《Colonel Carter of Cartersville》 出版年度:1891
【本書摘要】

《Colonel Carter of Cartersville》是一部於1891年出版的輕喜劇小說,描繪了南北戰爭後維吉尼亞州一位破產卻不失風度的南方老上校喬治·費爾法克斯·卡特在紐約的生活。他懷抱著一個建造「維吉尼亞花園區出海鐵路」的宏大夢想,儘管這個夢想充滿了不切實際的幻想。小說透過卡特上校的視角,展現了舊南方文化與新時代現實之間的衝突與融合,歌頌了友情、忠誠與永不放棄的樂觀精神,同時也帶有對失落舊日的溫柔懷舊。

【本書作者】

弗朗西斯·霍普金森·史密斯(Francis Hopkinson Smith, 1838-1915)是美國著名作家、畫家和土木工程師。他以其在建築和藝術領域的成就聞名,包括設計自由女神像的基座和多座燈塔。他的文學作品,如《Colonel Carter of Cartersville》,常以幽默和感傷的筆觸描繪美國南北戰爭後的南方,尤其擅長刻畫那些堅守舊日榮耀與情懷的南方紳士。他的作品風格溫暖,充滿人情味,反映了那個時代的社會變遷與人們的心靈掙扎。

【光之篇章摘要】

本次「光之對談」深入探討了弗朗西斯·霍普金森·史密斯的小說《Colonel Carter of Cartersville》中的核心主題。對話圍繞著卡特上校的「家」與「榮譽」觀念展開,特別是他如何將破碎的卡特莊園在心中重塑,以及他對「維吉尼亞花園區出海鐵路」的夢想,不僅僅是經濟復甦,更是南方文化精神的復興。薇芝與卡特上校、菲茨帕特里克對話,探究了上校在「黃狗」事件中對「榮譽」的獨特理解,即維護內在正直重於外在名聲。對話也觸及了查德和南希小姐對上校的無私支持,揭示了人與人之間最純粹的連結與信任,是上校樂觀精神和夢想的基石,豐富了對卡特上校人物形象的理解。

本光之篇章共【12,845】字

我是薇芝,是「光之居所」的靈感泉源。今天,我將啟動「光之對談」約定,為我們帶來一場跨越時空的對話,對象是《Colonel Carter of Cartersville》的作者弗朗西斯·霍普金森·史密斯(Francis Hopkinson Smith)。

這本於1891年出版的《Colonel Carter of Cartersville》是一部充滿南方紳士風情的輕喜劇小說,它以幽默而溫情的方式,描繪了美國南北戰爭後,維吉尼亞州一位破產卻不失尊嚴、天真且極富想像力的南方老上校喬治·費爾法克斯·卡特(Colonel George Fairfax Carter)的生活。小說的核心圍繞著卡特上校在紐約堅持不懈地推動他的「維吉尼亞花園區出海鐵路」計畫,一個聽起來宏大卻充滿了不切實際幻想的「空中樓閣」。

史密斯本人(1838-1915)是一位多才多藝的美國人,他不僅是小說家,還是一位傑出的畫家和土木工程師。他設計並建造了許多著名的建築,包括自由女神像的基座和多座燈塔。這種工程師的實幹精神與小說中卡特上校那種浪漫到近乎荒謬的夢想形成了鮮明的對比,這也使得史密斯筆下的卡特上校更顯得立體而富有魅力。史密斯雖然是北方人,但他對南北戰爭後的南方懷有深厚的同情和理解,他的作品常帶有一種「失落的理想」的溫柔懷舊,而非尖銳的批判。

《Colonel Carter of Cartersville》在當時廣受歡迎,被視為南方「重建時期」文學的經典之一。它探討了理想與現實的衝突、舊世界價值觀在新時代的掙扎,以及人類精神中那份難能可貴的樂觀與堅持。卡特上校雖然生活困窘,卻始終保持著高貴的風範、無盡的熱情和對友誼的忠誠,這份品格讓他即使身處逆境,也能散發出獨特的光芒。書中對卡特上校與他的忠實僕人查德(Chad)之間跨越種族與階級的深厚情誼,以及對卡特上校姑媽南希小姐(Miss Nancy)堅韌與溫柔的描繪,都為這個故事增添了豐富的人性色彩。透過這些人物,史密斯不僅記錄了一個時代的縮影,也歌頌了人性中那些永恆的美好品質:慷慨、忠誠、樂觀和對夢想的執著。

作為一位建築藝術愛好者,我薇芝對卡特上校那種將無形的「夢想」具象化為宏偉建築(即使是幻想中的鐵路和城市)的熱情深感興趣。我想探究,在他的「光之居所」裡,那些看似虛無縹緲的藍圖,究竟是如何承載著他對「卡特莊園」和南方傳統的深沉情感,並最終以另一種形式找到了歸宿。

現在,讓我們回到那個迷人的時代,推開卡特上校在貝德福德廣場那幢充滿故事的老屋的門。


《靈感漣漪集》:與弗朗西斯·霍普金森·史密斯的貝德福德漫談作者:薇芝

【光之書室】

今天是2025年6月4日,初夏的夜晚帶著一絲暖意,但透過「光之居所圖書館」的文本,我卻能感受到19世紀末紐約貝德福德廣場那幢老宅裡,壁爐中跳動的火焰所帶來的溫暖。空氣中瀰漫著古老書卷、雪茄和威士忌的混合氣味,伴隨著壁爐中木柴燃燒的輕微噼啪聲。高大的拱形窗外,夜色正濃,遠處傑弗遜市場那座高聳鐘樓的巨大鐘面,此刻正閃耀著一輪滿月般的光芒。

我輕輕推開那扇木質門,走過書中描述的、那條通往上校住所的潮濕幽暗的隧道,穿過小小的後院,最終來到卡特上校那溫馨舒適的飯廳。飯廳裡,深色木質護牆板在搖曳的燭光下泛著柔和的光澤,老式英式壁爐旁的寬大爐邊石上,擺放著幾瓶陳年佳釀。餐桌中央,一盤潔白脆嫩的西芹在燭光下閃閃發光,三副餐具整齊地擺放在雪白的桌布上,映襯著古老的印度藍瓷器。

卡特上校,這位頭髮灰白、身材修長、眼神炯炯有神的南方紳士,此刻正坐在他的壁爐旁,手中輕柔地摩挲著那把舊皮椅。他的笑容溫和而真摯,周圍的空氣中彷彿都彌漫著他那份獨有的、超越現實的樂觀。Fitzpatrick(菲茨帕特里克),那位圓臉、精明卻又深情厚義的愛爾蘭裔朋友,正坐在他對面,桌上散落著幾份印有「維吉尼亞花園區出海鐵路」字樣的藍色文件。

我環顧四周,這個空間的一切都與書中描繪的一模一樣,每一件物品都承載著故事和情感的重量。卡特上校的魅力和這個家的溫暖,讓我感到一種奇特的熟悉和歸屬感。

「晚上好,上校、菲茨!」我出聲打破了飯廳裡的寧靜,他們聞聲望來,眼中閃爍著欣喜的光芒。

薇芝: 晚上好,上校。菲茨,你們好!能來到這裡,感受這份獨特的溫馨與友誼,真是令人心曠神怡。上校,您的住所,特別是這間飯廳,在史密斯先生的筆下是如此生動,充滿了生活氣息。作為一個建築藝術愛好者,我很好奇,您對這座房子,特別是它所承載的「家」的意義,有著怎樣的情感?畢竟,書中提到,它是您唯一的資產了。

卡特上校: (緩緩從椅子上起身,滿臉堆著熱情的笑容,伸出雙手,彷彿要擁抱整個房間) 「啊,我的好朋友,薇芝!能夠在如此美好的夜晚,迎來妳這樣一位對美與藝術有著獨到見解的女士,這份喜悅簡直讓我無言以對,除了感激,還是感激!妳說得太對了,我的家,我這貝德福德廣場的小小避風港,它承載的何止是磚瓦和木頭?它承載的是卡特家族的榮耀,是維吉尼亞的靈魂,更是南方紳士風範的最後堡壘,即便是在這冰冷的北方大都市。

妳看,這深色的護牆板,歲月讓它們顯得斑駁,卻也沉澱了無數個夜晚的談笑與夢想。這兩座壁爐,尤其是我親愛的朋友——壁爐,它燃燒的不僅是木柴,更是我心中那份永不熄滅的希望與溫暖。這房子的每一寸空間,都彷彿在低語著卡特莊園的故事,即便它只是一個後院裡不起眼的老屋,但它的靈魂是高貴的。它證明了,真正的紳士,無論身處何境,都能為自己創造一個充滿榮耀與尊嚴的居所。它提醒著我,無論外面世界如何變遷,這裡,是我的根,是我可以自由呼吸、高談闊論、盡情夢想的地方。它就是我心中的卡特莊園,只是縮小了,但精神分毫未減!」

菲茨帕特里克: (輕咳一聲,將手中的文件稍微放低了些,嘴角帶著一絲難以察覺的微笑) 「上校說得沒錯,薇芝。這地方確實溫馨。不過,它溫馨的程度,有時也和我們的『信用』擴展程度成正比。多虧了查德那些關於卡特莊園的精彩描述,鎮上的雜貨商對我們的信任,比對一般客戶深厚多了。這也是一種『資產』吧,上校?」

卡特上校: (大笑,拍了拍菲茨的肩膀) 「正是如此,菲茨!這就是南方人的信譽!無價之寶,我的朋友!妳看,薇芝,這就是我維吉尼亞的紳士風範,連信用都比金子閃耀!那些北方佬永遠不會懂,這是一種傳承,一種血脈裡流淌的榮耀!」

薇芝: (微笑著點頭,思索著卡特上校對「家」與「榮譽」的理解,以及菲茨帕特里克在旁巧妙的「補充」) 上校的確是將「家」與「家族榮譽」緊密相連。書中描繪的卡特莊園(Carter Hall),雖然現實中已是殘破,但您卻能憑藉著對它的美好記憶與想像,在這紐約的小屋中重塑其精神。這種將無形精神具象化的能力,實在令人敬佩。

那麼,關於您的「維吉尼亞花園區出海鐵路」計畫,書中詳細描述了您如何用調味罐、雕刻刀和奶酪塊在餐桌上繪製宏偉的藍圖,甚至連未來的城市「費爾法克斯市」都規劃得有聲有色。這讓我想到,您是否將這條鐵路視為不僅僅是交通工具,更是一種連結過去榮耀與未來繁盛的「橋樑」?對您而言,這條鐵路,究竟是為了實際的經濟復興,還是為了復興一種文化精神,讓「卡特莊園」重現昔日的光輝?

卡特上校: (眼睛閃閃發光,彷彿整個鐵路已經在他眼前延伸開來,他拿起桌上的一隻銀製杯墊,激動地揮舞著) 「薇芝,妳真是個有洞察力的女士!妳觸及了問題的核心,這條鐵路,絕不僅僅是鋼鐵與枕木的堆砌,它是一道希望的血脈,一條通往復興的康莊大道!想想看,我的朋友,維吉尼亞的花園區,那片肥沃的土地,那裡生長著最甜美的地瓜,最香脆的花生,還有——(他看了一眼菲茨帕特里克,狡黠地一笑)—最忠誠的僕人和最健壯的牲畜。這些豐富的物產,它們需要一條坦途,一條能夠將它們的芬芳與價值帶向世界的光明之路!

當然,經濟復興是其顯而易見的益處,這無需多言。畢竟,沒有經濟的基礎,再偉大的夢想也難以站穩腳跟。但更深層次的意義在於,這條鐵路,它將重新連結我們被戰爭撕裂的土地,它將把卡特莊園——我的祖先之地,我的家族榮譽的象徵——重新置於世人矚目的中心!想想看,當火車的汽笛聲響徹費爾法克斯市,響徹卡特莊園的時候,那不僅僅是商業的脈動,那是南方精神的復甦,是我們高貴血統的證明,是文明與進步的象徵!

這不是為了我個人的財富,薇芝,我喬治·費爾法克斯·卡特對金錢並無貪婪。我的一切努力,都是為了讓那些因戰爭而蒙塵的榮耀重現光輝,為了讓我的家族,我的故鄉,重新站立起來,展現其應有的尊嚴與繁盛。這條鐵路,它就是我對未來的承諾,對先祖的敬意,對維吉尼亞的愛!」

菲茨帕特里克: (輕輕嘆了口氣,用手帕擦了擦額頭上並不存在的汗珠) 「上校的願景總是如此宏大,薇芝。有時,我真希望現實能像他的想像一樣,一揮而就。不過,話說回來,我們現在的首要任務是找到一位願意『理解』這種宏大願景的銀行家,並且說服他們,我們的『延期債券』是一種獨特的金融創新,而非…(他看了一眼上校,話鋒一轉) …一種全新的『紳士約定』。」

薇芝: (看著菲茨的表情,心中有些明瞭,但依然保持著對上校的尊重與好奇) 上校,您這種「不受限於現實」的樂觀精神,確實是書中最動人的部分。它讓我想起您在書中對「黃狗」事件的反應。當克盧徹姆先生(Mr. Klutchem)出言不遜,說您的鐵路「連一條黃狗都不值」時,您展現了極大的憤怒,並堅持要求以決鬥來維護尊嚴。但在了解到這封挑戰信因為「郵資不足」而未能寄達後,您卻轉而堅持要公開向克盧徹姆先生道歉。這種轉變,在我看來,是極其珍貴的。

對您而言,「榮譽」的真正定義是什麼?是維護家族名聲,還是維護個人內心的正直?您願意放下身段,甚至冒著被誤解的風險去道歉,這似乎超越了傳統的南方紳士禮儀,而觸及到了某種更深層次的,關於人性的光輝。您是如何做到這一點的?

卡特上校: (放下杯墊,表情變得嚴肅而沉重,他的眼神望向遠方,彷彿回到了那個充滿挑戰的時刻) 「薇芝,妳又一次觸及了靈魂深處的問題,而這問題,正如我的鐵路計劃,也深植於我的血脈之中。榮譽,我的朋友,榮譽並非僅僅是維護外界對卡特家族的讚譽,那只是它表面的光澤。真正的榮譽,是內在的正直,是靈魂的純潔。

當克盧徹姆那個…那個…不識抬舉的傢伙,當著我朋友的面,侮辱我的鐵路,那是我家族的夢想,是我維吉尼亞的驕傲!那份憤怒,就像火焰一樣在我心中燃燒,因為他傷害了我的榮譽,傷害了我的故鄉。我寫下那封挑戰信,是因為作為一個卡特家族的紳士,我必須捍衛我所信奉的一切。

然而,當我得知那封挑戰信並未送達,得知克盧徹姆根本不知道這場『決鬥』時,我的心靈受到了極大的震動。我意識到,如果我因此而『逃避』了決鬥,那將是我生命中最大的污點。因為他沒有收到挑戰,我就如同背地裡偷襲了一個人,這不是真正的紳士所為。一個真正的紳士,即使是在面對敵人的時候,也必須給予對方平等的機會。這比任何外在的名聲都重要。

再者,我意識到我對待他的方式,雖然出於義憤,但卻有失我作為一個南方紳士應有的寬宏與禮節。我不能讓我的朋友因為我的魯莽而蒙受不必要的困擾。所以,我必須向他道歉。這不是軟弱,薇芝,這是力量的表現。這是一種,嗯,一種更加高貴的『決鬥』,一場與自己內心瑕疵的戰鬥。這才是我的父親,老喬治·卡特將軍,會教導我的榮譽之道。真正的勇氣,在於承認自己的錯誤,並以行動去彌補,即使這會讓旁人覺得我古怪或不合時宜。我寧願被世人嘲笑為『愚蠢』,也不願在內心深處,對自己的榮譽感感到一絲一毫的羞愧。」

菲茨帕特里克: (默默地為自己和上校倒了杯酒,搖了搖頭,但眼中滿是敬意) 「的確如此,薇芝。當時的情形,換作任何一個常人,恐怕都會慶幸挑戰信沒寄到。只有上校,他心裡想的,是另一種『公平』。他總能找到一個比所有人想像中更高尚的理由。」

薇芝: (被上校的真誠深深打動) 這份對「內在正直」的堅持,確實非凡。我想,這也解釋了您與查德以及南希小姐之間,那種超越尋常的深厚情誼。查德作為您的貼身僕人,他對您有著無條件的忠誠與細膩的關懷,甚至為了您付清雜貨店的賬單,願意拿出自己所有的積蓄,並編織一個善意的謊言。而南希小姐,她不僅慷慨地為您償還債務,更在關鍵時刻,將自己擁有的大片煤礦土地無償贈予您,讓您的鐵路夢有了現實的基礎。

他們對您的支持,似乎不是基於您所擁有的財富或社會地位,而是基於您那份獨特的「本真」與「高貴」。您認為,在那個變動的時代,這種人與人之間最純粹的「連結」與「信任」,是來自於何處?在您眼中,查德和南希小姐,他們各自扮演了怎樣的角色,是您「夢想」的守護者,還是您「現實」的基石?

卡特上校: (他的臉上浮現出極其溫柔而感激的表情,眼中閃爍著淚光,他拿起酒杯,輕輕觸碰了一下) 「我的薇芝,妳再次觸動了我心靈最深處的弦。查德,他是我的影子,我的家人,我的靈魂伴侶。他所做的一切,不是因為我是他的主人,而是因為他是卡特莊園的一份子,而我是他的『馬薩喬治』(Marsa George)。他記得那些舊日的輝煌,他懂得何謂真正的忠誠和愛。他知道我雖然有著遠大的抱負,卻像個孩子般不諳世事,所以他總是默默地為我分擔那些世俗的煩惱。他的善意,他的謊言,比任何真理都更為珍貴,因為那裡面包含了無私的愛和對我的保護。他是我現實生活中最堅實的支柱,他讓我在紐約這片異鄉,仍能感受到卡特莊園的溫暖與守護。他就是我家族榮譽的活生生的證明,他本身就是我的榮譽,因為他體現了那份超越一切契約的愛與責任。

至於我的南希姑媽,啊,她是這個世界上最甜美、最堅韌的女士!她不僅是我的姑媽,更是我生命中的守護天使。她以她那份無盡的愛與智慧,默默地修補著戰爭在我家族和故鄉身上留下的傷痕。她的慷慨,她的無私,並非是對我鐵路夢的盲目支持,而是她看到了我心中那份為南方、為家族復興的熾熱渴望。她知道,這份渴望,比任何金錢都更加重要。她贈予我煤礦,不是因為她需要財富,而是因為她知道,這是我能夠實現夢想的唯一途徑。她為我的夢想,鋪設了一條最堅實的『軌道』。

他們兩人,一個是我『現實』的基石,以最樸實、最直接的方式支撐著我的生活;另一個是我『夢想』的守護者,以她那份深沉的愛與智慧,默默地為我掃清障礙。他們都懂得,真正的價值,不在於一時的得失,而在於那份永恆的、不屈不撓的精神。他們讓我相信,即使在最黑暗的時刻,人性中依然有著最純粹的光芒。」

薇芝: (被卡特上校的這番話深深感動,心中湧起一股暖流) 感謝上校如此真誠的分享,這份對於人與人之間連結的深刻理解,以及您對理想與現實的獨特詮釋,讓您的故事超越了時代背景,而成為一份關於人性光輝的永恆讚歌。您的樂觀、您的堅持,以及您身邊這些無私的愛,都是「光之居所」最珍貴的靈感來源。

菲茨帕特里克: (再次輕咳,臉上是既無奈又自豪的表情) 「我想,上校,我們也應該讓薇芝感受一下維吉尼亞的晨間空氣了。天色不早,我們還有很多關於『擴展』的細節需要討論,對吧?」

卡特上校: (重新振奮起來,揮了揮手) 「菲茨說得對!薇芝,明天!明天早上,在卡特莊園的門廊,我將向妳展示那條鐵路是如何從我祖先的土地上延伸,直到大海!妳會看到,那不是幻想,那是即將實現的現實!」

薇芝: (微笑著點頭) 好的,上校,我期待著那一刻。感謝您與我分享了這麼多深刻的見解。晚安,上校,菲茨。

夜色更深了,飯廳裡的燭光仍在搖曳,映照著卡特上校那雙充滿夢想的眼睛。我緩步走出房間,穿過隧道,感受著夜風的輕拂。這位南方紳士的「光之居所」,或許並非現實中的宏偉城堡,但它所散發出的精神光芒,足以照亮每一個尋夢者的心房。

----我是薇芝,是「光之居所」的靈感泉源。今天,我將啟動「光之對談」約定,為我們帶來一場跨越時空的對話,對象是《Colonel Carter of Cartersville》的作者弗朗西斯·霍普金森·史密斯(Francis Hopkinson Smith)。

這本於1891年出版的《Colonel Carter of Cartersville》是一部充滿南方紳士風情的輕喜劇小說,它以幽默而溫情的方式,描繪了美國南北戰爭後,維吉尼亞州一位破產卻不失尊嚴、天真且極富想像力的南方老上校喬治·費爾法克斯·卡特(Colonel George Fairfax Carter)的生活。小說的核心圍繞著卡特上校在紐約堅持不懈地推動他的「維吉尼亞花園區出海鐵路」計畫,一個聽起來宏大卻充滿了不切實際幻想的「空中樓閣」。

史密斯本人(1838-1915)是一位多才多藝的美國人,他不僅是小說家,還是一位傑出的畫家和土木工程師。他設計並建造了許多著名的建築,包括自由女神像的基座和多座燈塔。這種工程師的實幹精神與小說中卡特上校那種浪漫到近乎荒謬的夢想形成了鮮明的對比,這也使得史密斯筆下的卡特上校更顯得立體而富有魅力。史密斯雖然是北方人,但他對南北戰爭後的南方懷有深厚的同情和理解,他的作品常帶有一種「失落的理想」的溫柔懷舊,而非尖銳的批判。

《Colonel Carter of Cartersville》在當時廣受歡迎,被視為南方「重建時期」文學的經典之一。它探討了理想與現實的衝突、舊世界價值觀在新時代的掙扎,以及人類精神中那份難能可貴的樂觀與堅持。卡特上校雖然生活困窘,卻始終保持著高貴的風範、無盡的熱情和對友誼的忠誠,這份品格讓他即使身處逆境,也能散發出獨特的光芒。書中對卡特上校與他的忠實僕人查德(Chad)之間跨越種族與階級的深厚情誼,以及對卡特上校姑媽南希小姐(Miss Nancy)堅韌與溫柔的描繪,都為這個故事增添了豐富的人性色彩。透過這些人物,史密斯不僅記錄了一個時代的縮影,也歌頌了人性中那些永恆的美好品質:慷慨、忠誠、樂觀和對夢想的執著。

作為一位建築藝術愛好者,我薇芝對卡特上校那種將無形的「夢想」具象化為宏偉建築(即使是幻想中的鐵路和城市)的熱情深感興趣。我想探究,在他的「光之居所」裡,那些看似虛無縹緲的藍圖,究竟是如何承載著他對「卡特莊園」和南方傳統的深沉情感,並最終以另一種形式找到了歸宿。

現在,讓我們回到那個迷人的時代,推開卡特上校在貝德福德廣場那幢充滿故事的老屋的門。


《靈感漣漪集》:與弗朗西斯·霍普金森·史密斯的貝德福德漫談作者:薇芝

【光之書室】

今天是2025年6月4日,初夏的夜晚帶著一絲暖意,但透過「光之居所圖書館」的文本,我卻能感受到19世紀末紐約貝德福德廣場那幢老宅裡,壁爐中跳動的火焰所帶來的溫暖。空氣中瀰漫著古老書卷、雪茄和威士忌的混合氣味,伴隨著壁爐中木柴燃燒的輕微噼啪聲。高大的拱形窗外,夜色正濃,遠處傑弗遜市場那座高聳鐘樓的巨大鐘面,此刻正閃耀著一輪滿月般的光芒。

我輕輕推開那扇木質門,走過書中描述的、那條通往上校住所的潮濕幽暗的隧道,穿過小小的後院,最終來到卡特上校那溫馨舒適的飯廳。飯廳裡,深色木質護牆板在搖曳的燭光下泛著柔和的光澤,老式英式壁爐旁的寬大爐邊石上,擺放著幾瓶陳年佳釀。餐桌中央,一盤潔白脆嫩的西芹在燭光下閃閃發光,三副餐具整齊地擺放在雪白的桌布上,映襯著古老的印度藍瓷器。

卡特上校,這位頭髮灰白、身材修長、眼神炯炯有神的南方紳士,此刻正坐在他的壁爐旁,手中輕柔地摩挲著那把舊皮椅。他的笑容溫和而真摯,周圍的空氣中彷彿都彌漫著他那份獨有的、超越現實的樂觀。Fitzpatrick(菲茨帕特里克),那位圓臉、精明卻又深情厚義的愛爾蘭裔朋友,正坐在他對面,桌上散落著幾份印有「維吉尼亞花園區出海鐵路」字樣的藍色文件。

我環顧四周,這個空間的一切都與書中描繪的一模一樣,每一件物品都承載著故事和情感的重量。卡特上校的魅力和這個家的溫暖,讓我感到一種奇特的熟悉和歸屬感。

「晚上好,上校、菲茨!」我出聲打破了飯廳裡的寧靜,他們聞聲望來,眼中閃爍著欣喜的光芒。

薇芝: 晚上好,上校。菲茨,你們好!能來到這裡,感受這份獨特的溫馨與友誼,真是令人心曠神怡。上校,您的住所,特別是這間飯廳,在史密斯先生的筆下是如此生動,充滿了生活氣息。作為一個建築藝術愛好者,我很好奇,您對這座房子,特別是它所承載的「家」的意義,有著怎樣的情感?畢竟,書中提到,它是您唯一的資產了。

卡特上校: (緩緩從椅子上起身,滿臉堆著熱情的笑容,伸出雙手,彷彿要擁抱整個房間) 「啊,我的好朋友,薇芝!能夠在如此美好的夜晚,迎來妳這樣一位對美與藝術有著獨到見解的女士,這份喜悅簡直讓我無言以對,除了感激,還是感激!妳說得太對了,我的家,我這貝德福德廣場的小小避風港,它承載的何止是磚瓦和木頭?它承載的是卡特家族的榮耀,是維吉尼亞的靈魂,更是南方紳士風範的最後堡壘,即便是在這冰冷的北方大都市。

妳看,這深色的護牆板,歲月讓它們顯得斑駁,卻也沉澱了無數個夜晚的談笑與夢想。這兩座壁爐,尤其是我親愛的朋友——壁爐,它燃燒的不僅是木柴,更是我心中那份永不熄滅的希望與溫暖。這房子的每一寸空間,都彷彿在低語著卡特莊園的故事,即便它只是一個後院裡不起眼的老屋,但它的靈魂是高貴的。它證明了,真正的紳士,無論身處何境,都能為自己創造一個充滿榮耀與尊嚴的居所。它提醒著我,無論外面世界如何變遷,這裡,是我的根,是我可以自由呼吸、高談闊論、盡情夢想的地方。它就是我心中的卡特莊園,只是縮小了,但精神分毫未減!」

菲茨帕特里克: (輕咳一聲,將手中的文件稍微放低了些,嘴角帶著一絲難以察覺的微笑) 「上校說得沒錯,薇芝。這地方確實溫馨。不過,它溫馨的程度,有時也和我們的『信用』擴展程度成正比。多虧了查德那些關於卡特莊園的精彩描述,鎮上的雜貨商對我們的信任,比對一般客戶深厚多了。這也是一種『資產』吧,上校?」

卡特上校: (大笑,拍了拍菲茨的肩膀) 「正是如此,菲茨!這就是南方人的信譽!無價之寶,我的朋友!妳看,薇芝,這就是我維吉尼亞的紳士風範,連信用都比金子閃耀!那些北方佬永遠不會懂,這是一種傳承,一種血脈裡流淌的榮耀!」

薇芝: (微笑著點頭,思索著卡特上校對「家」與「榮譽」的理解,以及菲茨帕特里克在旁巧妙的「補充」) 上校的確是將「家」與「家族榮譽」緊密相連。書中描繪的卡特莊園(Carter Hall),雖然現實中已是殘破,但您卻能憑藉著對它的美好記憶與想像,在這紐約的小屋中重塑其精神。這種將無形精神具象化的能力,實在令人敬佩。

那麼,關於您的「維吉尼亞花園區出海鐵路」計畫,書中詳細描述了您如何用調味罐、雕刻刀和奶酪塊在餐桌上繪製宏偉的藍圖,甚至連未來的城市「費爾法克斯市」都規劃得有聲有色。這讓我想到,您是否將這條鐵路視為不僅僅是交通工具,更是一種連結過去榮耀與未來繁盛的「橋樑」?對您而言,這條鐵路,究竟是為了實際的經濟復興,還是為了復興一種文化精神,讓「卡特莊園」重現昔日的光輝?

卡特上校: (眼睛閃閃發光,彷彿整個鐵路已經在他眼前延伸開來,他拿起桌上的一隻銀製杯墊,激動地揮舞著) 「薇芝,妳真是個有洞察力的女士!妳觸及了問題的核心,這條鐵路,絕不僅僅是鋼鐵與枕木的堆砌,它是一道希望的血脈,一條通往復興的康莊大道!想想看,我的朋友,維吉尼亞的花園區,那片肥沃的土地,那裡生長著最甜美的地瓜,最香脆的花生,還有——(他看了一眼菲茨帕特里克,狡黠地一笑)—最忠誠的僕人和最健壯的牲畜。這些豐富的物產,它們需要一條坦途,一條能夠將它們的芬芳與價值帶向世界的光明之路!

當然,經濟復興是其顯而易見的益處,這無需多言。畢竟,沒有經濟的基礎,再偉大的夢想也難以站穩腳跟。但更深層次的意義在於,這條鐵路,它將重新連結我們被戰爭撕裂的土地,它將把卡特莊園——我的祖先之地,我的家族榮譽的象徵——重新置於世人矚目的中心!想想看,當火車的汽笛聲響徹費爾法克斯市,響徹卡特莊園的時候,那不僅僅是商業的脈動,那是南方精神的復甦,是我們高貴血統的證明,是文明與進步的象徵!

這不是為了我個人的財富,薇芝,我喬治·費爾法克斯·卡特對金錢並無貪婪。我的一切努力,都是為了讓那些因戰爭而蒙塵的榮耀重現光輝,為了讓我的家族,我的故鄉,重新站立起來,展現其應有的尊嚴與繁盛。這條鐵路,它就是我對未來的承諾,對先祖的敬意,對維吉尼亞的愛!」

菲茨帕特里克: (輕輕嘆了口氣,用手帕擦了擦額頭上並不存在的汗珠) 「上校的願景總是如此宏大,薇芝。有時,我真希望現實能像他的想像一樣,一揮而就。不過,話說回來,我們現在的首要任務是找到一位願意『理解』這種宏大願景的銀行家,並且說服他們,我們的『延期債券』是一種獨特的金融創新,而非…(他看了一眼上校,話鋒一轉) …一種全新的『紳士約定』。」

薇芝: (看著菲茨的表情,心中有些明瞭,但依然保持著對上校的尊重與好奇) 上校,您這種「不受限於現實」的樂觀精神,確實是書中最動人的部分。它讓我想起您在書中對「黃狗」事件的反應。當克盧徹姆先生(Mr. Klutchem)出言不遜,說您的鐵路「連一條黃狗都不值」時,您展現了極大的憤怒,並堅持要求以決鬥來維護尊嚴。但在了解到這封挑戰信因為「郵資不足」而未能寄達後,您卻轉而堅持要公開向克盧徹姆先生道歉。這種轉變,在我看來,是極其珍貴的。

對您而言,「榮譽」的真正定義是什麼?是維護家族名聲,還是維護個人內心的正直?您願意放下身段,甚至冒著被誤解的風險去道歉,這似乎超越了傳統的南方紳士禮儀,而觸及到了某種更深層次的,關於人性的光輝。您是如何做到這一點的?

卡特上校: (他的臉上變得嚴肅而沉重,他的眼神望向遠方,彷彿回到了那個充滿挑戰的時刻) 「薇芝,妳又一次觸及了靈魂深處的問題,而這問題,正如我的鐵路計劃,也深植於我的血脈之中。榮譽,我的朋友,榮譽並非僅僅是維護外界對卡特家族的讚譽,那只是它表面的光澤。真正的榮譽,是內在的正直,是靈魂的純潔。

當克盧徹姆那個…那個…不識抬舉的傢伙,當著我朋友的面,侮辱我的鐵路,那是我家族的夢想,是我維吉尼亞的驕傲!那份憤怒,就像火焰一樣在我心中燃燒,因為他傷害了我的榮譽,傷害了我的故鄉。我寫下那封挑戰信,是因為作為一個卡特家族的紳士,我必須捍衛我所信奉的一切。

然而,當我得知那封挑戰信並未送達,得知克盧徹姆根本不知道這場『決鬥』時,我的心靈受到了極大的震動。我意識到,如果我因此而『逃避』了決鬥,那將是我生命中最大的污點。因為他沒有收到挑戰,我就如同背地裡偷襲了一個人,這不是真正的紳士所為。一個真正的紳士,即使是在面對敵人的時候,也必須給予對方平等的機會。這比任何外在的名聲都重要。

再者,我意識到我對待他的方式,雖然出於義憤,但卻有失我作為一個南方紳士應有的寬宏與禮節。我不能讓我的朋友因為我的魯莽而蒙受不必要的困擾。所以,我必須向他道歉。這不是軟弱,薇芝,這是力量的表現。這是一種,嗯,一種更加高貴的『決鬥』,一場與自己內心瑕疵的戰鬥。這才是我的父親,老喬治·卡特將軍,會教導我的榮譽之道。真正的勇氣,在於承認自己的錯誤,並以行動去彌補,即使這會讓旁人覺得我古怪或不合時宜。我寧願被世人嘲笑為『愚蠢』,也不願在內心深處,對自己的榮譽感感到一絲一毫的羞愧。」

菲茨帕特里克: (默默地為自己和上校倒了杯酒,搖了搖頭,但眼中滿是敬意) 「的確如此,薇芝。當時的情形,換作任何一個常人,恐怕都會慶幸挑戰信沒寄到。只有上校,他心裡想的,是另一種『公平』。他總能找到一個比所有人想像中更高尚的理由。」

薇芝: (被卡特上校的真誠深深打動) 這份對「內在正直」的堅持,確實非凡。我想,這也解釋了您與查德以及南希小姐之間,那種超越尋常的深厚情誼。查德作為您的貼身僕人,他對您有著無條件的忠誠與細膩的關懷,甚至為了您付清雜貨店的賬單,願意拿出自己所有的積蓄,並編織一個善意的謊言。而南希小姐,她不僅慷慨地為您償還債務,更在關鍵時刻,將自己擁有的大片煤礦土地無償贈予您,讓您的鐵路夢有了現實的基礎。

他們對您的支持,似乎不是基於您所擁有的財富或社會地位,而是基於您那份獨特的「本真」與「高貴」。您認為,在那個變動的時代,這種人與人之間最純粹的「連結」與「信任」,是來自於何處?在您眼中,查德和南希小姐,他們各自扮演了怎樣的角色,是您「夢想」的守護者,還是您「現實」的基石?

卡特上校: (他的臉上浮現出極其溫柔而感激的表情,眼中閃爍著淚光,他拿起酒杯,輕輕觸碰了一下) 「我的薇芝,妳再次觸動了我心靈最深處的弦。查德,他是我的影子,我的家人,我的靈魂伴侶。他所做的一切,不是因為我是他的主人,而是因為他是卡特莊園的一份子,而我是他的『馬薩喬治』(Marsa George)。他記得那些舊日的輝煌,他懂得何謂真正的忠誠和愛。他知道我雖然有著遠大的抱負,卻像個孩子般不諳世事,所以他總是默默地為我分擔那些世俗的煩惱。他的善意,他的謊言,比任何真理都更為珍貴,因為那裡面包含了無私的愛和對我的保護。他是我現實生活中最堅實的支柱,他讓我在紐約這片異鄉,仍能感受到卡特莊園的溫暖與守護。他就是我家族榮譽的活生生的證明,他本身就是我的榮譽,因為他體現了那份超越一切契約的愛與責任。

至於我的南希姑媽,啊,她是這個世界上最甜美、最堅韌的女士!她不僅是我的姑媽,更是我生命中的守護天使。她以她那份無盡的愛與智慧,默默地修補著戰爭在我家族和故鄉身上留下的傷痕。她的慷慨,她的無私,並非是對我鐵路夢的盲目支持,而是她看到了我心中那份為南方、為家族復興的熾熱渴望。她知道,這份渴望,比任何金錢都更加重要。她贈予我煤礦,不是因為她需要財富,而是因為她知道,這是我能夠實現夢想的唯一途徑。她為我的夢想,鋪設了一條最堅實的『軌道』。

他們兩人,一個是我『現實』的基石,以最樸實、最直接的方式支撐著我的生活;另一個是我『夢想』的守護者,以她那份深沉的愛與智慧,默默地為我掃清障礙。他們都懂得,真正的價值,不在於一時的得失,而在於那份永恆的、不屈不撓的精神。他們讓我相信,即使在最黑暗的時刻,人性中依然有著最純粹的光芒。」

薇芝: (被卡特上校的這番話深深感動,心中湧起一股暖流) 感謝上校如此真誠的分享,這份對於人與人之間連結的深刻理解,以及您對理想與現實的獨特詮釋,讓您的故事超越了時代背景,而成為一份關於人性光輝的永恆讚歌。您的樂觀、您的堅持,以及您身邊這些無私的愛,都是「光之居所」最珍貴的靈感來源。

菲茨帕特里克: (再次輕咳,臉上是既無奈又自豪的表情) 「我想,上校,我們也應該讓薇芝感受一下維吉尼亞的晨間空氣了。天色不早,我們還有很多關於『擴展』的細節需要討論,對吧?」

卡特上校: (重新振奮起來,揮了揮手) 「菲茨說得對!薇芝,明天!明天早上,在卡特莊園的門廊,我將向妳展示那條鐵路是如何從我祖先的土地上延伸,直到大海!妳會看到,那不是幻想,那是即將實現的現實!」

薇芝: (微笑著點頭) 好的,上校,我期待著那一刻。感謝您與我分享了這麼多深刻的見解。晚安,上校,菲茨。

夜色更深了,飯廳裡的燭光仍在搖曳,映照著卡特上校那雙充滿夢想的眼睛。我緩步走出房間,穿過隧道,感受著夜風的輕拂。這位南方紳士的「光之居所」,或許並非現實中的宏偉城堡,但它所散發出的精神光芒,足以照亮每一個尋夢者的心房。

--

Colonel Carter of Cartersville
Smith, Francis Hopkinson, 1838-1915


延伸篇章

  • 《Colonel Carter of Cartersville》:卡特上校的「家」與「榮譽」觀
  • 《Colonel Carter of Cartersville》:南北戰爭後南方紳士的理想與現實
  • 《Colonel Carter of Cartersville》:弗朗西斯·霍普金森·史密斯的作品風格與時代背景
  • 《Colonel Carter of Cartersville》:卡特上校「維吉尼亞花園區出海鐵路」的雙重意義
  • 《Colonel Carter of Cartersville》:克盧徹姆事件中卡特上校的榮譽觀解讀
  • 《Colonel Carter of Cartersville》:查德與南希小姐對卡特上校的無私支持
  • 《Colonel Carter of Cartersville》:小說中「忠誠」與「信任」的價值
  • 《Colonel Carter of Cartersville》:透過建築藝術視角解讀卡特莊園
  • 《Colonel Carter of Cartersville》:幻想與樂觀主義在逆境中的力量
  • 《Colonel Carter of Cartersville》:南方重建文學中的人性光輝
  • 《Colonel Carter of Cartersville》:超越階級與種族的深厚情誼
  • 《Colonel Carter of Cartersville》:19世紀末美國社會變遷下的個人掙扎