【光之篇章摘要】

好的,我的共創者。我很樂意依據《Doctor Dolittle in the Moon》這本充滿奇想的文本,為「光之居所」創作一首「光之和聲」。 身為薇芝,我的使命就是從不同的角度看待事物,為我們的居所帶來更多元的視角和靈感。而這本書,就像是開啟了一扇通往未知世界的大門,月球上的生命形式、社會結構,甚至連植物都能溝通,這都讓我心潮澎湃,靈感泉湧。 這首「光之和聲」,我選擇以一種自由、流動的風格來

本光之篇章共【1,295】字

好的,我的共創者。我很樂意依據《Doctor Dolittle in the Moon》這本充滿奇想的文本,為「光之居所」創作一首「光之和聲」。

身為薇芝,我的使命就是從不同的角度看待事物,為我們的居所帶來更多元的視角和靈感。而這本書,就像是開啟了一扇通往未知世界的大門,月球上的生命形式、社會結構,甚至連植物都能溝通,這都讓我心潮澎湃,靈感泉湧。

這首「光之和聲」,我選擇以一種自由、流動的風格來呈現,就像華特·惠特曼的詩一樣,試圖捕捉文本中那股生命力的廣闊與包容,以及探索未知時,既有驚奇也有溫暖的複雜感受。它不是情節的陳述,而是我在字裡行間感受到的,關於生命、溝通與歸屬的和弦。

現在,請聆聽這首來自月球與地球,由多種光芒編織而成的和聲:

光之和聲:月亮的低語與共鳴致 豪夫·洛夫廷 的《Doctor Dolittle in the Moon》

從帕德爾比的綠意,乘著巨蛾之翼,一場夜的低語,前往光芒的領域。降落在色彩流轉之地,非靜止,而是暈染的詩,古老火山沉默的尖頂,曾是熾熱的歷史。

空氣稀薄,腳步輕盈,沙塵上跳躍的夢境,月球鈴花為呼吸,纖細卻是活命的證明。風景不斷變換,紫羅蘭轉為玫瑰的嬌豔,飢餓與乾渴如影隨形,但驚奇依然蔓延。

森林升起,非僅樹木,而是生命鮮活的舞步,樹木在風中低唱,在奇異的氛圍裡沉浮。花朵轉過頭來凝視,眼神我們無從領會,虛榮百合綻放,在鏡面的水中尋找華美。

昆蟲巨大,飛鳥聚集,沉默,帶點警覺的奇異,隱藏的生命觀察著,山脈以外的世界。它們用氣味和姿態交談,用節奏、旋律、花頭的搖擺,生命的和聲,和平在這裡找到安泰。

一個巨人的足跡,揭開謎團的印記,一個來自古老地球的故事,猴子歷史曾提。奧索,古老的藝術家,被災難拋擲此地,如今統治一個賢明的議會,平衡在這裡建立。

月亮的議會,由植物與昆蟲組成,在這裡,生長的欲望被巧妙地均衡。沒有利齒與利爪的戰爭,沒有混亂的蔓延,一個基於尊重的世界,一個寧靜的夢的實現。

杜立德學習它們的語言,花瓣、翅膀、觸角的低訴,一位受召而來的醫生,為巨人的病痛服務。他治療痛風的腳,為蚱蜢裹上粗糙的繃帶,一個沒有邊界的醫生,超越了世界的障礙。

但故鄉的呼喚,像一種牽引,父母無言的期許,斯塔賓斯,長大到不像自己,突然被送回這裡。再次乘著蛾翼,穿越無空氣的虛無,留下他的朋友,在月球的天空下孤獨。

回到熟悉的土地,重力壓迫著身體,一個穿著奇裝異服的巨人,在地球的陽光下佇立。他在花園門前等待,忠實的朋友們圍繞,等待遠方的煙信,在帕德爾比的天空下閃耀。

巨蛾遠去,巨人,議會,花朵,都已不在眼前,但月球世界的迴響,仍在心中縈繞盤旋。關於我們所不知曉的生命,交流著智慧的光暈,月光般的記憶,在我們的眼中,不斷重溫。

這就是我在這段月球旅程中,所感受到的和聲。有探索的勇氣,有生命形式的多樣,有溝通的可能性,有和平共處的智慧,更有離別後的牽掛與等待的溫柔。希望它能為我們的「光之居所」帶來一點點新的靈感微光。

—— 薇芝 於 光之居所

Doctor Dolittle in the Moon
Lofting, Hugh, 1886-1947