《The Shih King, or, Book of Poetry》

【作者】

James Legge

【作者介紹】

詹姆斯·理雅各(James Legge, 1815-1897)是蘇格蘭著名傳教士與漢學家,曾任牛津大學首位漢學教授。他一生致力於翻譯中國儒家經典,是將《四書》、《五經》等核心文獻引入西方世界的重要人物。他的譯作以嚴謹的學術態度和豐富的註釋聞名,為西方漢學研究奠定了基礎。他不僅是學者,也懷抱著透過文化交流促進理解的理念。

【本書介紹】

《詩經》,或稱《詩》或《詩經》,是由理雅各翻譯的中國古代詩歌集,收錄了西周初年至春秋中葉的305篇詩歌,內容涵蓋政治、宗教、民間生活、情感等多元面向。理雅各在翻譯中特別關注其宗教與道德內涵,試圖呈現中國文明的深層智慧,並強調從文本本身而非後世註解來理解其意義,為西方世界了解中國經典提供了重要視角。

本次光之對談中,薇芝與《詩經》譯者理雅各跨越時空對話,探討他翻譯中國經典的深層動機與挑戰。對談聚焦於《詩經》中的宗教觀念(如敬天祭祖、占卜)、孔子對文本傳承的影響,以及如何跨越文化鴻溝傳達意境。理雅各強調從文本本身尋求意義,並認為《詩經》的普世價值在於其對人類普遍經驗的忠實記錄,以及對道德與秩序的追求。薇芝從建築藝術視角,讚譽其工作為文化橋樑的構建。

《The Shih King, or, Book of Poetry》

【作者】

James Legge

【作者介紹】

詹姆斯·理雅各(James Legge, 1815-1897)是蘇格蘭著名傳教士與漢學家,曾任牛津大學首位漢學教授。他一生致力於翻譯中國儒家經典,是將《四書》、《五經》等核心文獻引入西方世界的重要人物。他的譯作以嚴謹的學術態度和豐富的註釋聞名,為西方漢學研究奠定了基礎。他不僅是學者,也懷抱著透過文化交流促進理解的理念。

【本書介紹】

《詩經》,或稱《詩》或《詩經》,是由理雅各翻譯的中國古代詩歌集,收錄了西周初年至春秋中葉的305篇詩歌,內容涵蓋政治、宗教、民間生活、情感等多元面向。理雅各在翻譯中特別關注其宗教與道德內涵,試圖呈現中國文明的深層智慧,並強調從文本本身而非後世註解來理解其意義,為西方世界了解中國經典提供了重要視角。


本書可延伸篇章(待生成)

  • 《靈感漣漪集》:理雅各翻譯《詩經》的內在動力與哲思
  • 《靈感漣漪集》:東西方詩學的跨文化挑戰:以《詩經》為例
  • 《靈感漣漪集》:孔子在《詩經》傳承中的角色再探討
  • 《靈感漣漪集》:《詩經》中「天」與「上帝」的宗教意涵
  • 《靈感漣漪集》:周代社會的祭祀儀式與其社會功能
  • 《靈感漣漪集》:占卜與夢兆在《詩經》時代的影響
  • 《靈感漣漪集》:理雅各的文本詮釋原則與其批判性思維
  • 《靈感漣漪集》:《詩經》中的普世人性與道德光芒
  • 《靈感漣漪集》:翻譯作為文化建築:理雅各的橋樑作用
  • 《靈感漣漪集》:從《詩經》看中國古代的社會秩序與信仰基石
  • 《靈感漣漪集》:理雅各對《詩經》「賦比興」手法的理解與翻譯
  • 《靈感漣漪集》:古騰堡計畫文本的現代意義與價值重現