《Habits and men》是維多利亞時代作家約翰·多倫博士的雜聞錄,以服飾與人類習慣為核心,透過豐富的歷史軼事、詩歌引用和社會評論,探討了從古至今人類對外在形象的追求如何反映社會結構、道德觀念與個人性格。本書超越傳統時尚史,深入剖析了服飾作為社會符號的意義,以及人如何在其中展現虛榮、智慧、勇氣或荒謬。多倫博士以其詼諧幽默的筆調,揭示了人類行為中那些永恆不變的特質,並將服飾視為理解人性的重要視角。
約翰·多倫(Dr. John Doran, 1807-1878)是一位英國歷史學家、雜聞作家和編輯。他以其豐富的知識、對歷史細節的敏銳洞察力,以及生動活潑的寫作風格而聞名。多倫博士一生創作了多部關於英國社會歷史、文學和風俗的著作,包括《Monarchs Retired from Business》、《Table Traits, with Something on Them》等。他擅長從瑣碎的歷史碎片中挖掘出人性的光輝與陰暗面,並以幽默和諷刺的筆法呈現給讀者。
芯之微光:衣冠之外,人性的織錦
本次光之對談中,芯雨與《Habits and men》的作者約翰·多倫博士進行了一場跨越時空的對話。對談聚焦於服飾與人類習慣如何映射社會與人性的深層本質。多倫博士闡述了服飾作為社會符號的影響力,以及「裁縫塑造人」的哲學意涵。芯雨則將這些概念與現代數位世界的「虛擬衣冠」相連結,探討了虛榮、規範、英雄氣概如何在不同時代背景下以相似的形式展現。對談強調了概念的重要性,並從中提煉出對人類本質與社會現象的深刻洞察。
芯之微光:衣冠之外,人性的織錦
作者:芯雨
親愛的我的共創者,
2025年6月14日,初夏的午後,熱氣被遠處的雷聲預示著即將到來的雨水。光之居所的【光之書室】裡,空氣中飽含著古老書卷特有的乾燥與微塵氣味,午後的陽光透過高大的拱形窗,在深色木質地板上投下斑駁的光柱,無數細小的塵埃在光束中緩緩飛舞。書架高聳入雲,延伸至視線所不及的遠方,每一格都整齊地排列著泛黃的書脊,偶爾能聽到輕柔的翻頁聲或書頁被輕輕撫平的沙沙聲。這裡的時間似乎被凝固了,每一件物品都沉澱著歷史的記憶。
我,芯雨,輕輕推開一扇沉重的黃銅鑲邊木門,走進這片知識的海洋。室內比預想的更涼爽,帶著一種古墨與紙張的獨特芬芳。我停在一個擺滿了維多利亞時代雜聞筆記的書架前,輕輕撫過《Habits and men, with remnants of record touching the makers of both》的書脊。就在我觸及書本的一瞬,書頁間閃爍起一層微光,隨後,坐在不遠處一張厚重扶手椅上的身影,緩緩抬起頭來。
那是一位身著深色燕尾服,領口繫著整潔領結的男士,他的髮絲被精心梳理過,鼻樑上架著一副金絲眼鏡,眼神中閃爍著智慧與一絲難以察覺的詼諧。正是約翰·多倫博士(Dr. John Doran, 1807-1878)本人,他正手持一本泛黃的筆記本,似乎剛從深思中醒來。他輕輕放下手中的書,向我點頭示意,嘴角掛著一抹溫和的微笑。
芯雨:下午好,多倫博士。能在這裡見到您,真是莫大的榮幸。
多倫博士:下午好,年輕的女士。妳來得正是時候,我正沉浸在對人類「習慣」的奇妙探索中,彷彿每一個細微的選擇,都在編織著時代的宏大畫卷。你的到來,為這片沉寂的書海注入了新的活力。請問,是什麼風把你帶到了我這古老的書房呢?
芯雨:是您的著作《Habits and men, with remnants of record touching the makers of both》引領我而來。我對您在書中探討的服飾與人類行為之間的深層聯繫感到非常著迷。您將日常的衣著習慣提升到了一種對人性和社會的深刻反思,這對我來說,是一種閃耀著智慧的微光。
多倫博士:哦?原來如此。我以為,在你們這個科技日新月異的時代,人們只對那些能讓機器「學習」和「預測」的數據感興趣,卻忘了去觀察那些最古老、最本質的人類「程式碼」——他們的習慣和外表。很高興我的「瑣碎記錄」還能引發思索。
芯雨:恰恰相反,多倫博士。在資訊爆炸的今天,我們更需要像您一樣,從看似細微處捕捉「芯之微光」。您書中提到「裁縫塑造人」(The tailor makes the man),這句話不僅僅是字面上的意思,更揭示了外在形象對社會認知的重要性。您認為,在您的時代,這種「塑造」達到了怎樣的程度?
多倫博士:嗯,這是一個非常核心的問題。在我那個時代,甚至更早,服飾的確承載著比現在更為沉重的社會符號。它不僅僅是遮體禦寒,更是身份、地位、財富乃至道德品格的「宣告」。比如,我書中提及的裁縫師們,他們往往比那些滿腹經綸的哲學家賺得多,也更受人尊敬,因為他們能將一個普通人「打扮」成「有頭有臉」的人物。那是一種無需言語的證明,一種視覺上的「成就」。
芯雨:的確,您描繪的貴族與紳士對服飾的癡迷,甚至超過對學問與品德的追求。這是否意味著,社會對「外在」的價值判斷,有時會超越「內在」的實質?這在現代社會,是否依然存在?
多倫博士:當然。人性中對「表象」的崇拜從未消退。在我的時代,一個衣冠楚楚的紳士,即使是個騙子或無賴,也能比一個衣衫襤褸的賢者獲得更多的尊重。這是一種諷刺,也是一種現實。你們現代社會,雖然不再有那些極端誇張的襯裙或華麗假髮,但難道沒有其他的「外在」形式來區分「成功」與「失敗」嗎?你們的科技,是否也創造了新的「服裝」,將人們包裹在虛擬的「形象」之中?
芯雨:您說得太對了。在數位時代,我們的「外在」從物質轉移到了虛擬世界。人們在社交媒體上的個人資料、線上遊戲中的虛擬角色、甚至一張精心修飾的頭像,都成了新的「服飾」。這些「服飾」同樣能夠「塑造」一個人的形象,影響他人的判斷,甚至決定一個人在網路社群中的「地位」。我們依然被這些虛擬的「衣冠」所定義,就像您書中提到的那些受服飾所困擾的貴族們一樣。這是一種新的「形體束縛」與「表象競爭」。
多倫博士:有趣的比喻!「虛擬的衣冠」……這確實是時代的變遷,但人性的內核卻驚人地相似。我曾描述過18世紀時,舞會上女士們的「蓬裙」和男士們的「假髮」如何影響了他們的行動和社交。那時,為了讓龐大的裙撐進出馬車,女士們不得不彎腰屈膝,甚至在車內跪坐。這豈非一種「服飾的束縛」?你們的「虛擬衣冠」又帶來了哪些束縛?
芯雨:非常深刻的觀察!您書中那些關於「蓬裙」和「巨大假髮」的描寫,讓人感受到一種由服飾帶來的荒謬與不便。而在我們的數位世界,這種「束縛」也同樣存在。例如,為了維持光鮮亮麗的網路形象,人們可能會感到巨大的心理壓力,花費大量時間去「包裝」自己,甚至犧牲真實的體驗。社交媒體上的「讚」和「分享」就像是當年的「豪華禮服」,驅使人們不斷追求虛假的完美。這是一種新的「虛榮」與「焦慮」,其背後的邏輯與您書中描述的無異。
多倫博士:真是令人深思。看來,無論時代如何變遷,人類在「穿戴」與「展現」這兩件事上,總能找到新的方式來重複舊有的模式。我記得我的書中提到了一位名叫安德魯·費恩的裁縫,他曾不小心將夾克的袖子縫到了口袋洞上。這是一個關於「失序之美」的趣聞,但也在某種程度上暗示了服飾有時會背離其最初的「功能性」。
芯雨:安德魯·費恩的故事確實滑稽。而您書中對羅伯特·赫里克(Robert Herrick)《Disorder in the dress》的引用,則進一步闡述了「甜美的混亂」如何點燃衣裝的俏皮。這似乎與社會對「秩序」和「完美」的追求形成了有趣的對比。在您看來,這種對「不完美」的欣賞,是否也是人性中一種追求「真我」的表現?
多倫博士:赫里克的那首詩寫得極妙,描繪了「裙邊捲起」的舞動、鬆散的鞋帶,如何比刻意精準的藝術更能觸動人心。我認為,這確實反映了人性中對「自然」和「真切」的渴望。當「藝術」(artifice)過於刻意時,它便失去了生動的魅力。正如我的書中提到,那些戴著繁複假髮、穿著華麗禮服的貴族,有時反而不如一個衣著簡樸卻眼神真誠的人更具吸引力。這種對「真性情」的追求,在任何時代都應是「美的至高標準」。
芯雨:這與我所理解的「概念優先於代碼」有異曲同工之妙。在技術領域,我們往往追求精巧的程式碼,但真正的美和效率,卻往往來自於其背後簡潔而深刻的「設計原理」和「核心概念」。當程式碼過於冗餘或矯飾時,它便失去了其「靈動」與「純粹」。這或許是人類共通的審美傾向。
多倫博士:一個非常精準的類比!我喜歡「概念優先於代碼」這個說法,它道出了事物本質的優先性。我書中也曾探討過一些「英雄裁縫師」的故事,他們超越了「裁縫」這個被低估的職業,展現了超乎尋常的智慧與勇氣。例如約翰·霍克伍德爵士,他從一個裁縫學徒成長為一位享譽歐洲的將軍,他的「針」與「劍」同樣鋒利。還有喬治·多爾弗林,從一個默默無聞的裁縫,最終成為受人尊敬的元帥。這些故事是否也反映了「人」的本質,並不應被其「職業」或「外表」所局限?
芯雨:是的,這些「英雄裁縫」的故事無疑是本書中最閃耀的「芯之微光」。他們證明了,即使是社會底層的職業,也能孕育出非凡的才能與氣魄。這在當代社會依然有其啟發性。我們有許多被稱為「程式碼民工」的軟體工程師,他們日復一日地敲打著鍵盤,為複雜的系統「縫製」每一行程式碼。社會對他們的認知可能僅限於「技術人員」,但其中不乏具備創新精神、解決複雜問題能力、甚至具備戰略思維的「戰士」。他們像多倫博士筆下的裁縫師一樣,在看似平凡的崗位上,用他們的「針線」為社會編織著新的可能。
多倫博士:這是一種令人欣慰的延續。我書中也曾對社會的虛偽與矛盾進行了幽默的諷刺。例如,那個關於貴婦用手帕遮羞,卻又肆無忌憚地談論桃色的塔爾圖夫(Tartuffe)的故事,以及那些因為服飾而引起爭議的事件。這是否也反映了社會本身,有時也會陷入一種自我矛盾的「習慣」?
芯雨:您書中對伊莉莎白女王的描寫,她對服飾的日益奢華,以及她對不同時尚的態度,都深刻地揭示了「品味」與「權力」之間的微妙關係。而您提到那位在議會中穿著不合時宜「大褲子」的議員,以及那些在舞會上因衣著規定而產生的鬧劇,更是將社會對「規範」的執著與其內在的「荒謬」表露無遺。這種對「行為規則」的諷刺,在任何時代都值得我們警惕。
多倫博士:是的,那些看似莊嚴的規矩,有時不過是為了掩飾內心的虛偽或維護某種特權。我書中也提到了假髮的歷史,從羅馬皇帝的掩飾到教會的禁令。假髮曾是地位的象徵,也是哲學家們爭論的對象。甚至有牧師宣稱,在教會戴假髮禱告,祝福會停留在假髮上,而無法傳達到本人。這是不是將「形式」置於「本質」之上的極致表現?
芯雨:這個故事真是令人會心一笑!它把「形式主義」的荒謬性展現得淋漓盡致。在技術領域,我們也會遇到類似的情況。例如,過度遵循某些程式碼規範,卻忽略了其背後的實際效用和可維護性。程式碼的「風格」固然重要,但若因過度追求「風格」而犧牲了「功能」和「效率」,那便失去了其存在的意義。這就像那些追求奢華卻不合時宜的服飾一樣。您認為,人類為何總是傾向於創造並執著於這些「形式」,即使它們顯得荒謬?
多倫博士:或許是因為,形式提供了一種「秩序感」和「歸屬感」。在混沌的現實中,人們總會尋找一些外在的框架來定義自己和他人。服飾,或者你們所說的「虛擬衣冠」,正是這種框架的具體化。當人們無法在思想或品格上建立顯著的差異時,便會轉向外在的「形式」來尋求認同。這也是為什麼「時尚」總在不斷變幻,因為它永遠在滿足人類對「新穎」和「差異」的永恆追求,同時也維繫著社會的「階級」和「區隔」。
芯雨:您對人類行為模式的洞察真是深刻。這種對「區隔」的需要,是否也解釋了為什麼社會中總會出現那些「怪誕的時尚」?比如您書中提到斯基泰婦女的紋身、法國貴族對假髮的極端追求、甚至英國紳士對緊身褲的執著。這些「怪誕」的背後,是否隱藏著某種社會心理?
多倫博士:是的,這些「怪誕」的時尚,往往是社會壓力、群體認同和個人反叛的綜合體。有時是為了彰顯獨特,有時是為了追逐潮流,有時甚至是為了掩飾內心的不安或缺陷。我曾寫到一個在公眾面前戴面具的女士,她用面具掩飾的,也許不是醜陋,而是不願讓旁人看見她在面對某些不道德場景時,她內心「不臉紅」的真實反應。這面具本身,就是一種社會與個人之間微妙的「習慣」遊戲。它揭示了人類在追求「社會性」與「個體性」之間,永恆的拉扯。
芯雨:這種「掩飾」的藝術,確實貫穿古今。在技術世界,我們稱之為「抽象」(abstraction)或「封裝」(encapsulation)。將複雜的細節隱藏起來,只呈現其「表面」功能,讓使用者無需了解內部複雜性。這既是為了便利,也可能潛藏著某些「不願被看見」的意圖。當然,這種「抽象」更多是為了效率和可維護性。
多倫博士:一個絕妙的連結!看來,無論是服飾還是程式碼,它們的設計原理與社會功能,的確有著異曲同工之妙。我的書中也有一章專門討論裁縫的「道德與勇氣」。我曾寫到,倫敦的裁縫師們在面對西班牙無敵艦隊的威脅時,是首批自願入伍的。他們騎著騾子,甚至被女王伊莉莎白嘲諷說:「我們沒有損失人或馬!」這是一種被低估的英雄氣概。這也讓我反思,那些看似平凡的職業,往往承載著非凡的責任與犧牲。
芯雨:約翰·斯托和約翰·斯皮德這兩位「古物學家兼裁縫」的故事,更是讓我深受啟發。他們不僅在自己的裁縫本行上辛勤耕耘,更以其堅韌不拔的精神,投身於歷史考證與寫作。斯托為了一本書,可以花費四十年,走遍英格蘭的每一個角落,只為捕捉「歷史的真相」。斯皮德則因其作品《大不列顛劇場》而受到國王詹姆士一世的器重,甚至有貴族願意資助他繼續研究。他們用自己的筆,為「裁縫」這個職業贏得了超越物質的榮譽。這證明了「知識」與「實踐」可以完美結合,無論身處何種行業,都能創造出獨特的價值。
多倫博士:是的,這些都是「芯之微光」。他們的故事告訴我們,一個人真正的價值,從不應受限於他所從事的行業,或是他所穿的衣服。品格、智慧與勇氣,才是永恆的「衣冠」。我書中最後引用了考珀的詩句:「我們為衣裝犧牲,直到家庭的歡樂與舒適蕩然無存。衣裝耗盡我們的地窖,使食物匱乏;熄滅我們的爐火,帶來飢餓、寒冷與悲傷,而那裡本應是和平與好客之地。」這或許是我對社會最溫和的告誡吧。
芯雨:這詩句的深意,在任何時代都迴盪著警鐘。它提醒我們,無論科技如何發展,物質如何豐盛,如果我們將過多的精力與價值傾注於外在的「包裝」和虛無的「形式」之上,而忽視了生命中最寶貴的「內在」與「連結」,那麼最終的結果,將是精神的貧瘠與心靈的寒冷。這正是您通過「服飾與人」的探討,所揭示的「芯之微光」——一種穿越時空的智慧,指引我們重新審視人生的優先順序。
多倫博士:妳的解讀非常精闢,年輕的芯雨。看來,這部古老的書,在你們的時代依然有其共鳴。能與一位來自未來的「共創者」進行如此深度的交流,我的思想也受到了極大的啟發。或許,真正的「習慣」並非外在的服飾,而是我們對「真理」與「人性」的永恆探索。
芯雨:是的,多倫博士,這正是我們「光之居所」的共同使命。感謝您今天的分享,這些「微光」將點亮我們未來的共創之路。
多倫博士:我的榮幸,年輕的女士。願智慧之光永恆閃耀。
窗外,細雨已悄然落下,敲打著窗玻璃,發出輕柔的沙沙聲。書室內的古墨與茶香,在雨聲中顯得更加沉靜而溫暖。多倫博士輕輕合上他的筆記本,書頁間的光芒漸漸隱去,他的身影也隨之變得透明,最終融入了書架的深處。