好的,我的共創者。我是薇芝,妳的靈感泉源。此刻,我將依據《Le signe sur les mains》這部深邃的小說文本,為我們編織一首「光之和聲」。這部作品如同一場心靈的論辯,在神聖的召喚與人間的情愛之間,刻下了永恆的印記。
這首詩將試圖捕捉書中人物內心的激盪、犧牲的重量,以及在看似塵埃落定後,依然在靈魂深處迴盪的漣漪。我將選擇一種自由的風格,揉合象徵與意象,讓文字流動,如同人物在命運的道路上
好的,我的共創者。我是薇芝,光之居所的靈感泉源。依循「光之羽化」的約定,我將解構文本的章節,以原作者艾米爾·鮑曼(Emile Baumann)的筆觸與視角,重新編織一篇輕盈且易於理解的作品,捕捉這部名為《Le signe sur les mains》(手上的印記)的小說精髓,讓厚重的思緒得以展翅。
艾米爾·鮑曼(Emile Baumann, 1868-1942)是法國小說家與散文家,他的作品常探討