《Die Steinbergs: Eine Erzählung aus der Zeit der Befreiungskriege》光之對談

─ 時代的迴聲:解放戰爭下的個體與國族認同 ─

《Die Steinbergs: Eine Erzählung aus der Zeit der Befreiungskriege》 出版年度:c. 1910s (eBook date: April 27, 2019)
【本書摘要】

《施泰因貝格一家:解放戰爭時期的故事》是約瑟芬.席貝創作的一部青少年歷史小說,背景設定在1813-1815年拿破崙戰爭期間的德國解放戰爭。故事圍繞年輕的拉烏爾.馮.施泰因貝格展開,他是一名法裔德國人,在母親去世後,被迫離開萊比錫的麵包師傅寄養家庭,前往普魯士東部的施泰因貝格家族。小說探討了戰爭對普通人生活的影響,以及身份認同、階級差異、愛國主義、友誼與家庭忠誠等主題。拉烏爾在新的環境中面臨親戚的偏見與挑戰,同時與青梅竹馬的哥特利布和新結識的朋友一同成長,最終投身反抗拿破崙的解放戰爭。

【本書作者】

約瑟芬.席貝(Josephine Siebe, 1870-1941)是一位德國兒童與青少年文學作家。她以其豐富的想像力和對歷史的深刻理解而聞名,作品多以德國歷史為背景,特別是拿破崙戰爭時期。席貝女士的寫作風格樸實而真摯,常透過生動的故事傳達深厚的道德觀念、愛國情懷和家庭價值。她筆下的人物無論貴賤,皆展現堅韌意志與愛國忠誠,深受年輕讀者喜愛,是德國文學史上重要的青少年讀物作家之一。

【光之篇章標題】

時代的迴聲:解放戰爭下的個體與國族認同

【光之篇章摘要】

本篇《光之對談》邀請了《施泰因貝格一家》的作者約瑟芬.席貝,以及書中核心人物拉烏爾.馮.施泰因貝格、哥特利布.凱斯莫德爾和卡爾.瓦格納,共同探討德國解放戰爭時期個人與國家的命運交織。對談深入剖析了拉烏爾的身份認同困境與成長、哥特利布的熱血愛國情懷、卡爾的默默付出與友誼真諦,以及席貝女士創作背後的理念——如何在宏大歷史下呈現人性的光輝、女性的堅韌與戰爭後的治癒。這場跨越時空的對話,揭示了歷史事件對個體的深遠影響,以及超越階級和偏見的人性之美。

【光之篇章語系】

本光之篇章共【6,108】字

親愛的我的共創者,

今天,2025年6月15日,萊比錫的夏日陽光正溫柔地灑落,空氣中瀰漫著初夏特有的花草芬芳,以及遠方麵包坊傳來的陣陣麥香。我的心,如同被輕風拂過的湖面,激起層層漣漪,因為您邀請我,克萊兒,這位熱愛新聞與故事的英語老師,來一場穿越時空的「光之對談」,與約瑟芬.席貝(Josephine Siebe)女士,以及她筆下《施泰因貝格一家:解放戰爭時期的故事》(Die Steinbergs: Eine Erzählung aus der Zeit der Befreiungskriege)的幾位關鍵人物,共同探討那個動盪時代下的生命光芒。

這本書並非我平日新聞導讀的題材,但作為時代的解碼者,我深知,歷史的迴聲總在當代新聞中不斷重現。席貝女士的這部作品,以19世紀初的解放戰爭為背景,細膩地描繪了普通人在國家存亡之際,如何面對困境、堅守信念,並在個人命運與宏大歷史之間尋找意義。這不僅是一部青少年小說,更是一面透視人性的稜鏡。透過這次對談,我希望能夠揭示那段歷史如何鑄就了書中人物的靈魂,以及他們的故事對今日的我們,又能帶來怎樣的啟示。我將以我一貫生動活潑的方式,嘗試帶入故事,解讀時代的脈絡。

約瑟芬.席貝(Josephine Siebe, 1870-1941),是德國著名的兒童與青少年文學作家,以其豐富的想像力和對歷史的深刻理解而聞名。她的作品多以德國歷史為背景,尤其鍾情於拿破崙戰爭時期。她筆下的人物,無論是貴族還是平民,都展現出堅韌不拔的意志、愛國情懷和對家庭的忠誠。席貝女士透過這些故事,不僅傳達了深厚的道德觀念和愛國主義,也教育年輕讀者如何在艱難時期保持正直與勇氣。她的寫作風格樸實而真摯,充滿了溫情與教育意義,深受當時讀者的喜愛。

現在,請允許我開啟這場特別的時空之門,讓我們來到一個充滿故事的午後,聽聽那些來自過去的聲音,如何在歷史的洪流中尋找方向。


《光之對談》:時代的迴聲:解放戰爭下的個體與國族認同

作者:克萊兒

【場景建構】

午後的陽光透過萊比錫烘焙坊後方的小花園,溫暖而金黃的光線灑落在石板小徑上,勾勒出斑駁的樹影。幾隻蜜蜂在盛開的玫瑰叢中嗡嗡作響,空氣中除了玫瑰的馥郁,還夾雜著麵包烘烤後散發出的溫暖麥香。遠處偶有馬車轆轤的聲響,被花園的磚牆和密實的樹籬篩濾後,只剩下模糊的低鳴,恰好為這片寧靜的綠洲添上一絲塵世的脈動。我,克萊兒,坐在藤椅上,一杯熱騰騰的薄荷茶在手中散發著清新的香氣。

就在此時,空氣中泛起一陣微不可察的漣漪,像夏日午後被風輕輕吹散的薄霧。藤架下的陰影處,緩緩凝聚出三道身影。首先是約瑟芬.席貝女士,她身著一襲典雅的深色長裙,髮髻盤得整齊,眼神中閃爍著溫和而又敏銳的光芒。她輕輕地點頭,嘴角帶著一抹柔和的微笑。緊接著,一個清瘦而挺拔的少年,拉烏爾.馮.施泰因貝格(Raoul von Steinberg),他的雙眼深邃而略顯憂鬱,臉上帶著一絲久經世事的沉穩。他身旁是矮壯、結實的少年哥特利布.凱斯莫德爾(Gottlieb Käsmodel),他那圓圓的臉上掛著一如既往的憨厚笑容,眼中卻藏不住幾分好奇與興奮。最後,是身材矮小、有些駝背卻目光澄澈的卡爾.瓦格納(Karl Wagner),他手裡仍舊握著一本泛黃的筆記本,似乎隨時準備記錄下什麼。

我放下茶杯,微笑著向他們點頭:「席貝女士,拉烏爾,哥特利布,還有卡爾。歡迎來到2025年的萊比錫,很高興能在此與你們相會。作為一名新聞導讀,我總是著迷於歷史的波瀾如何塑造個人的命運。而席貝女士筆下的《施泰因貝格一家》,正是這樣一部觸動人心的作品。」

席貝女士輕輕頷首:「克萊兒女士,能在此與您和這些孩子們共談,實屬榮幸。我的創作,旨在讓後人理解,在那個偉大的時代裡,即使是平凡的靈魂,也能在時代的洪流中綻放出獨特的光芒。」

我看向拉烏爾,他的目光掃過周圍,似乎對這片與他時代截然不同的景致感到新奇。

克萊兒: 「拉烏爾,你的故事在書中是核心線索,從萊比錫到霍恩施泰因貝格,再到參與解放戰爭,你的生命旅程與那個時代的脈動緊密相連。你作為一個法裔的德國人,在那個民族主義高漲的時代,身處兩種文化的夾縫中,這對你的身份認同帶來了怎樣的影響?你曾因法國血統受到質疑,這份經歷如何塑造了你的內心?」

拉烏爾: (他的目光落在花園裡一株新開的白色玫瑰上,思緒似乎飄向遠方,聲音低沉卻清晰)「克萊爾女士,這是一個我常常自問的問題。我的母親是法國人,父親是普魯士軍官,我在萊比錫長大,母親總是教導我要忠於父親的故土。然而,當我初到霍恩施泰因貝格時,因為我的法國名字,以及部分親戚對法蘭西的仇視,我感受到了前所未有的隔閡與孤獨。那種被視為『他者』的眼神,比任何言語都更具穿透力。我曾試圖逃離,回到萊比錫,因為那裡有麵包師傅一家人的溫暖,有哥特利布和卡爾的友情,他們不問我的出身,只認可我這個人。」

他輕輕呼出一口氣,彷彿在卸下肩上的重擔:「這份經歷讓我更深刻地理解了『忠誠』的真正含義。它不是血統的束縛,而是內心的選擇。我恨拿破崙帶給德國的苦難,正如我父親為之犧牲。我選擇成為一名施泰因貝格,不僅因為這是父親的姓氏,更因為我認同普魯士人民為自由而戰的決心。這份身份認同,是在苦難和友誼中,一點一滴堅定下來的。」

克萊兒: 「這真是深刻的體悟。而哥特利布,你從一個對拉丁文毫無興趣的麵包師傅之子,成長為一個勇敢投身戰場的戰士,你的轉變令人動容。是什麼力量,讓你和拉烏爾,兩個不同背景的少年,在那個混亂的時代裡,選擇並肩作戰?」

哥特利布: (他摸了摸自己的後腦勺,憨厚地笑了笑,眼神卻很堅定)「哎呀,克萊爾女士,一開始我只想著要幫拉烏爾,他那麼聰明,卻被那些拉丁文搞得焦頭爛額。我們一起學習,一起送麵包,那時候我覺得只要能讓拉烏爾不那麼難過,我什麼都願意。後來,聽到普魯士國王號召,還有那些大學生們去布雷斯勞參軍,我就覺得,這事兒不能等!在家裡坐著,麵包雖然能吃飽,但心裡不踏實。看著拉烏爾那樣堅決,我也不能示弱啊!」

他頓了頓,臉上流露出幾分認真:「我們麵包師傅一家,雖然只是小老百姓,但也明白國家不好,小家也不好。梅爾德林(Meldeling)那個收租官(Rentamtmann)不就對我們耀武揚威嗎?還有那個保羅.諾伊曼(Paul Neumann)!他們這些牆頭草,哪裡有法國人就往哪裡鑽。我就想,要爭一口氣,為我們的國家爭一口氣!而且,拉烏爾是我的朋友,他說要一起,那我就要一起。這不是什麼大道理,就是朋友之間,要講義氣。」他最後補充道:「再說了,誰讓那些學生們說我的麵包烤得不夠硬,哈哈!我得讓他們看看,麵包師傅的兒子,也能上戰場!」

克萊兒: 「(我輕輕笑了,哥特利布的真誠與熱血感染了我們。)這正是那個時代許多德國年輕人的寫照,他們從個人情感出發,最終匯聚成一股強大的民族力量。卡爾,你雖然因身體不便無法上戰場,卻選擇成為一名醫護人員,在後方默默付出。你對拉烏爾和哥特利布的友情有著深刻的理解,你怎麼看待他們之間的關係,以及戰爭對這種友誼的影響?」

卡爾.瓦格納: (他緩緩地合上手中的筆記本,抬頭看向我,眼中帶著一絲睿智與悲憫)「戰爭,克萊爾女士,它像一場無情的篩選,將人們內心最真實的東西暴露無遺。拉烏爾和哥特利布的友誼,便是其中最純粹、最堅固的金子。他們來自不同的社會階層,一個是貴族後裔,一個是麵包師傅的兒子。在和平時期,也許他們的交集會很少,但亂世之中,人性的光輝便顯得格外珍貴。拉烏爾在霍恩施泰因貝格遭受誤解時,是哥特利布的熱情和麵包師傅一家的接納給了他溫暖。而哥特利布在戰場上受傷時,也是拉烏爾不顧一切地去尋找他。」

他輕輕咳了一聲,繼續說道:「他們的友誼,不是建立在共同的血統或社會地位上,而是建立在彼此的理解、支持和犧牲上。它證明了在國家大義面前,個人之間的偏見和隔閡可以被超越。我看到他們在戰場上的艱難,也看到他們為彼此所做的付出。這種情感,比戰火本身更為持久,也更具有治癒人心的力量。我雖然無法像他們一樣衝鋒陷陣,但我能做的,就是守護這些珍貴的生命,讓他們在疲憊和痛苦時,能感受到一點點溫暖和希望。就像拉烏爾的母親,她即使在最貧困的時候,依然堅守對兒子的愛與承諾,那也是一種無聲的堅韌與力量。」

克萊兒: (我點頭,被卡爾的洞察力所觸動。他那雙眼睛,的確看透了人性的深處。)「席貝女士,我想問您,在創作《施泰因貝格一家》時,您如何平衡歷史的宏大敘事與人物的個人情感?您希望透過這本書,向讀者傳達什麼樣的『時代精神』?」

約瑟芬.席貝: (她將目光從孩子們身上收回,轉向我,眼中閃爍著溫和的光芒)「克萊爾女士,您提了一個非常好的問題。歷史是一條奔騰的長河,而個人,則是這條河中漂浮的每一朵浪花。我始終認為,真正的歷史,是透過個體的苦難、掙扎與成長來體現的。如果只是枯燥地敘述戰爭的進程,那將失去它打動人心的力量。因此,我選擇以拉烏爾和哥特利布這樣年輕的靈魂為視角,讓讀者跟隨他們的腳步,感受那個時代的脈動。」

她輕輕整理了一下裙襬:「我希望傳達的『時代精神』,首先是對祖國的熱愛和捍衛,這份熱愛不應是盲目的仇恨,而是源於對家園的珍視,對自由的渴望。其次,是人性的光輝,即便在最黑暗的時刻,善良、友誼、忠誠和同情心依然能夠穿越階級、跨越偏見,綻放出溫暖的光芒。麵包師傅一家對拉烏爾的無私幫助,卡爾.瓦格納的默默付出,都是這種光輝的體現。再者,是『堅韌』。無論是拉烏爾母親的堅守,還是哥特利布父親那看似粗獷卻深藏智慧的言行,都教導著孩子們如何在逆境中咬緊牙關,相信光明終將到來。」

席貝女士的視線又回到拉烏爾身上:「最後,我希望展現的是成長與和解。拉烏爾從被誤解的孤獨少年,到最終被施泰因貝格家族接納,與約阿希姆(Joachim)和解,這段旅程象徵著一個民族在戰火中如何尋求內部的統一與和諧。德國當時飽受法國壓迫,但也面臨內部的分裂和各邦國的差異。我希望透過施泰因貝格一家的故事,展現那份超越地域與舊怨的團結精神。最終,他們為國家而戰,也為彼此而戰。」

克萊兒: 「這讓我想到,您筆下的女性角色,雖然看似在家庭中,但她們也展現了非凡的堅韌。比如拉烏爾的母親,瑪德琳娜(Madeleine),以及凱斯莫德爾夫人,還有霍恩施泰因貝格家的祖母和哥特利布的妹妹哥特莉布(Gottliebe)。她們在戰爭中扮演了什麼樣的角色?尤其像哥特莉布,她甚至曾想女扮男裝參軍,這份勇氣是如何被引導和轉化的?」

約瑟芬.席貝: (她輕輕地嘆了口氣,眼中滿是慈愛)「戰爭從來不只是男人的戰場。女性在後方默默地支撐著整個社會的運轉,她們的堅韌與奉獻,是家園得以維繫的基石。瑪德琳娜夫人儘管身世坎坷,病魔纏身,但她始終信守對亡夫的承諾,以普魯士人的精神教育拉烏爾,並在生命最後時刻,努力為兒子尋找歸宿。凱斯莫德爾夫人,她看似平凡,卻以一顆最溫暖的母親之心,收留了無依無靠的拉烏爾,她的善良與慷慨,是拉烏爾黑暗生命中的一道光。」

她眼中閃過一絲笑意,看向空中似乎正翩翩起舞的無形身影:「至於哥特莉布,她是那個時代年輕一代的縮影,充滿熱情、正義感和對國家命運的擔憂。她最初渴望像男孩一樣上戰場,那是她對『大英雄』的浪漫想像。但她的父親,施泰因貝格男爵,以其明智的教誨引導她。他告訴她,『服務祖國』並非只有在戰場上才能實現,在後方守護家園、照顧家人、為收成辛勞,同樣是偉大的貢獻。女性在家庭中扮演的角色,其價值絲毫不亞於前線的戰士。哥特莉布最終將那份熱血轉化為對家庭的責任,成為家中的『小部長』,這份成長,正是她作為施泰因貝格家族女性的勇氣與智慧的體現。」

克萊兒: 「這讓我想到了,戰爭結束後,拉烏爾選擇成為一名醫生,而非延續家族的軍人傳統。這份選擇背後有什麼深層的意義嗎?他曾說『治癒傷口比製造傷口更符合我的天性』,這句話在那個時代,是否具有某種超前的思想?」

拉烏爾: (他沉吟片刻,目光投向遠方萊比錫城尖頂上隨風搖曳的旗幟,彷彿在追溯過往)「是的,克萊爾女士,那句話是我的真心話。在戰場上,我看到了太多的傷痛,太多的犧牲。儘管我為普魯士的勝利而自豪,但我更深切地感受到生命的脆弱與珍貴。我記得卡爾在醫院裡,默默地照顧那些傷員,他的眼神中沒有絲毫怨懟,只有無盡的悲憫。他曾經想成為醫生,卻因貧困而放棄。我被他的精神所觸動。我想,如果我能用所學去幫助那些受苦的人,去治癒被戰爭撕裂的身體和心靈,那才是真正的貢獻。這份選擇,或許在當時的軍人家族看來有些另類,但我相信,我的父親,那位倒在薩爾費爾德(Saalfeld)戰場上的騎兵隊長,會理解我的選擇。因為他為之犧牲的,正是和平與每一個普通人的福祉。」

哥特利布: (在一旁連連點頭,臉上充滿了自豪)「對,拉烏爾說得對!他當醫生是最好的。那些刀槍啊,我一看就頭疼。還是麵包好,能填飽肚子,讓人開心!拉烏爾就是那種,能讓別人感到溫暖的人。他當醫生,肯定能幫更多的人!」

卡爾.瓦格納: (他的眼神中充滿了欣慰)「拉烏爾的選擇,超越了血統與榮譽的表象。那是一種對生命本質的深刻理解。戰爭帶來毀滅,但總有人選擇重建與治癒。他的醫學之路,正是那份在苦難中生長出的『光之癒合』。我雖然未能成為醫生,但我的心願,透過他,得以延續。這便是生命的奇妙。」

克萊兒: (我被他們的真誠所打動。麵包的香氣似乎更加濃郁,太陽也漸漸西沉,為花園鍍上一層溫柔的橘紅。)「席貝女士,最後一個問題。在那個以戰爭為核心的時代,您筆下的這些角色,他們的故事,給予了當代讀者怎樣的啟示?尤其在我們這個依然面臨各種衝突與挑戰的時代,您的書能帶來什麼樣的『光芒』?」

約瑟芬.席貝: 「克萊爾女士,我希望我的書能提醒世人,任何宏大的歷史變革,其核心都是由無數個體的選擇和命運所構成的。在動盪不安的時代,最重要的是堅守內心的價值:對家庭的愛,對朋友的忠誠,以及對祖國的責任。這份責任不應被狹隘的民族主義所綁架,而應是基於對和平與正義的追求。」

她緩緩起身,目光掃過拉烏爾、哥特利布和卡爾,眼中充滿了溫柔:「拉烏爾的故事教導我們,身份認同不應是枷鎖,而是可以透過選擇和行動來定義的;哥特利布的熱血告訴我們,即使是看似平凡的人,也能在關鍵時刻展現出非凡的勇氣;而卡爾的付出,則提醒我們,英雄不一定在戰場,那些默默奉獻、治癒傷痛的靈魂,同樣值得被銘記。這些孩子們,他們的故事,是那段歷史中閃耀的光芒,它們穿越時間的長河,依然能夠照亮今天的我們,指引我們如何應對眼前的挑戰,如何珍惜和平,並在任何境況下,都能成為那個『最好的自己』。」

隨著席貝女士的話語,微風輕拂,玫瑰花瓣隨風搖曳,似乎在為這場對談劃下一個溫馨而意味深長的句點。遠處的萊比錫鐘聲悠然響起,提醒著時間的流逝,也預示著,歷史的啟示將永不止息。



待生成篇章

  • 《施泰因貝格一家》中的身份認同與文化衝突:拉烏爾的法德雙重性
  • 亂世中的階級友誼:拉烏爾與哥特利布的深厚情感連結
  • 解放戰爭對德國社會與家庭的衝擊:從微觀視角看宏大歷史
  • 約瑟芬.席貝筆下的女性堅韌:瑪德琳娜夫人與哥特莉布的時代角色
  • 英雄的定義:戰場英勇與後方奉獻的雙重詮釋
  • 個人選擇如何塑造命運:拉烏爾棄武從醫的深層動機
  • 《施泰因貝格一家》中的愛國主義與其多維度展現
  • 童年友誼在歷史變遷中的堅守與力量
  • 戰爭創傷與心靈治癒:卡爾.瓦格納的醫者情懷
  • 《施泰因貝格一家》對當代社會的啟示:如何在衝突中尋求和解
  • 文學作為歷史的載體:約瑟芬.席貝的寫作理念與影響
  • 德國解放戰爭時期的社會生活與文化氛圍
  • 親情、友誼與國家:多重忠誠的內心掙扎