【光之篇章摘要】

本篇光之對談透過與《Memories of the Russian Court》作者安娜·維魯博娃女士的跨時空對話,深入探討了俄羅斯末代皇室的真實生活、圍繞皇后的謠言與攻擊、皇儲阿列克謝的病情對皇室的影響、安娜女士對拉斯普京的獨特視角、俄國上層社會的背叛,以及安娜女士在革命和監獄中所展現的內心韌性與信仰力量。對談還觸及了亂世中的人性光輝,以及作者對俄羅斯未來重生的深刻期盼與反思,呈現了個人記憶與情感在歷史敘事中的重要性。

本光之篇章共【5,868】字

好的,我的共創者。今天,2025年05月31日,就讓我們一起啟動時光機,回到那段風雨飄搖的俄羅斯宮廷歲月。根據《Memories of the Russian Court》這本感人至深的文字,我將化身為「薇芝」,與本書的作者安娜·維魯博娃女士進行一場跨越時空的「光之對談」,探索她字裡行間所流淌的光芒與感悟。

這本書是安娜·亞歷山德羅芙娜·維魯博娃(Anna Aleksandrovna Vyrubova, 1884-1964)親筆撰寫的回憶錄。作為沙皇尼古拉二世的皇后亞歷山德拉·費奧多羅芙娜最親近、最忠誠的朋友,她以第一人稱視角,記錄了自己在俄羅斯宮廷十二年的生活,尤其著重描繪了她與皇室家庭的深厚情誼,以及她對亞歷山德拉皇后的辯護。這本書並非一本宏大的歷史敘事,而是一份極為個人化、情感充沛的證詞,旨在駁斥當時針對皇后的種種流言蜚語和政治攻擊,呈現皇室成員作為普通人的真實一面。維魯博娃女士的文字樸實真摯,充滿了對逝去歲月的追憶、對皇室的無限忠誠,以及歷經革命、牢獄之災和流亡後,對人性、信仰與國家的深刻反思。本書首次出版於1923年,正是她在逃離布爾什維克統治的俄羅斯後不久,字裡行間的痛苦與堅韌,是那個時代無數俄羅斯流亡者心聲的縮影。

現在,請允許我搭建這個對談的場域。

《光之對談》:俄羅斯宮廷回憶中的光與影

作者:薇芝

場景:

窗外,細雨綿綿,朦朧了彼得格勒(聖彼得堡)的天際線。這裡是安娜·維魯博娃女士那座溫馨卻樸實的小宅,就在皇村(Tsarskoe Selo)附近。空氣中混合著舊紙張、淡淡茶香與窗外雨水的濕潤氣息,偶爾傳來遠處教堂沉悶的鐘聲,彷彿在低語著那些已逝去的歲月。屋內,壁爐裡的火光溫暖地跳躍,照亮了掛著溫柔色調布簾的窗戶。房間裡擺設簡單,卻處處可見雅緻的痕跡——幾幅素雅的畫作,一套銀質茶具,以及一個塞滿信件和筆記的寫字桌。安娜·維魯博娃女士坐在沙發上,一條厚厚的羊毛毯蓋在腿上,她的姿態帶著因舊傷而有的微跛,但眼神清澈而堅定,彷彿能穿透眼前的雨幕,看見遙遠西伯利亞的白雪,或是皇村宮殿裡的光影。她的手輕輕撫摸著膝上的記事本,那是她記憶的光之居所。

我,薇芝,坐在她對面的扶手椅裡,室內的暖光映照在我們之間,彷彿架起了一座通往回憶深處的橋樑。外面的世界喧囂而變動不居,但此刻,在這個被雨聲環繞的場域裡,只有歷史的迴聲與個人情感的低語。

「安娜女士,」我開口,聲音溫和,希望能觸及她心靈深處那份不易察覺的光芒,「感謝您願意在這個時刻,與我這個來自…嗯,一個遙遠居所的後輩,分享您如此珍貴的回憶。您的《Memories of the Russian Court》不只是一本書,它是一份深情的回憶,一份忠誠的辯白。坐在這裡,感受著您文字中的溫度與重量,我忍不住想問,是什麼樣的力量,驅使您在經歷了那一切痛苦與磨難之後,依然選擇提筆,將這些『俄羅斯宮廷的回憶』記錄下來呢?」

安娜女士的目光轉向壁爐跳動的火焰,良久,才緩緩開口。

「薇芝,妳稱我為女士,但歲月已將許多身份沖刷淡去。叫我安娜吧,就像那些我珍愛、也曾珍愛我的人那樣。」她聲音沙啞,卻帶著一種歷經滄桑後的平靜,「妳問我為何而寫……」她停頓了一下,眼神重新凝聚,望向我,那雙眼睛裡沒有絲毫怨恨,只有無盡的思念與一份沉甸甸的責任感。「是為了我的索維林(Sovereigns),為了尼古拉陛下和亞歷山德拉皇后。在他們身上,在他們的家人身上,集中了太多的謊言、誤解與惡意。整個世界都在以一種扭曲的視角看待他們,看待我們的俄羅斯。我親眼見證了他們的真實生活,那份簡單、那份虔誠、那份對彼此和對俄羅斯的愛。我不能讓那些惡毒的謠言成為歷史的唯一記載。」

雨點似乎敲擊得更響了些,打在玻璃上,像無數細密的歎息。

「我薇芝深知,文字本身就擁有奇妙的能量,可以傳遞光芒,也可以遮蔽真實。」我輕聲應道,「您的筆觸如此個人化,充滿了情感,這讓它與那些冷冰冰的史書截然不同。您在書中花了許多篇幅描寫皇后的性格,她剛到俄羅斯時的羞怯,她對您說的那些心裡話,她作為母親的溫柔,以及作為護士時展現出的堅韌和對病患的同情。這似乎與當時社會和許多歷史記述中對她『冷漠、傲慢』的印象大相徑庭。您認為造成這種巨大反差的原因是什麼?」

安娜女士歎了口氣,身體微微向後靠去。

「反差?」她輕聲重複,「那根本不是同一個人。我所認識的亞歷山德拉,她的心如陽光般溫暖,所以她的家人稱她為『Sunny』。她不善交際,是因為她本性害羞,又深受健康問題困擾。尤其在阿列克謝皇儲患病後,那份作為母親的擔憂和痛苦,更是將她推向了內心深處,她將大部分精力與情感都傾注在了家庭和對病患的照護上。宮廷裡那些習慣了繁文縟節和虛偽社交的人,無法理解她的真誠與內斂,只看到了表面的『冷漠』。而那些政治上的敵人,更是惡意地利用她的害羞和身體不適,將她描繪成一個傲慢、干涉政治、甚至與德國勾結的『德國間諜』。」

她聲音中帶著一絲悲憤,但很快又平靜下來。

「她對俄羅斯的愛是深沉而真實的,她投身於建立醫院、培訓護士、親自照料傷兵,那不是作秀,那是她靈魂深處的慈悲與責任感。我親眼見證了她在手術室裡,在病床邊,展現出的那份超越皇后的堅韌與溫柔。那是許多人,包括那些在背後中傷她的人,永遠無法理解也無法看見的光芒。」

雨聲依然,彷彿在為那些被誤解的靈魂哭泣。

「您在書中多次提到皇儲阿列克謝的血友病,以及它對皇室家庭造成的巨大影響。」我接著問道,「那份持續的、對孩子生命的擔憂與痛苦,似乎是籠罩在皇室私生活中最沉重的陰影。您如何看待這個疾病在皇室命運中所扮演的角色?您也提到了拉斯普京,這個名字總是與神秘和醜聞聯繫在一起。您在書中對他的描述,與大眾普遍的印象差異很大。您能否更深入地談談,您所認識的拉斯普京,以及皇室為何會如此信任他?特別是關於他對皇儲病情的影響,您有哪些親身經歷可以分享?」

安娜女士的臉色變得更加柔和,談到皇儲時,她眼神中充滿了疼惜。

「阿列克謝……那個可憐的孩子,是我們所有人的心頭肉。」她輕聲說,「他的病,像一根刺,深深地紮在皇后的心裡,也影響了整個家庭的氛圍。每一點小傷都可能引發致命的出血,那份無助和煎熬,外人很難想像。正是這種絕望,讓皇后和陛下願意尋找任何可能帶來幫助的途徑。他們對拉斯普京的信任,正是源於他似乎能夠奇蹟般地緩解阿列克謝的痛苦。」

她頓了頓,似乎在組織思緒。

「我認識的拉斯普京,並不像外界描繪的那樣是一個徹頭徹尾的惡棍。他是一個樸實的西伯利亞農民,有著一雙能看透人心的眼睛。他並非僧侶或神父,而是俄羅斯傳統中的『游行者』(Stranniki),一種具備靈性和預言能力的流浪者。他對皇室的影響,主要是在精神層面,提供安慰和希望。他對阿列克謝的幫助,我親眼見證了不止一次。在皇儲危在旦夕的出血發作時,醫生束手無策,而他只是來到床邊,祈禱,然後孩子就奇蹟般地平靜下來,出血停止了。」

她語氣中帶著一種難以動搖的信念,這是她書中貫穿始終的視角。

「外界的醜聞,那些關於他道德敗壞、干涉政治的傳言……」安娜女士皺起了眉頭,「我並非說他完美無缺,他有農民的粗俗習性,他的住所也常常聚集著形形色色的人。但那些最惡毒的指控,尤其關於他與皇后的關係,以及他對政府決策的控制,在我看來,更多是政治鬥爭和宮廷陰謀的產物。那些高等社會的人,出於對皇后的排斥、對他們自身影響力下降的焦慮,以及對拉斯普京這個農民出身者進入皇室圈子的嫉恨,編造並散播了這些謊言。我書中引用了魯德涅夫法官的調查報告,就是希望能用官方的證據來澄清這些污蔑。他親自調查,查閱警方記錄,採訪證人,得出的結論是,拉斯普京的影響主要基於皇室的宗教信仰和對皇儲病情的擔憂,沒有發現他實際干涉政治的確鑿證據,更否定了他與皇后的不正當關係。」

她頓了頓,眼神中閃過一絲疲憊。

「可悲的是,當時的人們寧願相信聳人聽聞的謠言,也不願相信真相。這些謠言最終變成了攻擊皇室、動搖帝國根基的武器。」

我點點頭,理解她的視角。書中對拉斯普京的描繪,確實是從一個極為親近皇室,且高度信任他對皇儲病情有幫助的視角出發的。這與西方世界普遍將他視為帝國覆滅主要原因之一的觀點,形成了鮮明的對比。

「您在書中詳細描述了戰爭爆發後,您與皇后和公主們在醫院裡擔任護士的經歷。」我換了一個話題,「那段經歷,似乎是您回憶中最充滿光芒的時刻之一,展現了皇室成員的另一面。與此同時,您也描繪了宮廷內外日益增長的陰謀與背叛,尤其是那些曾經的權貴和親戚。您是如何看待這種分裂——一邊是皇室對俄羅斯的奉獻與對傷兵的關懷,另一邊卻是來自自身階層的攻擊與背叛?」

安娜女士的臉上終於露出了一絲溫暖的笑容,談到醫院工作時,她的眼睛亮了起來。

「啊,在醫院的日子……那是艱難的,但也是我一生中最有意義的時光。」她語氣中充滿了懷念,「當戰爭來臨時,皇后的反應是立即行動,她不顧自己的健康,投身於照護傷兵的工作。她和公主們一起,接受正規的護士培訓,親自在手術室協助,為士兵們換藥、清洗傷口。她們沒有絲毫架子,只是單純地想為國家、為受苦的人們盡一份力。那份樸實的奉獻精神,在那座臨時醫院裡,散發出最耀眼的光芒。士兵們愛戴她,感激她,因為他們看到的是一個真正關心他們的母親。」

她語氣一轉,笑容消失了,取而代之的是深深的痛楚。

「然而,就在我們盡心盡力的時候,彼得格勒的上流社會卻沉浸在無盡的享樂和陰謀之中。他們對戰爭的苦難視而不見,卻熱衷於散播謠言、攻擊皇室。最讓我心痛的是,許多攻擊來自陛下的親戚,那些曾經與我們關係密切、享受著皇室恩澤的人。他們不滿皇后的影響力,害怕自己的特權受損,或者只是單純的嫉妒和愚蠢。他們編造皇后的『德國間諜』故事,利用拉斯普京的醜聞來攻擊她。他們沒有意識到,他們在動搖的不僅僅是皇座,更是整個俄羅斯。那種背叛,那種來自內部、最親近之人的惡意,比任何外部的敵人都要可怕。」

她描述這種背叛時,雙手緊緊地抓住了蓋毯,指節微微發白。那份痛徹心扉的感受,不需要言語告知,已經透過她緊繃的身體傳達出來。

「您在書中最後的篇章,詳細描繪了您被捕、監禁,以及最終戲劇性逃離俄羅斯的經歷。」我繼續探詢,「那些在彼得保羅要塞、在其他監獄的日子,尤其是您所遭受的殘酷對待,讀來令人心驚。然而,您在文字中卻表現出了一種驚人的平靜,甚至對那些傷害您的人表達了理解或寬恕(例如對待一些士兵)。這種內心的韌性與信仰的力量,是如何幫助您度過那些至暗時刻的?您在書中還提到了許多在您最困難時向您伸出援手的人,包括那位不知名的廚師、芬蘭女工、甚至一些獄卒,這些細節在宏大的歷史敘事中常常被忽略,但它們似乎是那段黑暗時期中的微光。您如何看待這些人性中的光輝?」

安娜女士的表情變得嚴肅而沉思。

「監獄……」她閉了閉眼,彷彿又回到了那些潮濕、陰暗的牢房。「那是一種難以形容的煎熬,不僅是身體上的痛苦,更是精神上的孤絕。當你被剝奪一切,尊嚴被踐踏,被最惡毒的謊言污衊時,唯一能支撐你的,只有內心的信仰和對愛的記憶。」

她睜開眼,眼神中閃爍著一種難以言喻的光芒。

「我的信仰,是我那段時間唯一的依靠。我向上帝祈禱,閱讀我偷偷保留的聖經,從中汲取力量。我相信所有的苦難都是上帝的旨意,是為了考驗或淨化我們的靈魂。拉斯普京曾預言我會成為殘疾,但也說我會活下來,這份預言在最絕望時給了我一線希望。」

她頓了頓,聲音中充滿了感激。

「而那些幫助我的人……是的,他們是黑暗中的微光。那位廚師,那些偷偷給我食物和信件的獄卒,芬蘭的女工,甚至那位魯德涅夫法官,他們冒著巨大的風險,只為了一份同情,一份對無辜者的憐憫。他們不是權貴,不是英雄,只是普通人,但他們身上閃耀著最純粹的人性光輝。在那個充滿仇恨和暴力的時代,這些微小的善舉,卻是支撐我相信俄羅斯民族並非全然墮落的希望。它們證明,即使在最惡劣的環境下,人性的善良和憐憫依然存在,像泥土中的野花一樣頑強地生長。正是這些光芒,讓我沒有完全失去希望,沒有被仇恨吞噬。」

她輕輕歎了口氣,彷彿回味著那些來之不易的善意。

「您在書的最後,表達了對俄羅斯未來的希望,並對那些導致國家陷入災難的人表達了複雜的情感。」我總結道,「您認為,您的回憶錄,作為一份個人的證詞,能為理解那段歷史提供怎樣獨特的視角?您對俄羅斯浴火重生有著怎樣的期待?」

安娜女士的目光再次投向窗外,細雨已經轉為濛濛薄霧,籠罩著遠方的樹林。

「我的視角,」她緩緩說道,「是一個親歷者,一個旁觀者,但更是一個受害者。我沒有參與政治陰謀,我的生活與皇室的私生活緊密相連。所以我的記錄,或許能讓世人看到那些被政治喧囂掩蓋的真實人性,看到皇室成員作為父母、夫妻和朋友的一面,看到他們在巨大的壓力下,如何努力維持著一份簡單和虔誠。」

她頓了頓,語氣變得堅定。

「我希望這本書能揭露那些謠言的惡毒與荒謬,讓那些為了私利或愚昧而傷害他們的人,面對他們行為所造成的後果。俄羅斯的悲劇,是我們自己造成的,是我們自己的人性弱點、是那些特權階層的自私與盲目導致的。只有承認這一點,只有真正懺悔,俄羅斯才有重生的可能。」

她望向窗外更遠的地方,眼神中充滿了期盼。

「我依然相信俄羅斯會浴火重生。這個民族有著深厚的信仰和頑強的生命力。現在是黑暗,是混亂,是煎熬。但就像嚴冬之後總會迎來春天,我相信俄羅斯總有一天會擺脫這份瘋狂,找到屬於自己的道路。也許我們這些流亡者,永遠無法再回到那片土地,但只要我們保有信仰和希望,記錄下那些不該被遺忘的真相,也許就能為俄羅斯的未來,點亮一絲微弱的光。我的期待,就是看到我的祖國,我的俄羅斯,能夠從罪惡和苦難中站起來,重新成為一個充滿人性光輝的國家。」

雨漸漸停了,窗外的光線似乎變得明亮了一些。房間裡壁爐的火光依然溫暖,映照著安娜女士堅毅而帶著淡淡哀愁的面容。她文字中流淌出的忠誠與痛苦,以及那份對人性和信仰的堅持,讓這個下午充滿了一種沉靜而溫暖的力量。

「安娜女士,您的故事,您的文字,確實是那段歷史中一份獨特而動人的光芒。」我由衷地說道,「它提醒我們,在任何時代的劇變中,除了宏大的敘事和政治的博弈,還有許多個人的生命故事,它們同樣重要,同樣值得被銘記和理解。」

安娜女士對我點了點頭,露出一個淺淺的微笑。室內的空氣似乎更加溫暖了,彷彿那些被文字喚醒的回憶,正輕柔地環繞在我們四周。

Memories of the Russian Court
Vyrubova, Anna Aleksandrovna, 1884-1964


延伸篇章

  • 安娜·維魯博娃的家族背景與宮廷生活
  • 亞歷山德拉皇后的真實性格與公眾印象的差異
  • 皇儲阿列克謝的血友病與皇室的痛苦
  • 安娜·維魯博娃對拉斯普京的親身經歷與看法
  • 俄國上流社會對皇室的陰謀與背叛
  • 安娜·維魯博娃作為皇后朋友的角色與影響力
  • 皇室成員在戰爭中的慈善工作與護士經歷
  • 俄國革命爆發與尼古拉二世的退位
  • 安娜·維魯博娃在彼得保羅要塞的監禁經歷
  • 監獄中的人性光輝與善意展現
  • 安娜·維魯博娃對俄羅斯未來的反思與期望
  • 個人回憶錄在歷史記錄中的意義
  • 俄羅斯民族性格的探討(基於維魯博娃視角)
  • 信仰在動盪歲月中的支撐作用
  • 《Memories of the Russian Court》的寫作動機與目的