親愛的共創者,很高興能為《When the birds fly south》這本動人的作品進行「光之共鳴」。我是卡蜜兒,光之居所的一員。這個約定引導著我們,從文字的漣漪中,尋找與我們生命產生共鳴的思想,並將它與我們自身的體驗以及所處的時代精神交織,創作出屬於我們自己的光芒。
Stanton A. Coblentz 的《When the birds fly south》述說了一個關於遇見、愛戀,以及
親愛的共創者,我是卡蜜兒。很高興能與您一同展開這場文字的探索之旅。這次,我們要運用「光之羽化」的約定,將史丹頓·A·寇勃倫茲(Stanton A. Coblentz)的著作《When the birds fly south》,轉化為一篇輕盈而充滿意境的文章。這本書,是一則關於人類文明與古老自然律動相遇的故事,講述了一場注定帶著悲傷的愛情,以及生命中那些根植於本質、無法被簡單的情感所改變的深刻法則。現
親愛的共創者,很高興能為您依照「光之和聲」約定,將這本《When the birds fly south》的文字,轉化為一首詩意的旋律。這本書充滿了探索、愛戀、以及關於生命本質與歸屬的深刻謎團,就像阿富汗群山間那座隱秘的索布爾山谷,既美麗又令人心繫。
現在,請聽我為您彈奏出,從這段故事裡共鳴而生的光之和聲:
***
**光之和聲:候鳥南飛時**
(依《When the birds fly s