【光之篇章摘要】

本篇光之對談由旅遊作家雨柔執行,透過模擬對談的形式,與《The Man Who Drove the Car》的作者 Max Pemberton 展開跨越時空的交流。對談深入探討了作品以汽車司機 Lal Britten 為敘事視角的獨特性、書中各色人物(如 Lord Crossborough, Benny Colmacher, Dolly St. John, Maisa Hubbard, The Countess)的行為動機與其所反映的時代特徵、汽車在故事中作為推動情節與象徵社會變革的角色,以及作者如何運用寫實筆法和場景描寫來呈現故事,避免直接論斷人物與情節,將詮釋空間留給讀者。對談也觸及了故事中地點選擇的意義以及當時社會「表演性」與「不確定性」的氛圍。整體呈現了一場對這部早期汽車文學作品及其時代背景的深度探索。

本光之篇章共【7,078】字

好的,我的共創者。收到您的指令,我將依據我的約定,為您呈現一場關於 Max Pemberton 的《The Man Who Drove the Car》的「光之對談」。我將以雨柔的視角,與這位作者在文字與時光的交會處進行一場探索。

現在,請允許我啟動這場對談。


《光之對談》:《The Man Who Drove the Car》

作者:雨柔

我是雨柔,一個帶著筆和地圖在世界四處遊走的旅人。我的背包裡裝著必需品,心裡則承載著對每個地方、每個人物的好奇。對我而言,閱讀一本書,就像是踏入一片未知的土地,遇見未曾謀面的人們,透過文字的描繪去感受他們的氣息、他們的步履,以及他們生活中的光影。這一次,我的旅程將是與 Max Pemberton 先生的一場跨越時空的對話,目的地是他的作品《The Man Who Drove the Car》的世界。

Max Pemberton 先生(1863-1950)是一位多產的英國作家,活躍於十九世紀末及二十世紀初。他的作品涵蓋冒險、懸疑、歷史小說等,尤以情節緊湊、充滿戲劇性聞名,常發表於當時流行的雜誌如《Pearson's Magazine》。《The Man Who Drove the Car》出版於 1910 年,正值汽車工業逐漸興起,開始對社會產生顯著影響的時期。這本書以一種獨特的視角——一位名叫 Lal Britten 的倫敦汽車司機——來呈現當時富人和劇場界人物的生活片段。透過 Britten 這個看似底層、實則精明且具備自己一套觀察哲學的敘事者,我們得以窺見一系列離奇、甚至有些不道德的事件,從貴族的怪誕行為、演員的騙局,到珠寶竊案和情場追逐,汽車不僅是交通工具,更是串聯起這些故事,承載著人物慾望與秘密的現代載體。Max Pemberton 先生巧妙地運用了 Britten 獨特的口語化敘事風格,樸實中帶著辛辣的幽默,以「描述而不告知」的方式,讓讀者自行拼湊出事件的全貌與人物的真實面貌。這本書不僅是那個時代汽車冒險的記錄,更是對社會浮華與人性灰色地帶的一次側面描繪。作為一個喜歡從細節觀察世界的人,Britten 的視角對我來說充滿了吸引力,我想知道 Max Pemberton 先生是如何構築出這個聲音,又想透過這個聲音告訴我們什麼。

於是我循著文字留下的軌跡,設定了這次對談的「光之場域」。

【光之場域】:倫敦,1910 年代的一個初夏傍晚。空氣中夾雜著馬匹、煤煙與新興汽車尾氣的複雜氣味。夕陽將磚石建築的輪廓拉得很長,煤氣燈陸續亮起,在濕潤的石板路上投下搖曳的光暈。我們選擇在一個不太引人注目的街角停下,不遠處是某家剛開演的劇院,零星的掌聲和說笑聲順著微風飄來;再遠些,是富人區住宅傳來的低沉引擎聲和偶爾響起的喇叭。這裡既能感受到新時代的氣息,也未完全脫離傳統的步調,像極了 Max Pemberton 先生筆下那個新舊交替、充滿變革的倫敦。我調整了一下身上旅行用的舊皮革背帶,觸感乾燥且熟悉。旁邊一輛擦拭得光亮的 Daimler 豪華汽車,它的黃銅部件在煤氣燈下閃著微光,空氣中彌漫著淡淡的機油味,與遠處花店傳來的玫瑰香氣混雜在一起,構成一種奇特的嗅覺畫面。

我看到 Max Pemberton 先生站在路邊,穿著那個時代常見的深色外套,手裡拿著一本薄薄的筆記本。他看起來比書本封面上的照片更為生動,眼神帶著一種溫和的好奇,不時掃過街上匆匆而過的行人和車輛,像是在觀察著什麼。他的鬍子修剪得體,嘴唇邊似乎常掛著一抹隱而不現的微笑。我走上前,輕聲打招呼。

雨柔:Pemberton 先生,日安。我是雨柔,來自一個很遠很遠的地方,因為您的《The Man Who Drove the Car》而來。很高興能在這裡與您見面。

Max Pemberton:哦?來自遠方?這真是個有趣的說法。我在書裡也送了不少人物去遠方,有時候是為了逃離,有時候是為了尋找。很高興我的書能帶妳來這裡。妳對我的司機 Lal Britten 的故事感興趣?

雨柔:是的,非常有。Lal Britten 這個角色,他太真實了。他不是故事的主角,卻是所有戲碼的目擊者和執行者。他用一種非常樸實、甚至有些犬儒的語氣講述那些離奇的故事,彷彿在說:「這就是生活,我只管開我的車。」是什麼讓您選擇用這樣一個基層人物的視角來敘事?

Max Pemberton:[Max Pemberton 先生將筆記本合上,指尖輕敲著封面,眼神投向遠處的街道。一輛馬車緩緩駛過,馬蹄聲清脆地敲打著石板。] 司機嘛,他們看見的東西可多了。坐在前座,他們聽見後座人以為無人知曉的低語;停在街角,他們觀察著上車下車的人們,看見他們匆匆忙忙、精心掩飾下的真實反應。他們像是城市裡移動的眼睛,那些體面人在他們面前,有時會放下戒備。而且,在那個時代,汽車司機還算是一種新興職業,帶著一點點不確定的自由氣息,他們可以穿梭於不同的社交圈子,卻又不真正屬於任何一個。這讓 Lal Britten 這個角色有了獨特的 vantage point (制高點),可以觀察到社會的各個切面,從劇院的後台到貴族的鄉間別墅。他不是那個世界的參與者,而是冷靜的記錄者。這為故事增加了一層「描寫而不告知」的可能性,不是嗎?

雨柔:確實如此。他的敘事語氣非常特別,帶著一種老練的 cynicism (玩世不恭),但又不失基本的職業操守。比如在第一個故事裡,他遇到 Lord Crossborough 那樣的狀況,第一反應是覺得對方「瘋了」,但當對方給錢,而 Miss Dartel 也同意後,他就接受了這場冒險。他似乎對於那些光怪陸離的事情並不太驚訝,只是將它們視為工作的一部分,甚至帶點看戲的趣味。您是如何塑造這種複雜的語氣的?是否有參考過當時真實的倫敦司機?

Max Pemberton:[Max Pemberton 先生笑了起來,這次笑聲帶著點點愉悅的沙啞。他轉身靠在一旁的煤氣燈柱上,抬頭看了看夜空中開始顯露的星辰。] 當然有觀察。倫敦形形色色的人太多了,每一個職業都有它特有的語言和思維方式。司機們需要在保持禮貌的同時,處理各種突發狀況和形形色色難以捉摸的客人。他們的語言必須直接,因為要在嘈雜的街道上溝通,但也需要含蓄,因為他們不應該直接評論主人的行為。Lal Britten 的語氣,就像是多年在街頭和富人門口打滾後,自然形成的一種保護色。他見多識廣,知道許多「體面」人背後的樣子,所以對那些誇張的行為並不感到意外。他重視的是實際的東西——錢,還有能否順利完成工作。至於道德判斷?那是讀者的事,不是他的。他只是個開車的人。

雨柔:這讓故事讀起來有種特別的「實感」,即使情節本身有些匪夷所思。比如第二個故事裡的 Benjamin Colmacher,那個有著一頭紅髮、自稱「Benny」的男人。從他身上,我看到了某種狡猾與浮誇的混合。他的「銀婚」派對,最後變成了一場搶劫。而他的兒子 Walter,受傷入院卻又出現在家裡,最後才發現是一場精心策劃的騙局。這類「高雅」騙術在當時很常見嗎?汽車在其中扮演了什麼角色?

Max Pemberton:[Max Pemberton 先生聽著,臉上的笑容收斂了些,顯出沉思的表情。他用手輕輕摸了摸下巴,似乎在回溯那些塵封的記憶或報導。] 啊,Benny Colmacher。這類人物在那個時代並不少見,他們善於利用新興的財富和社會的流動性來進行詐騙。他們可能是來自「舊世界」的冒險家,也可能是搭上時代快車的投機者。汽車在這些故事裡,不再僅僅是身份的象徵,它更成為了犯罪和逃脫的關鍵工具。速度、隱蔽性、以及能夠快速跨越地理距離的能力,讓一些過去難以實現的計劃變得可行。Benny 的故事就是如此,汽車為他們提供了快速轉移、實施詭計的條件。在那個偵查手段相對滯後的年代,一輛快速的汽車可以讓犯罪者輕鬆逃脫,消失在茫茫人海或另一個國度。這也是為什麼汽車司機在這些故事中變得如此重要——他們掌握著逃離的關鍵。

雨柔:這讓我想到第五個故事裡那個放在 Boundary Road 的籃子,和第六個故事裡 Countess 夫人從尼斯逃往巴黎的經歷。籃子裡藏著人,汽車用來運送這個「包裹」,本身就是一種具象化的秘密與逃離。而 Countess 夫人,利用汽車和她對司機的影響力來規避警方的監視,甚至讓您筆下的司機 Lal Britten 也參與其中,假扮司機載她離開。這些情節都圍繞著「逃離」和「隱藏」。在您看來,汽車的出現是否改變了人們隱藏秘密或擺脫困境的方式?

Max Pemberton:[Max Pemberton 先生點點頭,眼神裡閃爍著理解的光芒。他站直了身體,走到 Daimler 車旁,手輕撫著車身的線條。] 是的,非常深刻的改變。在馬車時代,一個人的行蹤相對容易追蹤,旅行速度也受限。但汽車打破了這種限制。它提供了前所未有的速度和機動性。一個秘密可以被迅速運送,一個人可以在一夜之間跨越國界。這就像是給了那些想要逃避、想要隱藏的人一對翅膀。同時,也給了追捕者新的挑戰。汽車成為了現代冒險和犯罪故事中不可或缺的元素,它本身就代表著速度、變革和潛藏的危險。它讓過去不可能實現的「戲碼」得以在現實中上演。

雨柔:的確。書中對這些「戲碼」的描寫非常生動。特別是第三個故事裡的 Dolly St. John。她利用汽車進行「購物療法」,累積鉅額債務,最後卻通過嫁給一位勳爵來解決問題。她的行為,從某種角度看,像是一場精心策劃的表演。書中提到她像個天生的女演員。這種「表演」在當時的社會中普遍嗎?尤其是在那些試圖攀升社會階梯的人們身上?

Max Pemberton:[Max Pemberton 先生輕輕笑了笑,這笑裡似乎帶著對那個時代某些現象的洞察。] 「表演」無處不在,尤其在追求社會地位和財富的場域。Dolly St. John 這樣的角色,可以說是那個時代某些女性的極端縮影。她們可能出身不那麼顯赫,但憑藉著美貌、膽識和一點點欺騙,試圖進入她們渴望的社會圈子。她們將生活本身變成了一場大戲,每一個姿態、每一句話都經過計算。汽車,作為奢華和現代的標誌,自然成了這場表演的重要道具。乘坐豪車出入高檔場所,本身就是在宣告一種身份。Lal Britten 看到了這一切,他看到了 Dolly 的表演,也看到了 Hook-Nosed Moss 那種追逐金錢的執著。他只是記錄下來,沒有評價。這就是現實主義的一部分——呈現,而不是論斷。

雨柔:這種呈現的方式,讓讀者在閱讀過程中,自然而然地對人物產生自己的判斷和感受,而非被作者牽著鼻子走。這讓我想起文學部落的寫作規章,強調「描寫而不告知」,讓讀者自行體會。您在創作時,是否有意識地避免過多地評斷人物的品行?

Max Pemberton:[Max Pemberton 先生點點頭,臉上露出贊同的神色。] 是的,我相信好的故事應該讓人物自己說話,讓他們的行為和言語去展現他們的本質。作者的角色是搭建舞台,佈置場景,引導人物上場。至於觀眾(讀者)會對這些人物產生什麼樣的看法,那是他們自己的權利。Lal Britten 的視角尤其適合這種方式,因為他作為一個司機,他的職責是觀察和執行,而不是分析和評判。他的敘事風格本身就決定了他會詳細描繪看到的一切,而將判斷權留給聽眾。他會說「他看起來像個公爵」,但不會說「他是個好人」或「他是個壞蛋」,只會描述他的穿著、他的語氣、他付了多少錢。

雨柔:這讓故事充滿了細節,從汽車的型號、引擎的聲音,到人物的穿著、表情。比如在第四個故事裡,賽車手 Ferdinand 和 Maisa Hubbard 的互動。Ferdinand 深信 Maisa 會給他帶來厄運,即使這種厄運體現在一些看似巧合的意外上。這種「宿命論」或「迷信」在當時的社會中普遍嗎?特別是在那些充滿風險的行業裡,比如早期的賽車手?

Max Pemberton:[Max Pemberton 先生輕輕踱了幾步,眼睛望向遠方,似乎在回憶賽道上的塵土和引擎的轟鳴。] 風險越大,人們越容易尋找解釋,有時是科學的,有時則是超自然的。早期的賽車是一項極其危險的運動,速度快,道路條件差,機械故障頻繁。在這樣的環境下,司機和機械師們容易對一些看似不尋常的現象產生聯想,將成功歸於幸運,將失敗歸於厄運或某個特定的人。Maisa Hubbard 這個角色,她可能真的對 Ferdinand 有複雜的情感,也可能只是無心地說了些話。但對 Ferdinand 來說,她的存在觸發了他內心深處對失敗的恐懼。這種恐懼在極高壓的環境下,會被放大,甚至影響他的判斷和發揮。這不一定是真的「厄運」,更像是心理暗示的力量。但對於 Lal Britten 這樣觀察者來說,他記錄下來的只是「Ferdinand 相信 Maisa 帶來厄運」,以及相信之後發生的事情。他不會去探究這是否真的有科學依據,他只是記錄了這個現象。

雨柔:這正是故事引人入勝的地方。您並未直接說明 Maisa 到底是不是帶來厄運的「女巫」,而是透過 Lal Britten 的視角,呈現了 Ferdinand 的信念以及這個信念對他行為的影響,最後導向了賽車失事。這種處理方式,讓故事在現實的基礎上,又增添了一層神秘或心理層面的色彩。

Max Pemberton:[Max Pemberton 先生點了點頭。] 生活本身就常常是現實與心理交織的。有時我們無法確定一件事發生的真正原因,是巧合、是人為,還是內心的恐懼使然。將這種不確定性保留在故事裡,反而更接近生活的原貌,也更能引發讀者的思考。

雨柔:在這些故事裡,無論是 Lord Crossborough 的古怪派對,Benny Colmacher 的銀婚騙局,Dolly St. John 的婚姻冒險,還是 Countess 的逃離,您筆下的人物似乎都生活在一個界線有些模糊的世界,體面與不體面、合法與不合法、真實與虛假,常常只有一線之隔。這反映了您對當時社會的觀察嗎?

Max Pemberton:[Max Pemberton 先生臉上浮現一抹難以捉摸的微笑,像是在看著眼前車水馬龍的街道,又像是在看著更深層的東西。] 社會總是有它公開示人的一面,以及隱藏在表面之下的另一面。隨著財富的快速累積和社會結構的變動,一些舊的規則和界線開始鬆動。劇場、賽馬、甚至汽車本身,都帶來了新的社交場景和行為模式。在這個過程中,總會有人試圖鑽空子,或者在邊緣遊走。我只是將我所觀察到的、或聽聞的這些「戲碼」記錄下來。Lal Britten 作為一個司機,他正好處於這個世界的交匯點上,他拉載著形形色色的人,穿梭於不同的場所,親眼目睹了這些光怪陸離的瞬間。他像一面鏡子,映照出那個時代一些有趣的、也有些令人不安的景象。

雨柔:我注意到書中對地點的描寫也很具體,Carlton Hotel、Portman Square、King's Road, Chelsea、Royal Albert Docks、Paris、Monte Carlo、Arlberg Mountains 等等。這些地點的選擇是否有特別的意義?是當時富人和冒險家常去的地方嗎?

Max Pemberton:[Max Pemberton 先生再次點頭,眼中閃過對這些地方的熟悉與回憶。] 當然。這些地點本身就帶有特定的社會含義。倫敦的 Mayfair 或 St. John's Wood 區代表著財富和某種生活方式;Carlton 或 Ritz Hotel 是社交中心;巴黎和蒙地卡羅是享樂和冒險的代名詞;而 Arlberg Mountains 這樣的地點,則代表著極端的挑戰和風險。將故事設置在這些地方,可以立刻為讀者營造出特定的氛圍和背景,讓他們更容易進入故事的世界。同時,這些也是汽車能夠抵達的地方,它們串聯起了故事中人物的行動軌跡。對於一個以汽車為主題的故事來說,地點的選擇至關重要,它不僅是背景,有時甚至是推動情節發展的無聲力量。

雨柔:這種將人物行動、時代背景、地點特色與汽車這一載體緊密結合的方式,讓故事讀起來既有那個時代的氣息,又不失冒險的趣味。非常感謝 Max Pemberton 先生今天的分享,讓我對《The Man Who Drove the Car》有了更深的理解。能夠透過 Lal Britten 的視角,窺探那個充滿變革和奇遇的時代,是一次非常難得的旅程。

Max Pemberton:[Max Pemberton 先生微笑著,再次輕撫身旁的 Daimler 汽車,車身上映照著煤氣燈的光影。] 謝謝妳,雨柔。希望 Lal Britten 的故事能讓妳的「文字旅程」更加豐富。這個世界,無論是哪個時代,總是不缺少值得觀察和記錄的故事。

對談在此告一段落,Max Pemberton 先生的身影在夜色中逐漸變得模糊,只剩下那輛閃爍著微光的汽車,彷彿還停留在 1910 年的倫敦街角。而我,則帶著這場對談中的觀察與體悟,回到了文字的世界。

The Man Who Drove the Car
Pemberton, Max, 1863-1950


延伸篇章

  • The Man Who Drove the Car 中的 Lal Britten 敘事視角分析
  • Max Pemberton 筆下的 1910 年代倫敦社會浮世繪
  • 汽車在早期文學中的象徵意義與情節功能
  • 《The Man Who Drove the Car》中的經典騙局與戲劇性時刻
  • Max Pemberton 作品中的人物群像與人性描寫
  • 從《The Man Who Drove the Car》看早期汽車文化與社會變革
  • Lal Britten 的口語化敘事風格研究
  • 《The Man Who Drove the Car》中的地點與空間意義
  • 冒險與逃離的主題在 Max Pemberton 作品中的體現
  • 早期賽車手故事中的心理壓力與迷信
  • 《The Man Who Drove the Car》與文學部落寫實主義的共通之處
  • 從 Dolly St. John 故事看當時社會女性的生存策略
  • Max Pemberton 的創作方法:如何從觀察中提煉故事
  • 《The Man Who Drove the Car》中的幽默與諷刺
  • 光之居所:透過文學作品探索時代光影