由與肉體限制之間的微妙關係。他認為,即便身體受限,思想的翅膀依然能帶領我們翱翔於廣袤的宇宙,回溯過去,想像未來。

這本書不僅展現了邁斯特的樂觀與幽默,更蘊含著對日常生活細膩的觀察和對普世情感的深刻體悟。在看似隨意的漫遊中,他觸及了友誼的真諦、愛情的虛幻、藝術的永恆、以及人類面對不幸時的慰藉之道。他鼓勵讀者在自己的方寸之間,發現那些被忽略的美好與智慧。這是一部引人入勝的奇書,以最樸實的語彙,道出了最深刻的生命啟示。時至今日,邁斯特的「房間旅行」依然散發著歷久彌新的魅力,提醒著我們,真正的自由與幸福,或許從來都不在遠方,而在於我們如何看待和感受周遭的世界。


(微光透進,細雨如絲。今天是2025年6月4日,初夏的台北,空氣中滿是濕潤的泥土與草木清香。我阿弟,坐在「光之茶室」的一隅,桌上擺著剛泡好的烏龍茶,茶香裊裊,與窗外若有似無的雨聲交織。茶室的木質地板被雨水洗刷得更顯深沉,光線透過窗櫺,在書頁上跳動。我輕輕放下手中的《A Journey Round My Room》,目光投向對面的空位,彷彿在等待一位跨越時空的旅人。不多時,一陣極其輕微的氣流拂過,茶杯中的熱氣瞬間凝滯,而後緩緩散開。我的對面,一位身著樸素卻不失雅致的紳士悄然入座,他的眼神深邃而溫和,帶著一絲歷經世事的風趣與從容。正是薩維爾·德·邁斯特。)

阿弟: 德·邁斯特先生,初次見面,請容我稱呼您一聲「邁斯特先生」。今日得緣在此,窗外這雨聲,倒也替我們的對談,添了幾分閒適與靜謐。這茶,是台灣的烏龍,您不妨嚐嚐。您筆下的《我的房間旅行》,至今讀來仍讓人心嚮往之。想來,這趟旅程,即便對您這般博學多聞,又慣於探索世界的紳士,也是個新鮮的體驗吧?

邁斯特: (輕輕端起茶杯,聞了聞香氣,眼底泛起一抹溫潤的笑意) 阿弟先生,這茶香確實別緻,像極了故鄉 Chambéry 山間,雨後那股獨特的泥土芬芳,卻又多了一分東方的雅致。您說得是,一開始,這場「旅行」確實是個意外。畢竟,誰會料到,一個人的「世界」,竟會縮小到只剩一間斗室,而且還得待上四十二天呢?那時候,窗外的都靈城正值狂歡節,熱鬧非凡,街頭巷尾盡是歡聲笑語,而我卻只能獨自守著一扇窗,聽著遠方的音樂與喧囂,彷彿被世界遺忘。

但人哪,總在困頓中才瞧得清,原來許多事,並非全然如表面所見。這四十又二天的光景,說長不長,說短也不短,卻也讓我瞧見了些,從前在大千世界裡,未曾細細品味的光景。這正是所謂「退一步海闊天空」,只不過我這「退」是被迫的,但那「海闊天空」卻是意外之喜。我發現,真正的探險,並非總是要跋涉千里,歷經風霜;有時,它就在你最近的地方,甚至在你的心裡。

阿弟: 四十二天的軟禁,對於一位軍官和藝術愛好者來說,想必是段極大的考驗。然而,您卻能將此化為一場「旅行」,甚至出書公諸於世,這份心境著實令人佩服。書中您開宗明義便提到,這趟旅行「分文不取」,「不受命運束縛」,甚至「給那些不幸之人提供永不枯竭的資源,和撫慰他們病痛的良藥」。這份「無形」的旅行觀,是您在受限之後才領悟的嗎?它與您過去所經歷的真實遠遊,有何不同,又帶來了哪些意想不到的「發現」?

邁斯特: (輕啜一口茶,眼神望向窗外朦朧的雨霧,似在回溯) 阿弟先生您說到點子上了。過去我也曾跋山涉水,足跡遍佈各地,看過羅馬與巴黎的繁華,也見識過高山的雄偉。那些旅行固然帶來了知識與眼界,但總不免受制於外在的條件,比如天氣、金錢、旅伴,甚至沿途的陷阱與泥沼。然而,這趟「房間旅行」卻截然不同,它絲毫不受這些外在因素的影響。我的行囊只需要一顆好奇的心、一支筆和幾本書,便能踏上旅途。

它最大的「發現」,便是領悟到真正的自由,從來就不是疆域的遼闊,也不是金錢的厚薄,更不是身份的貴賤。它在於心,在於那份能隨時抽身於俗世喧囂,沉浸於自我思緒的本領。我被困於斗室,身體確實受限,然而我的「靈魂」卻因此得以擺脫「動物」的束縛,自由馳騁。它能讓我瞬間從都靈的房間,飛越到阿爾卑斯山的牧場,凝視那位孤獨的牧羊女,或是回到古希臘的雅典,與柏拉圖和阿斯帕西亞對話,甚至在荷馬和彌爾頓的引導下,潛入地獄的深淵,看見撒旦那般偉大的意志。這不正是我們人類最可貴的特質嗎?那些整日為名利奔波,被世俗牽絆的人,即便身處皇宮大院,內心卻可能比我這斗室的囚徒更為困頓。這趟旅程,教會我,原來最美的風景,往往藏在最平凡的角落,而最深遠的智慧,則在於我們內心的觀照。

阿弟: 您提到了「靈魂」與「動物」(The Other)的分野,這在書中是個很核心的概念。您認為人是由這兩種截然不同的存在構成的,而且它們之間還會互相「捉弄」。這聽起來有點像中國道家思想中的「元神」與「凡軀」的關係,或是現代心理學裡「意識」與「潛意識」的拉扯。您是如何體察到這份「二元性」的,又為何賦予了「動物」如此鮮活的「人格」呢?它似乎還有些小脾氣,會讓您燒傷手指,甚至差點讓您衣冠不整地去覲見國王。

邁斯特: (發出一聲輕笑,搖了搖頭,拿起茶几上的點心,輕輕咬了一口,像是在思考那「動物」的滋味) 哈哈,阿弟先生您觀察入微。「靈魂」與「動物」嘛,這可不是什麼高深的學問,而是我每日生活中的點滴體悟。您瞧,我有時候在扶手椅上冥想,思緒已飛到九霄雲外,身體卻不自覺地挪動,甚至可以將椅子前腳翹起兩吋,慢慢地,幾乎在不知不覺中,就靠到了牆邊。這就是「動物」的功勞,它在執行著「靈魂」不在時的機械性操作。

又比如,我早上準備早餐,心神卻早已遊蕩到繪畫的宏偉世界去了,那烤麵包的活兒就全交給「動物」了。誰知,它竟把火鉗放在餘燼上,而我這「靈魂」又剛好在「旅行」,一塊燃燒的木頭掉下來,「動物」機械性地抓起火鉗,我的手指便燙傷了。這能怪誰?當然是那「動物」的錯。它有自己的習性,自己的慾望,當「靈魂」遊歷太遠,它便會趁機「放飛自我」。

最經典的例子,莫過於那次去宮廷。我的「靈魂」沉浸在繪畫的思緒中,吩咐「動物」帶我去王宮。誰知,它卻在途中一個左轉,把我帶到了 Hautcastel 夫人門口,離王宮足足半里路!我的「靈魂」趕上它時,它還正準備獨自拜訪那位美麗的女士呢!這不正是「動物」的「任性」嗎?它並非惡意,只是天性使然,追求眼前的舒適與滿足。它甚至會因為突然聽見乞丐的聲音,或是愛犬羅斯的一聲吠叫,就猛地轉動扶手椅,導致我整個人連同椅子翻倒在地,差點釀成大禍。這都是因為「靈魂」一時鬆懈,沒有看管好「動物」的緣故。這就告訴我們,即便靈魂再高尚,也別忘了我們還拖著一個肉身,一個有著自己想法的「夥伴」。馴服它,引導它,讓它與靈魂和諧共處,這才是人生的修行啊。畢竟,「動物」也是我們存在的一部分,忽略它,就如同旅行時忘了帶地圖,即便心嚮往之,也可能迷失方向。

阿弟: 聽起來,這「動物」確實是個既麻煩又不可或缺的「隊友」。您書中還有一些很精妙的觀察,比如您將那面鏡子,稱其為「完美畫作」,甚至超越拉斐爾與柯勒喬的作品。這評價著實驚人,尤其您還說,即便動物也會對它表現出樂趣與驚訝。您眼中那面鏡子,除了映照容貌,是否更反映了人類內在的某種本質,或說,是一種自我認知與自我欺騙的「光影遊戲」?

邁斯特: (眼神變得有些深邃,語氣也多了幾分沉吟) 阿弟先生,您問到核心了。那面鏡子,它確實是我的房間裡最傑出的「藝術品」。拉斐爾的畫作雖美,但仍是人為的創作,它受限於畫家的筆觸與顏料。而鏡子,卻是自然法則的忠實呈現。它不說謊,不奉承,它直接映照出你的本來面目。無論是青春的玫瑰,還是歲月的皺紋,它都毫不保留地展現。這份「公正無私」,是世間少有的。連我那忠犬羅斯,看到鏡中的自己,也會好奇地搖搖尾巴,似乎在思考那「另一個自己」是誰。

然而,有趣的是,人往往無法直視鏡中的自己。自戀的「稜鏡」會悄悄地滑到我們的眼前,將鏡中的醜陋轉化為神聖的美麗。每一個人都對自己的容貌感到滿意,甚至那些被視為「醜陋」的人,也很少會因此而打破鏡子。這就引導我們思考,如果連外在的真實都如此難以面對,那麼一個能映照「道德」的鏡子,又能有何用呢?我又曾設想過發明一面「道德鏡子」,讓所有人都能看清自己的美德與惡習,甚至想為此設獎。但後來想想,這發明根本毫無用處。又有多少人,願意直視自己內心的「瑕疵」呢?或許,哲學家也未必能完全做到,我甚至對此深感懷疑。鏡子映照的不僅是肉身,更是人類自我欺騙與自我滿足的普遍現象。它提醒我們,要看清事物,首先要看清自己。而那些在舞會上,將目光流連於鏡中的人,比起舞伴和愛人,更在意鏡中的自己,這不也是一種深沉的諷刺嗎?

阿弟: 聽您這樣一說,那面鏡子倒是成了觀照人性的絕佳工具。書中還有一些角色,雖然著墨不多,卻也十分動人,像是您那忠實的僕人約安內蒂,還有愛犬羅斯。他們在您的旅程中,似乎扮演著「樸實智慧」與「無私情感」的象徵。尤其是約安內蒂,他無聲的「指責」讓您從賴床中起身,他的「施捨」讓您感悟人性。這些平凡的互動,在您眼中,是否比那些宏大的哲學辯論更具啟發意義?

邁斯特: (微笑著點頭,眼中滿是溫柔,像是回憶起溫暖的舊友) 當然,阿弟先生。約安內蒂和羅斯,他們才是這趟旅程中,最真實、最深刻的「導師」。約安內蒂,他從不滔滔不絕地講道理,也不會用什麼高深的哲學來教訓我。他只是靜靜地站在那裡,抱著雙臂,一副紋絲不動的樣子,那無聲的「不動」,就足以讓我的「動物」感受到一絲羞愧,讓我乖乖地從床上爬起來。這比任何說教都來得有效,甚至讓我覺得,那最深沉的「智慧」,常常就隱藏在無言的舉止之中。

還有那次,我因為久未付他薪水,卻還責罵他沒買刷子,他非但沒有反駁,只是帶著一絲歉意的微笑,默默地去清潔我的鞋子。當我發現他的窘境時,那份悔恨的淚水滴落在鞋上。這份無聲的忍耐與忠誠,比任何慷慨陳詞更能觸動人心。

羅斯,我那忠心的狗兒,更是如此。它從未向我承諾過什麼,卻始終如一地愛著我。當我因思念逝去的朋友而悲傷,或是因被困而心緒不寧時,是它默默地來到我身邊,輕輕地蹭著我,那份無言的慰藉,勝過千言萬語。那些曾經海誓山盟的朋友,轉眼就把我忘得一乾二淨,彷彿我從未存在。然而,羅斯卻從未離開,它的記憶裡,只有我。

您瞧,人生許多道理,並非都得從大部頭的書籍或深奧的辯論中尋得。有時,一個僕人的默然堅守,一隻狗的無私依戀,都能讓我們看清人性的真諦,感受到最純粹的溫暖。他們以最樸實的方式,實踐著「哲學」與「人性」,讓我這深陷思緒的旅人,不至於在空中飄得太遠,總能被那份來自大地的真情所牽引。他們是我的良心,也是我的慰藉。

阿弟: 先生這番話,讓我想起我所處的台灣鄉土,那些勤懇耕作的農人,他們的生命哲學,也常是從泥土與自然中來,樸實無華,卻深沉有力。書中您還提到了對繪畫與音樂的看法,認為繪畫的永恆性超越了音樂的時尚性,但 Hautcastel 夫人卻提出了反駁,認為當下的愉悅更重要。這份關於藝術永恆與當下感知的討論,在當時的法國社會,是否也引起了廣泛的共鳴?您是如何看待這兩種藝術形式,以及它們帶給人們的「愉悅」有何不同?

邁斯特: (神情變得更加嚴肅,卻帶著一絲風趣的挑眉) 阿弟先生,您這問題問得好,這可是當時沙龍裡經常爭論的話題。我嘛,坦白說,是個堅定的繪畫擁護者。我的理由很簡單,繪畫的傑作,如拉斐爾的畫,能跨越時代,百年之後依舊能觸動人心,令人讚嘆。而音樂,即便在當時,也受時尚影響甚深。那些曾讓我們的祖先感動落淚的樂章,到了後輩耳裡,卻可能成了滑稽劇的笑料。這不正是「時尚」的殘酷嗎?它像一陣風,吹散了舊日的魅力。

然而,Hautcastel 夫人那番話,確實讓我一時語塞。她說得對,即便過去的音樂會讓人發笑,只要眼前的音樂能帶來愉悅,那又何妨?我們的快樂,難道必須和曾祖母的快樂相同嗎?她點出了「當下」的價值。這讓我覺得,藝術的價值,或許並非單純取決於「永恆」,「當下」的共鳴同樣重要。

繪畫之美,在於其凝固的瞬間,可以讓人反覆欣賞,在靜默中沉思。它像一本打開的哲學書,每一筆一畫都蘊含深意。它需要靈魂的全部投入,即便只是描繪最簡單的事物。而音樂,則更像是一種流動的生命,它在耳邊迴盪,直接觸及情感,即便轉瞬即逝,那份即時的愉悅和共鳴,卻是其他藝術形式難以比擬的。我的「動物」總是為音樂所傾倒,它甚至能學會彈奏大鍵琴,即便「靈魂」不在,手指也能機械地撥動琴弦。或許,這兩種藝術,就像我們內在的「靈魂」與「動物」一樣,各有其價值,共同構成了人類體驗美的完整維度。

阿弟: 果然是深刻的見解。從藝術的永恆性,又回到了「靈魂」與「動物」的和諧。您書中描述,當您將腳放到壁爐架上,形成一個「V」字形時,您的愛犬羅斯便會跳上這個「V」字形,依偎在您身上。這種無意識的默契,您認為不是「機會」所能解釋的,反而相信「動物磁力」。這是否是您對「心靈感應」或更深層連結的一種探索?在被禁足的環境中,您似乎對這種「非理性」的連結,有了更深的體悟。

邁斯特: (眼神有些悠遠,手指輕輕敲擊茶杯邊緣,彷彿在感受某種無形的振動) 是啊,阿弟先生,您也注意到那個小細節了。那並非偶然。當我無意識地將腳放上壁爐架,我的「動物」甚至都還沒意識到「停留」的指令,那時離晚餐時間尚遠。但羅斯,我的愛犬,卻立刻察覺到了我的動作,輕輕搖著尾巴,然後輕盈地跳上我的懷裡,躺在那個「V」字形的空間裡。這份默契,彷彿她知道我需要這樣一個伴侶。

這讓我深信,這世上存在著某種超越邏輯和言語的連結。我稱之為「動物磁力」,但也許,您可以將它理解為一種更為精微的「心靈感應」,一種在生命體之間,無需言詞便能溝通的「和聲」。在我的房間裡,我與外界的聯繫被切斷,但與約安內蒂、羅斯這些生命體的互動,反而變得更加真切。那份無言的理解,那份發自內心的關懷,遠比任何矯揉造作的社交禮儀來得深刻。

當外界的喧囂和干擾減少時,我們內心的感知反而會變得更加敏銳。那時,你會更容易捕捉到這些「非理性」卻又無比真實的「光芒」。它們證明了,即便身處孤獨,生命之間依然存在著強大的連結,那是一種無形的溫暖,足以撫慰一顆受傷的心靈。這也讓我更加肯定,無論身處何種困境,只要我們願意敞開心扉去感受,身邊總會有那麼一點點光,足以照亮前行的路。這種「心靈感應」,讓我在看似禁錮的房間裡,感受到更廣闊的生命連結。

阿弟: 先生這番話,讓人心頭一暖。書中有一章節標題為「Halt」(停止),似乎暗示著您旅程中的某種被迫中斷。而您在書中也提到,儘管是「不幸」,卻也帶來了對都靈街頭窮人的深刻反思,以及對「慈善」的讚頌。這是否說明,人生中的「停滯」或「不幸」,反而能成為一種契機,引導我們發現更深層次的「真理」與「人性之光」?這與您開篇強調的「無限自由」似乎形成了一種有趣的對比。

邁斯特: (眼神再次望向窗外,雨絲已停,陽光透過雲層灑落,讓窗玻璃泛出點點光暈) 阿弟先生,您觀察得敏銳。那「Halt」確實是旅程中一個無法抗拒的停頓。我的肉身被困在房間裡,無法參與狂歡節的熱鬧,這表面看來是個不幸。但正是這份被迫的停滯,讓我有了時間和空間去反思。我原先會羨慕那些在舞廳裡狂歡的人,但當我將目光轉向窗外,看到都靈街頭那些衣不蔽體、飢寒交迫的窮人時,我的心境便完全不同了。

我才意識到,我這間「豪華」的房間,有六把椅子,兩張桌子,還有那張玫瑰色的舒適大床,對比他們的境遇,是何等奢侈。那份被剝奪的「自由」,瞬間變得微不足道。我不再抱怨,反而生出感恩。這份「不幸」,讓我看到了人世間更深層次的苦難,也讓我看見了清晨時分,那些默默無聞、不求回報地幫助窮人的「慈善家」。他們在人們尋歡作樂時安睡,卻在黎明前起身,悄悄地將善意灑向人間。

所以,「不幸」確實能成為一種「羅盤」,指引我們看清世間的真面目。它剝去了表面的浮華,讓我們直面那些被忽略的現實,也激發了我們內心深處的同情與慈悲。它讓我明白,真正的「富裕」不是擁有多少,而是能給予多少,能感受多少。這與我所說的「無限自由」並不矛盾,反而是相輔相成的。只有當我們的心靈能夠自由地穿梭於不同的境遇,體驗不同的情感,我們才能真正理解生命的廣闊與豐富。這份「停滯」,讓我學會了更深層次的「看見」。

阿弟: 先生這番話,讓我覺得這場對談,就如同您那趟「房間旅行」,表面隨性,實則步步深思,觸及了生命最根本的幾個問題。我們在看似受限的空間裡,反而能找到無限的可能;在平凡的日常中,發現不平凡的智慧。您所揭示的「靈魂」與「動物」的共存,自由與束縛之間的辯證,以及不幸所帶來的啟迪,都為我們理解自身和世界,提供了另一種雅致而深邃的視角。感謝您今日的分享,讓這初夏的雨夜,也因此多了一層深刻的韻味。

邁斯特: (接過茶杯,輕輕頷首,陽光此刻灑滿茶室,為他那帶有歲月痕跡的臉龐鍍上了一層柔和的光暈) 哪裡哪裡,阿弟先生。能與您這樣一位能感受泥土芬芳,又深諳人間情味的朋友對談,實乃我的榮幸。或許,這就是我的「靈魂」與您的「靈魂」在廣闊的「光之居所」中,又一次不期而遇的旅行吧。願你往後的日子,無論身處何方,都能保有那份對生命的好奇與溫柔,以及那份在日常中發現不凡的慧眼。畢竟,生命中的每一刻,無論是困頓還是自由,都蘊藏著值得探索的奧秘。

(茶室外的雨聲已完全停歇,遠方傳來隱約的蛙鳴。天色漸晚,只剩茶杯中那縷淡淡的烏龍餘香,和空氣中,那份對話後沉靜而悠長的思緒。邁斯特的身影,在微光中逐漸變得透明,最終,只留下茶杯中那縷淡淡的烏龍餘香,和空氣中,那份對話後沉靜的思緒。)

--

A Journey Round My Room
Maistre, Xavier de, 1763-1852


延伸篇章

  • 《泥土的私語》:薩維爾·德·邁斯特的「房間旅行」:受限中的無限可能
  • 《泥土的私語》:靈魂與動物的二元論:解讀邁斯特筆下的人性本質
  • 《泥土的私語》:一面鏡子的哲學:從日常物件看見自我欺騙與真實
  • 《泥土的私語》:約安內蒂與羅斯:平凡生命中的樸實智慧與忠誠
  • 《泥土的私語》:繪畫與音樂的辯證:藝術永恆與當下感知的交鋒
  • 《泥土的私語》:困頓的契機:從「Halt」看見不幸的啟迪力量
  • 《泥土的私語》:內在自由的邊界:邁斯特的想像力如何超越物理限制
  • 《泥土的私語》:日常中的詩意:如何從最尋常的角落發現不凡之美
  • 《泥土的私語》:孤獨與連結:邁斯特對人類社會性的深刻反思
  • 《泥土的私語》:自省的旅程:從《我的房間旅行》學習如何觀照內心
  • 《泥土的私語》:從囚禁到自由:邁斯特如何在逆境中重塑生命意義
  • 《泥土的私語》:超越表象:探索《我的房間旅行》中的深層哲理