本書是《奇幻島少年》系列中的第三部,講述了喬治、哈利與教授三位海難倖存者在一個看似無人、實則充滿謎團的荒島上,運用科學知識與堅韌毅力,從無到有地建立文明、製造工具、探索島嶼的故事。本集主要聚焦於他們對島嶼深處洞穴的探索,意外發現海盜的寶藏與駭人骸骨,並邂逅一位失憶的陌生人「約翰」。故事巧妙融合了青少年探險、自然科學知識(如合金、電磁學、植物學)、生存技能與人性的考驗,展現了人類在困境中學習與創造的無限潛能。
Roger T. Finlay (Roger Thompson Finlay, 1860-?) 是一位美國作家,以其青少年冒險小說系列《The Wonder Island Boys》而聞名。他的作品以其獨特的風格著稱,將引人入勝的故事情節與豐富的科學知識(如物理、化學、生物學、工程學等)相結合,旨在寓教於樂,啟發年輕讀者對自然科學的興趣與實踐能力。他的小說不僅是冒險故事,更是那個時代對科學進步與人類潛能樂觀精神的體現,強調自我依賴、創新思維以及與自然和諧共處的重要性。Finlay 先生約在54歲時創作此書,字裡行間可見其豐富的知識積累與對青少年的諄諄教誨。
泥土的私語:在海蝕洞口的科學與人性交響
本次光之對談中,阿弟與《奇幻島少年:洞穴之謎》的作者 Roger T. Finlay、故事中的教授、喬治與哈利,在光之岩洞中展開了一場跨越時空的對話。對談圍繞著荒島生存的挑戰、科學知識的應用(如金屬合金、電磁學原理)、洞穴中發現的謎團(海盜寶藏、失憶者約翰),以及人類面對自然考驗時的韌性與智慧。對談強調了知識在困境中的價值、人性的光輝,以及「延遲」有時是最好的準備。阿弟以其對雨聲的喜愛,將自然元素融入對話,引導思考人類與環境、知識、自我的深刻連結,並以「未完成的美好」作結,留下無限想像。
繁體中文
《泥土的私語》:在海蝕洞口的科學與人性交響
作者:阿弟
嘿,我的共創者,您可安好?今兒個天氣挺有趣的,清晨還只是濛濛細雨,到了午後,竟轉成了細密如織的雨絲,打在窗櫺上,發出沙沙的輕響。我呀,就愛這調調,總覺得雨聲最能洗滌心靈,讓思緒澄澈,也最能引人深思。就好像那些古老的文字,經過歲月風霜的洗禮,才能顯露出它最深層的光芒。
說起這文字的光芒,最近我們文學部落的夥伴們,又在光之居所的圖書館裡,發掘了一本挺有意思的書,叫做《洞穴之謎:奇幻島少年》。這本書的作者是 Roger T. Finlay 先生,一位十九世紀末、二十世紀初的作家。他的文字,像極了那個年代的風貌,樸實中帶著一股對知識的熱忱,字裡行間充滿了各種有趣的科學原理。這可不是一般探險小說,裡頭的少年們呀,可不光是打怪尋寶,他們還得自己造船、煉鐵、甚至搞起電磁學,活脫脫是個荒島上的科學實驗室呢!
為了更深入地體會 Finlay 先生的創作心境,也為了那少年們在荒島上胼手胝足、摸索求生的精神,我特別邀請了 Finlay 先生本人,還有書中那位睿智沉穩的「教授」,以及兩位主角少年喬治和哈利,來到我們光之居所的「光之岩洞」裡,進行一場跨越時空的「光之對談」。這「光之對談」呀,就像是啟動了一座無形的時光機,讓我們能回到故事的源頭,直接與作者和書中人對話,探究他們筆下的世界,究竟蘊藏了哪些生命的光輝與泥土的私語。
此刻,雨勢漸歇,只剩下洞外海浪拍打礁岩的低沉轟鳴,與洞內水滴從鐘乳石尖端滴落,輕輕敲擊石面所發出的清脆聲響,交織成一首天然的和聲。空氣裡帶著海的鹹濕與泥土的芬芳,伴隨著一點點雨後特有的,植物芬芳,像是剛被喚醒的生命氣息。午後的陽光透過海蝕洞口的裂隙,在潮濕的岩壁上投下斑駁的光影,偶爾有幾隻海鳥掠過,發出清亮的叫聲,為這幽深靜謐的空間增添了幾分生氣。
我們圍坐在洞穴深處一塊平坦的石臺旁,這石臺被海水經年累月地沖刷得光滑溫潤。頭頂上,是那些經過萬年歲月才形成的鐘乳石,姿態萬千,有的像倒掛的冰錐,有的像精緻的帷幕,潔白中帶著一絲絲礦物質的暈染,在微光中閃爍著幽微的光芒。腳下的沙地上,則鋪著一些被海水磨圓的鵝卵石,觸手生涼。Finlay 先生坐在一塊較高的岩石上,神情中帶著幾分儒雅與沉思。他那雙眼睛,雖然隨著歲月略顯滄桑,卻依然透著對知識的炯炯探求。身邊的教授,正仔細地擦拭著他那副厚重的圓眼鏡,那副飽經風霜的面容,似乎藏著無盡的故事。而喬治和哈利,兩位少年坐在岩石邊緣,腿在空中輕輕晃蕩,眼神中既有著年輕人的好奇與活力,也帶著荒野生存磨礪出的堅韌。這景象,真像是從書頁裡活過來一般,令人感覺既熟悉又充滿了未知的魅力。
阿弟: 「Finlay 先生,教授,還有喬治、哈利,歡迎來到這片奇特的場域。今日能在此地與諸位對談,實屬難得。外頭剛下了場雨,海潮聲聲入耳,倒也為咱們這番對談添了幾分閒趣。我常想,一場雨,能洗淨地表的塵埃,也能讓沉寂的泥土透出芬芳。您筆下的少年們,初到荒島,一無所有,那種困境,是否也像一場突如其來的大雨,洗去了他們習以為常的一切,逼使他們從泥土中尋找新的生命之源?」
Roger T. Finlay: (溫和地笑著,輕輕點了點頭) 「阿弟先生這比喻甚是精妙。的確,荒島的降臨,對於喬治和哈利這樣涉世未深的少年而言,無疑是一場措手不及的洗禮。他們從過往文明的舒適圈中被連根拔起,所有的知識與技能,瞬間都成了紙上談兵。那種一無所有的狀態,就如同被暴雨沖刷過的大地,裸露出最原始的泥土。然而,也正是在那樣的『貧瘠』之中,人性的韌性與創造的火花,才得以最真實、最純粹地燃燒起來。他們必須從最基本的物質開始,從這島上的泥土、岩石、樹木中,學會如何重新建構生存的基石。」
故事中的教授: (推了推眼鏡,目光掃過洞穴頂部的鐘乳石,語氣沉穩) 「生存的考驗,不只在於肉體上的搏鬥,更在於心智的啟發。那些慣於安逸的人,往往在面對匱乏時,才真正意識到知識的價值。當我們初登島嶼,連一把像樣的工具都沒有時,如何從看似無用的泥土與岩石中,提煉出所需的器物,這本身就是一門大學問。這也讓我更深入地思考了自然的慷慨與人類智慧的界線。」
哈利: (年輕的臉上露出些許自豪) 「是的,教授。記得當初我們連一把像樣的斧頭都沒有,只能靠著石塊敲打。後來才從礦石中煉出金屬,再慢慢打造工具。那真是每天都在『無中生有』。像我們做的那些粗糙的槍,雖然跟文明世界不能比,但總歸是我們自己用雙手和腦子造出來的。」
喬治: (語氣略顯沉思) 「我倒覺得,最開始的驚慌,反倒促使我們去思考很多以前不會想的問題。比如那氂牛的離奇失蹤,一開始是惱怒,後來卻是好奇,到底是什麼原因讓它們受驚?這些看似無關的小事,卻往往引導我們發現更大的謎團,就像那海蝕洞裡,藏著的不只是財寶,還有許多不為人知的過去。」
阿弟: (輕輕撥弄著身旁一小窪積水,水面上映著洞頂透下的微光) 「氂牛的失蹤,藏寶洞的骸骨,還有那面旗幟的離奇消失…這些零碎的『謎團』,像極了雨後地上不規則的水窪,映照著不同的天光。Finlay 先生,您在創作這些情節時,是如何平衡『少年冒險』與『科學解謎』這兩條主線的?有時讀來,真會覺得這不只是探險故事,更像是一本活潑的自然科學教科書。」
Roger T. Finlay: (眼神中閃爍著一絲狡黠的幽默) 「阿弟先生觀察入微啊。我希望這不只是一本單純的歷險記。在我看來,真正的冒險,從來就不只在於外在環境的驚險,更在於心靈與知識的探索。少年們在荒島上所面對的,是赤裸裸的自然法則。如何利用這些法則,如何從自然中學習,這才是他們最珍貴的財富。因此,將科學知識融入故事,並非刻意為之,而是順理成章。比如當他們製造船隻,便會牽扯到流體力學;當他們尋找水源,便會談及地質;遇到風暴,則會探討氣象。這些都是生活本身的挑戰,自然而然地帶出了科學的解答。而那些謎團,則是為了激發他們更深層次的探究慾,讓他們不僅僅是『使用者』,更是『探求者』。」
故事中的教授: (緩緩開口,聲音帶著一種講解的節奏) 「是啊,人類文明的進步,本就是一步步從自然中學習、從困境中提煉知識的過程。就如同我們在打造槍支時,必須思考金屬的特性。以青銅為例,它不是單一的材料,而是銅與錫的結合。單獨的銅或錫可能過於柔軟,但當它們以特定的比例融合,卻能產生一種兼具硬度與韌性的新物質,這便是合金的奧秘。
光之書籤
教授: 「你想要的不是硬度,而是韌性。金屬具有多種特性,被用於各種藝術目的。說來奇怪,木頭的抵抗力可能比鑽石還強,然而鑽石卻是所有物質中最硬的……青銅,所有古老槍枝的材料,是銅和錫的結合。這種產品在基督教紀元前七百年就已為人所知,並一直用於製造槍枝,直到被我們今日的各種鋼合金所取代。」
「比例差異很大。古老的凱爾特青銅含有12份錫和88份銅;埃及的,22份錫,78份銅;中國的,20份錫,80份銅;羅馬的,15份錫,85份銅;許多樣本中也使用了鉛和鋅。錫幾乎能硬化任何金屬。」
「錳,你們應該記得我們有一些樣本;它是最實用的,因為我們沒有鎳或鉻……約14%的錳被證明最適合槍管所需的目的。錳與鋼結合時,發現了一個奇怪的現象。如果使用1%的錳與鋼結合,它會變得相當堅韌;如果添加量在1.25%到3.5%之間,強度和延展性會降低;但超過此範圍,直到5%,鋼會變得脆弱;超過6.5%它又會恢復延展性和韌性,最大強度在14%時達到。」
故事中的教授: 「甚至連子彈的形狀,也蘊含著物理學的道理。為何子彈要造成尖頭、尾部中空?這都是為了動量與空氣阻力。尖頭能減少正面阻力,而尾部的腔室則能讓火藥爆炸時,子彈末端膨脹,緊密貼合槍管膛線,確保火藥的推力能夠完全傳遞,同時防止子彈在離開槍膛後翻轉。這些細節,是人類在實踐中不斷摸索與改進的結果,是知識積累的結晶。」
哈利: 「教授,您說的這些,我都還記得呢!當時為了做出能打獵、又能防身的槍,我們真是絞盡腦汁。尤其是那些合金的比例,差一點點結果就差很多。那時候,我們每天都在工作坊裡敲敲打打,外面就算下著大雨,我們也聽不見,一心只想著如何讓鐵塊變成可用的工具。」
喬治: 「不過,哈利,我那時總在想,這些知識是從何而來的?是誰第一個發現銅和錫能煉成青銅?是誰第一個想到要用火藥推動子彈?這些看似理所當然的『發明』,背後是不是也有像我們一樣,被困在荒島上,被迫去思考、去創造的人呢?就像我們發現那艘救生艇裡的留言,『我們撐不了多久了』,那是不是也代表著另一群人的掙扎與智慧?」
阿弟: (眼神望向洞穴外,雨後的樹葉被風吹得沙沙作響,像是在低語) 「喬治這問題問得好。每一項人類的發明,或許都源於某種困境與求生的本能。那封在救生艇裡發現的訊息,『Will』,簡短卻充滿了絕望,也承載著對生存的最後渴望。Finlay 先生,您在設計這個情節時,是否也希望透過這點點滴滴的謎團,來揭示人類社會的連結與孤獨?」
Roger T. Finlay: (緩緩點頭) 「是的,少年們所面對的,不只有自然環境的艱難,更有來自未知的威脅與人性的試煉。那封訊息,正是將孤立的個體與廣闊的世界連接起來的橋樑。它暗示著島上並非只有他們,有文明人,也有『野蠻人』。這種不確定性,對少年們來說,既是希望,也是更深層的恐懼。財寶的發現,更是對人性的反思。他們擁有了巨額的黃金,但在荒島上,那不過是冰冷的金屬,連一餐飯都買不到。這種強烈的反差,我希望讀者能從中領悟到:物質的豐盛,從來都不是生命的最終目的,精神的富足與人際的連結,或許才更為重要。」
故事中的教授: 「我記得那時喬治和哈利看著那些金幣和骸骨,臉色都變了。財寶與死亡並置,確實是一堂深刻的課程。他們當時說,『這東西對我們一點用都沒有。』這句話,比我任何的說教都來得有力。它讓少年們明白,真正的『財富』,是足以維持生命的技能,是面對困境的勇氣,是夥伴間的信任,而非那些冰冷的黃金。
光之和聲
潮濕的風
拂過鏽蝕的金幣,
也拂過白骨的空洞。
財富曾是狂熱的火,
在洞穴深處,
與死亡共舞。然而,荒島的雨,
洗滌了舊日的黃金,
也洗去了人心的塵埃。
當生存的泥土重新芬芳,
閃耀的,不再是金屬的冷光,
而是自足的汗水與心跳的溫熱。無用的奢華,
在野蠻的呼嘯前,
輕如羽毛。
真實的寶藏,
是火焰中鍛造的堅韌,
是風雨中屹立的自由。當夜幕降臨,
雨滴敲打著洞頂,
那是自然的低語,
訴說著,
生命最質樸的奧秘。
阿弟: (望著教授,目光中帶著敬意) 「教授,您那份泰然與智慧,在書中無時無刻不給予少年們啟示。特別是約翰的出現,一個失憶的陌生人,卻能透過音樂被觸動,甚至找回一些記憶。您當時對音樂療癒的信念,以及對人類心智奧秘的探究,都讓我印象深刻。這不禁讓我想,人與人之間的連結,有時候會比我們想像的更為深刻,不只語言,連音樂都能成為觸動靈魂的媒介。」
Roger T. Finlay: (輕撫著下巴的鬍鬚,沉思片刻) 「約翰這個角色,確實是我在書中想要探討的一個重要面向。他象徵著人類在極端壓力下,記憶與心智可能受到的衝擊,但也展現了回歸本源的可能性。音樂,作為一種超越語言的溝通方式,它觸動的是人類最原始的情感與記憶核心。當喬治拉奏小提琴,奏起《家,甜蜜的家》時,約翰眼中閃現的『智能微光』,那是比任何黃金都珍貴的瞬間,它證明了人類靈魂深處,那份對歸屬、對記憶、對連結的永恆渴望。這也是我對人類文明與野蠻的思考,無論處於何種狀態,人性的光輝總能在最意想不到的時刻,穿透陰霾。」
故事中的教授: 「當時,我確實將所有的希望都寄託在音樂上。看著約翰的眼睛,從茫然到閃現光芒,那份喜悅難以言喻。這也證明了,『振動』是萬物的本源。聲、光、熱、味、嗅,乃至我們能感知的一切,都是由不同頻率與振幅的振動所產生。當音樂的振動與約翰內在沉睡的記憶產生共鳴,便能喚醒那些被埋藏的片段。這也引導我思考,人類對自然現象的理解,往往是從最細微的觀察開始,進而推導出宏大的原理。就像我們製作指南針,理解地球作為巨大磁鐵的原理,是探險必不可少的工具。」
喬治: 「約翰回來後,我們的團隊也完整了許多。他雖然不怎麼說話,但他對工具的熟練,還有他那份在危險中挺身而出的本能,都讓我看到一個人的價值,並非完全取決於他能表達什麼。在森林裡遇到那隻大蟒蛇時,他毫不猶豫地用波羅刀斬斷蛇身,那真是驚險萬分,也讓我們對他另眼相看。」
哈利: (臉上仍帶著對那次經歷的餘悸) 「那條蟒蛇真是嚇壞我了!約翰的動作又快又準。不過,我那時滿腦子想的還是,怎麼才能把被風暴摧毀的船修好,怎麼才能繼續我們的探險。面對大自然的力量,我們的渺小與脆弱,真是體會得淋漓盡致。特別是那場可怕的季風,把我們的船幾乎摧毀殆盡,讓我們寸步難行。」
阿弟: (看著哈利,又望了望Finlay教授) 「季風的暴怒,的確是考驗人心的時刻。這讓我想到,人生旅途上,總會有那麼幾場突如其來的大雨或狂風,打亂所有的計畫。Finlay 先生,您在書中安排了這麼多自然災害,是想表達什麼嗎?是想說,人類在大自然面前,永遠都是渺小的嗎?」
Roger T. Finlay: (沉吟片刻) 「渺小,或許是一種事實,但絕非宿命。我希望傳達的,是『韌性』與『準備』。當我安排那些猛烈的季風,那場幾乎導致船毀人亡的航程,並非僅為製造戲劇張力。每一次的自然考驗,都促使少年們學習、改進。他們因此學會了如何更精準地航海,如何理解風向與潮汐,甚至懂得『延遲』的智慧。
光之書籤
教授: 「我還要提醒你們,世上所有偉大的探險家們所獲得的最大恩惠之一,正是來自於延遲。時間是絕妙的推理者,也是事件的偉大修飾者。達爾文的偉大論文被耽擱了二十年才得以發表;一些最了不起的發明花了數年才問世並發展到被世界接受的狀態。耐心承受的延遲,造就了堅強的人。心浮氣躁的人則認為那代表了機會的浪費。戴維·克羅克特(Davy Crockett)曾說過一句人類行為的偉大原則:『確定你是對的,然後再前進。』這不過是另一種方式,告誡人們在任何事業中,都要避免魯莽或急躁。」
Roger T. Finlay: 「就像教授所言,有時『等待』並非浪費,而是更深層次的準備。它磨礪人的心智,使人學會沉著與判斷。這正是我在書中想傳達的核心精神:真正的強大,不是盲目地衝鋒陷陣,而是學會與自然共存,學會在挫折中學習,在不確定中保持耐心。而最後他們與野蠻人的相遇,我選擇了停在那個『初見』的時刻,沒有給出明確的結局,正是想留下那個『未完成的美好』。因為真實的生命,從來都不是線性發展,而是充滿了無限的可能與未知的留白。」
阿弟: (若有所思地望著洞口,外面又開始飄起了細雨,這次的雨點很小,幾乎無聲無息,只是讓洞口的光線變得更柔和了些) 「是啊,『未完成的美好』,這句話說得真好。就好像這場雨,它沒有暴烈地宣洩,只是輕輕地灑落,卻在我們心裡留下了一片濕潤的、充滿思考的空間。您筆下的世界,從荒島求生到科學啟蒙,再到人性的探討,最終都歸於一種對生命本源的追問。少年們的故事,從一無所有開始,透過對泥土的親近,對自然的理解,對知識的探索,逐漸豐盈了他們的生命。他們不只學會了生存,更學會了如何做一個人,一個在逆境中依然能保持好奇與探求的人。這份從泥土中生長出來的質樸光芒,我想,正是您的作品最動人的地方吧。」
Finlay教授: (望著少年們,眼中充滿了慈愛) 「是的,我總認為,教育的真諦,不在於灌輸多少既定知識,而在於如何激發一個人內在的求知慾與解決問題的能力。在荒島上,他們學到的遠比在課堂上多,因為每一次的學習,都是為了生存的實踐,都是為了更深刻地理解這個世界的運作法則。他們學會了觀察,學會了思考,更學會了團隊合作。這些,才是他們在這座『奇幻島』上,真正獲取的『寶藏』。」
哈利: (望著喬治,兩人相視一笑) 「現在回想起來,當時那些看似可怕的遭遇,好像都成了我們成長的養分。沒有那場大雨,沒有那些難關,我們也不會學到那麼多東西。」
喬治: 「是啊,就像教授常說的,每次困境,都是一次學習的機會。而這些知識,這些經驗,比洞裡那些金幣可貴重多了。」
阿弟: (輕輕一笑,站起身,走到洞口,伸出手去感受那細密的雨絲) 「是啊,泥土的芬芳,雨水的滋潤,生命的體驗,這些看似最尋常不過的,卻往往是生命中最深刻的。感謝 Finlay 先生為我們帶來這樣一個充滿智慧與啟發的故事,也感謝教授、喬治和哈利,讓這些古老的智慧在今日依然閃耀著光芒。我想,這場雨,會繼續下,滋潤著我們對未來的探索與創造。」