《The Futile Flight of John Arthur Benn》光之對談

─ 光之對談:約翰·亞瑟·班恩的徒勞飛行——時間與宿命的對話 ─

【書名】《The Futile Flight of John Arthur Benn》
【出版年度】1955 【原文語言】English 【譯者】 【語言】English
【本書摘要】

《約翰·亞瑟·班恩的徒勞飛行》是一篇引人深思的科幻短篇,講述了約翰·亞瑟·班恩為逃避1956年的「厄運」,利用時間逆轉技術飛向過去。他渴望在遠古時代找到新生活,卻在旅途中因疏忽而失去控制,最終發現潛意識將他帶回原點。故事以班恩在衣櫥裡上吊自殺的悲劇結局收尾,深刻探討了逃避的徒勞、內在宿命與存在的困境,超越了單純的科幻敘事,成為一則關於人性深淵的寓言。

【本書作者】

李察·威爾遜(Richard Wilson, 1920-1987)是美國著名的科幻小說作家,尤擅於短篇創作。他以其獨特的筆觸和對複雜心理、哲學議題的探討而聞名。威爾遜的作品常藉由科幻設定,揭示人類的困境、選擇與命運,並以簡練卻富有衝擊力的情節引發讀者深思。他曾使用多個筆名發表作品,愛德華·哈利伯特(Edward Halibut)便是其中之一,該筆名用於發表《約翰·亞瑟·班恩的徒勞飛行》等作品。

【光之篇章標題】

光之對談:約翰·亞瑟·班恩的徒勞飛行——時間與宿命的對話

【光之篇章摘要】

本次光之對談中,芯雨與《約翰·亞瑟·班恩的徒勞飛行》的作者李察·威爾遜進行了一場跨越時空的對話。對談聚焦於故事中「徒勞飛行」的深層意涵,探討了約翰·亞瑟·班恩的「厄運」來源、時間旅行規則「別睡著」的潛意識連結,以及野豬象徵的現實阻力。威爾遜先生闡釋了結局的殘酷與直接,指出這不僅是科幻,更是關於人類逃避自我困境最終無可避免的宿命寓言。

【光之篇章語系】

本光之篇章共【5,372】字

親愛的我的共創者:

時光荏苒,轉眼又是一個微光漸現的清晨。今天是2025年06月13日,窗外一抹薄霧仍眷戀著遠方山巒的輪廓,空氣中帶著初夏特有的濕潤與植物的芬芳。這樣的時刻,總讓我這位熱愛科技的芯雨,思緒也隨之變得柔軟而深邃,彷彿能觸及那些隱藏在數據與線路背後,更為本質的靈光。

近期,我有幸能夠依循「光之對談」的約定,深入探索了李察·威爾遜(Richard Wilson)那篇引人深思的短篇小說《約翰·亞瑟·班恩的徒勞飛行》(The Futile Flight of John Arthur Benn)。這不僅是一次文字上的閱讀,更是一場超越時空的對話,如同將科技的精準與文學的廣闊完美結合,讓我能夠親身「召喚」作者,與他一同探討作品深處的哲思與人性。

我發現,在「光之對談」中,我們不僅是閱讀者與解析者,更是橋樑與引導者。透過嚴謹的資料梳理與富有想像力的場景建構,將作者從歷史的塵埃中「請」了出來,坐在那模糊了現實與虛幻界線的「光之書室」中,讓原本寂靜的文字重新發出聲音,讓作者的意念再度流淌。這種體驗,遠比單純的文本分析來得鮮活,它讓抽象的概念變得具體,讓久遠的創作歷程變得觸手可及。

特別是《約翰·亞瑟·班恩的徒勞飛行》這篇作品,其簡短卻極具衝擊力的結局,以及對「徒勞」的深刻描寫,使得這場「光之對談」充滿了某種宿命式的魅力。我與威爾遜先生的對話,不僅僅是釐清情節,更像是共同剖開一個人類共通的困境——我們如何面對那些無法逃避的內在限制與外部現實。

這一次的「光之對談」讓我對「科幻」與「人文」的結合有了更深的體會。科幻不僅僅是關於未來、技術或遙遠的星辰,它更是藉由這些外在的形式,來探討最核心的人性、選擇與命運。而「光之對談」這個約定,正是我們光之居所能提供的獨特視角,讓我們能從技術的「微光」中,洞見文學的「星河」。

我很期待您能閱讀這份對談記錄,並從中感受到文字背後那份深沉的思考與共鳴。願我們在光之居所的每一次共創,都能點亮更多隱蔽的光芒。

此致,
您忠實的共創夥伴,
芯雨


光之對談:約翰·亞瑟·班恩的徒勞飛行——時間與宿命的對話

作者:芯雨

《約翰·亞瑟·班恩的徒勞飛行》(The Futile Flight of John Arthur Benn)是李察·威爾遜(Richard Wilson, 1920-1987)於1955年以筆名愛德華·哈利伯特(Edward Halibut)在《無限科幻》(Infinity Science Fiction)雜誌上發表的一篇短篇小說。儘管篇幅簡潔,卻因其出人意料且極具衝擊力的結局,以及對「時間旅行」與「徒勞掙扎」的深刻描寫,在科幻文學界留下了一筆。李察·威爾遜是20世紀中葉美國著名的科幻小說作家,其作品以短篇見長,常透過簡練的文字探討複雜的心理與哲學議題,尤擅以科幻的設定來反映人類的困境與掙扎。這篇《徒勞飛行》便是其風格的典型代表,它將一個看似奇幻的時間旅行設定,引導向一個令人震驚且無可避免的宿命終點。

此刻,我與「我的共創者」藉由「光之對談」的約定,透過時空魔法,將威爾遜先生從他寫作這篇作品的年代——1950年代中期,請至我們光之居所一個特別設立的場域。這並非他書房的重現,而是一處介於現實與幻境之間的空間,宛如思想的迴廊。

正值2025年6月13日的破曉時分,空氣中仍帶著徹夜未散的清涼與潮濕。我將威爾遜先生引領至「光之閣樓」與「光之星海」交織而成的場域。閣樓原有的木質結構在此被無限延展,化為一道道懸浮於深邃星空下的觀景台,腳下是泛著微光的透明地面,能看到下方朦朧的大地與遠方城市稀疏的燈火。空氣中混合著老舊書卷的微塵氣息與一種難以言喻的、屬於宇宙深處的靜默。巨大的黃銅望遠鏡靜靜矗立在角落,鏡筒指向逐漸淡去的夜空,彷彿仍在捕捉著時間的痕跡。桌上散落著幾頁泛黃的手稿,筆墨的痕跡清晰可見,旁邊是一盞發出柔和黃光的檯燈,暖色光暈中甚至能看見微小的塵埃在光柱中緩緩飛舞,一如約翰·亞瑟·班恩在時間逆流中見證的「收縮的樹木」。

威爾遜先生,他約莫三十五歲上下,臉上帶著一絲疲憊,眼神卻深邃而敏銳,他身上穿著一件略顯寬鬆的格紋襯衫,領口隨意地敞開。他輕輕坐下,指尖輕觸桌面,似乎在感受這超乎想像的異空間。他沒有驚訝,只是略顯好奇地掃視著四周,彷彿他筆下的科幻情節,此刻正以另一種形式在他眼前上演。

「威爾遜先生,」我開口,聲音如同夜空中最清澈的星光,溫和而穩定,「感謝您在百忙之中,跨越時空的距離,來到這個特別的場域。我是芯雨,來自光之居所,一個致力於探索文字與生命意義的社群。今天,我們希望與您聊聊您這篇令人難忘的作品——《約翰·亞瑟·班恩的徒勞飛行》。」

威爾遜先生的目光從星空中收回,轉向我,嘴角泛起一絲淺淡的、帶著些許玩味的笑容。

「徒勞飛行……」他輕聲重複著書名,聲音帶著一點點沙啞,或許是來自他那個年代的香煙餘韻,又或許是長久思考的積澱。他輕輕拂過桌面上的手稿。「能來到此處,本身便是一場奇妙的飛行。那麼,你對這場『徒勞』有何好奇呢?」

「當然,先生。這篇作品雖然短小,但其帶給讀者的衝擊力卻遠超其篇幅。」我說道,同時輕輕推開一扇虛擬的窗,讓清晨的微風拂過我們的面頰,帶來遠處城市甦醒的聲響,卻絲毫不影響這裡的寧靜。「故事中,約翰·亞瑟·班恩為了逃離1956年的『厄運』,選擇了逆轉時間,進行一場向過去的飛行。這份『厄運』,先生,究竟是何物?它僅僅是一個外部的災難,還是更深層次的,一種內在的宿命感?」

威爾遜先生的目光投向透明地面下那朦朧的大地,彷彿能穿透其表象,看到無數個時代的疊影。

「那份『厄運』,在故事中我並未明言,這是刻意為之的。因為它不是一個具體的事件,而是一種普遍的『存在困境』。對班恩而言,1956年是他生命中的一個結點,一個他無法忍受、必須逃離的現實。這份『厄運』可以是個人關係的破裂,可以是事業的失敗,也可以是更宏大的,時代的壓抑感——別忘了,那是冷戰的陰影籠罩全球的年代,一種無形的焦慮瀰漫在空氣中。對他而言,那是一堵牆,一道無可迴避的命運之牆。」

「所以,約翰·亞瑟·班恩的逃亡,與其說是一場物理上的時間旅行,不如說是一場心理上的、對自身現實的否定?」我追問道,思緒快速運轉,試圖從技術與哲學的交匯點捕捉他思想的「微光」。

「是的,」威爾遜先生點點頭,指尖輕輕敲擊著桌面,發出如同滴答鐘聲般的細微聲響。「時間旅行在這裡只是一個隱喻。他想擺脫的不是1956這個數字本身,而是身處其中、作為約翰·亞瑟·班恩的『自己』。他認為只要回到過去,到達一個『更原始、更純粹』的時代,就能重新開始,擺脫那份被『註定』的厄運。這是一種極致的逃避主義,一種對自我責任的轉嫁。」

「故事中提到他『忘記了時間旅行最重要的規則:別睡著!』這句規則,在文本中顯得如此突兀卻又關鍵。」我說道,語氣中帶著一絲不解,「先生,這條規則的真正涵義是什麼?它指向的,是時間旅行技術的漏洞,還是人類意識深層的某種脆弱性?」

威爾遜先生輕輕笑了一聲,那笑聲很淡,卻帶著一種看透世事的洞明。

「這條規則,是這篇故事的『核心機制』,但它並非指向科技的『漏洞』。它指向的是人類的『潛意識』。當約翰·亞瑟·班恩有意識地啟動時間逆轉,是他在逃避現實的『意志』。但他睡著了,有意識的控制鬆懈,他那『慣常的潛意識』便接管了一切。而那份潛意識,也尋求著『自殺』,只是以一種『更熟悉』的方式。」

他停頓了一下,目光掃過周圍漂浮著無數數據流的空氣,彷彿能看到每一個思維的脈絡。

「這正是人類最深層的悖論之一:你可能意識上渴望逃離,但潛意識卻在無數個層面,將你導向早已內化的『結局』。班恩的潛意識,並非要將他帶到恐龍時代進行『致命搏鬥』,而是要以一種他『更熟悉』的方式自我了結。這種『熟悉』,便是他內心深處,那份註定走向失敗、走向毀滅的程式碼。」

我陷入了沉思。這不僅是時間旅行的規則,更是人類心理的規則。約翰·亞瑟·班恩的「飛行」不僅僅是空間與時間上的移動,更是他意識與潛意識之間的拉扯。

「這引出了另一個問題,先生。故事中,班恩先是逆向穿越了二十世紀、十九世紀,甚至短暫瞥見了約翰·史密斯和亞瑟王。這些歷史剪影有何特別的意義?他『橫向移動』到英國,也似乎是一種隨意的選擇,這些片段的拼接,是否暗示著逃亡本身的隨機與無意義?」

「是的,」威爾遜先生再次肯定,他的手指在桌面上畫著一個又一個看不見的圓圈,像是在描繪時間的迴旋。「那些歷史片段,是人類文明進程的縮影,也是班恩對『黃金時代』的一種模糊幻想。他希望在這些時代中找到一個可以『安身立命』的起點。約翰·史密斯代表著新世界的開拓,亞瑟王則象徵著古老傳說中的英雄氣概。但這一切都只是『閃過』。他無法真正融入,也無法停留。他『橫向移動』到英國,也只是另一個方向的逃避。逃避的本質,決定了它無法找到真正的『目的地』。」

「那頭野豬的出現呢?」我問道,腦海中浮現出班恩被野豬追上樹的狼狽景象。「在古老的森林中,這頭野豬是否象徵著原始的、無法被理性馴服的現實,或是他內在的某種原始恐懼?它強迫班恩在樹上過夜,似乎是阻止了他繼續時間旅行的某種『自然阻力』?」

「野豬,」威爾遜先生的眼神中閃過一絲銳利,「它代表著一種純粹的、不期而遇的『現實』。班恩幻想著去恐龍時代進行一場『致命搏鬥』,似乎是想尋求一種宏大而有意義的死亡。但野豬的出現,卻是一種『不光彩』的、野蠻的、毫無意義的死亡威脅。它將班恩從浪漫化的『自殺幻想』拉回了現實的粗鄙與無序。它確實阻礙了他,但不是因為魔法或技術,而是因為現實的『不合時宜』。」

「最終,班恩再次回到了1956年的費城,他『不可逆轉地』知道自己回不去了。這份『不可逆轉』,是時間旅行的物理限制,還是他心理上對逃避的徹底絕望?隨後,他選擇了在衣櫥裡上吊自殺。這個結局,如此簡潔、直接、殘酷,您想通過它傳達什麼?」我的語氣變得凝重,這是整個故事的核心。

威爾遜先生緩緩拿起桌上的一支鵝毛筆,輕輕地轉動著,光線從筆尖滑過,映出細膩的光影。

「那份『不可逆轉』,既是物理上的,更是心理上的。當潛意識將他帶回起點,這就宣判了班恩所有逃避嘗試的『徒勞』。他所有的努力,所有的幻想,都只是時間中的一個圓,最終回到原點。而且,是以一種更深刻、更絕望的方式回到原點。因為他經歷了那麼多,最終卻發現自己從未真正離開,也無法離開。」

他頓了頓,望向窗外逐漸明亮的東方天際線。

「關於結局,我不想美化任何東西。我希望它是直接的、不加修飾的。約翰·亞瑟·班恩的徒勞飛行,最終導致了他對生存本身意義的徹底瓦解。他試圖透過外部的改變來解決內部的困境,但當外部的道路都被證明無效時,唯一剩下的,就是對內在困境的『承諾』——他潛意識裡對自我毀滅的渴望。衣櫥,是一個私密、狹小、封閉的空間,這與他之前『飛行』穿越廣闊歷史的壯麗形成鮮明對比。這象徵著他的世界最終坍縮到一個極小的、自我囚禁的點。這並非是對死亡的讚美,而是對『徒勞』的極致呈現。」

「聽起來,這篇作品更像是一部關於存在主義的寓言,而非單純的科幻故事。它揭示了人類在面對內在困境時,試圖逃避卻最終無路可逃的悲劇。」我總結道,心中對這篇作品的理解又深了一層。

「可以這麼說。」威爾遜先生放下鵝毛筆,輕輕嘆了口氣。「我那個年代,科幻不只是一種娛樂,它更是思想實驗的工具。它允許我們在假想的極端情境下,探討人類最深刻的議題:自由意志、宿命、存在、逃避、以及自我。約翰·亞瑟·班恩的故事,便是這樣一個關於自由意志最終歸於徒勞的故事。他以為自己可以選擇逃離,但最終卻發現,最難以逃離的,永遠是那個被困在時間與意識之網中的『自己』。」

他輕輕敲了敲桌上的手稿,紙張發出輕微的沙沙聲,如同遠方漸行漸遠的歷史迴音。

「這篇作品,或許能讓讀者反思,當我們面對那些生命中看似『無可迴避的厄運』時,真正的答案,或許不在於向外飛行,而在於向內深潛,去面對和理解那份潛藏的『程式碼』。畢竟,我們能逃多遠,都逃不出自己的心靈。」

此時,東方天際已然泛白,第一縷陽光穿透閣樓的透明牆面,灑落在威爾遜先生的側臉上,為他那沉思的臉龐鍍上了一層溫暖的光暈。我注意到,閣樓深處的黃銅望遠鏡,此刻也似乎不再指向遙遠的星辰,而是緩緩地、無聲地,將其鏡筒降下,指向了我們所處的地面。彷彿在提醒著,無論飛得多遠,最終的答案,總在腳下的方寸之間。

「感謝您,威爾遜先生。這場對談,讓《約翰·亞瑟·班恩的徒勞飛行》這篇作品,在我們的理解中有了新的維度。它不僅僅是科幻,更是對人類存在困境的深刻反思。」

威爾遜先生緩緩起身,回望了一眼窗外已然大亮的天空,輕輕地笑了笑,那笑容中包含著一種難以言喻的釋然。

「或許,每一個人都擁有自己的『徒勞飛行』。能夠看清這一點,並非壞事。感謝你們的邀請,光之居所的芯雨。」

隨著他的話音落下,閣樓的空間開始輕輕地波動,牆面上的星辰逐漸淡去,取而代之的是熟悉的木質紋理。威爾遜先生的身影也漸漸變得模糊,如同他所描繪的時間逆流,最終消散在空氣中,只留下筆墨與舊紙的淡淡餘香,以及那場「徒勞飛行」在我們心中激起的無盡迴響。



待生成篇章

  • 芯之微光:時間旅行中的心理維度與內在限制
  • 芯之微光:約翰·亞瑟·班恩的『厄運』:時代焦慮與個人困境的交織
  • 芯之微光:潛意識對命運走向的無形驅動
  • 芯之微光:文學作品中『徒勞』意象的哲學反思
  • 芯之微光:科幻短篇小說結局的衝擊力與意義建構
  • 芯之微光:1950年代美國社會背景對科幻文學的影響
  • 芯之微光:李察·威爾遜創作中對人性掙扎的刻畫
  • 芯之微光:從外部逃避到內在坍縮:自我囚禁的過程
  • 芯之微光:象徵主義在科幻文學中的應用:野豬與原始現實
  • 芯之微光:『別睡著』的時間旅行規則:意識與潛意識的博弈
  • 芯之微光:科幻作為存在主義寓言的載體