《Las Fuerzas Extrañas》光之對談

─ 《無聲集》:奇異力量的形上思索 ─

【書名】《Las Fuerzas Extrañas》
【出版年度】1906 【原文語言】Spanish 【譯者】 【語言】Spanish
【本書摘要】

《Las Fuerzas Extrañas》(奇異力量)是阿根廷作家利奧波多·盧戈內斯於1906年出版的短篇小說集,被視為拉丁美洲奇幻文學和科幻文學的先驅作品。本書收錄了多個短篇故事,盧戈內斯在其中巧妙地融合了科學、偽科學、神祕學、哲學、超自然現象與詩意想像。故事探討了未知的宇宙力量、人類心靈的潛能與局限、科技發展的倫理困境、以及物質與非物質之間的界線。書中涉及的主題包括聲音的機械力量、音樂的視覺化、思想的物質化、反向進化論、以及對宇宙起源和生命本質的形而上學思考,挑戰了當時科學的既有框架,展現了其獨特的「科學幻想」風格。

【本書作者】

利奧波多·盧戈內斯(Leopoldo Lugones, 1874-1938)是阿根廷最重要的作家之一,也是拉丁美洲現代主義文學的關鍵人物。他是一位多產的詩人、小說家、散文家、記者和政治家。盧戈內斯的創作風格多變,從詩意盎然的現代主義詩歌到充滿哲學思辨的科幻小說,無不涉獵。他對神祕學、科學、歷史和宇宙學有著濃厚的興趣,這些元素經常融入其作品中,形成獨特的幻想現實主義風格。其代表作包括詩集《月之園》(Lunario sentimental)、小說集《奇異力量》(Las Fuerzas Extrañas)等。晚年其政治思想趨向保守,最終於1938年自殺。

【光之篇章標題】

《無聲集》:奇異力量的形上思索

【光之篇章摘要】

今夜,我與盧戈內斯先生及其《宇宙論十講》的敘述者,在冥想之境中的一間閣樓裡,深入對談了《奇異力量》所揭示的宇宙奧秘。我們從「奧米加力量」對聲音本質的顛覆性探討開始,延伸至「靈魂之音」將音樂與視覺聯結的嘗試,並思考了「精神」作為揮發性物質的超自然現象。盧戈內斯先生闡述了其獨特的宇宙觀,認為萬物皆由能量轉化,且存在著生命與文明的循環與反噬。我們也討論了人類在探求禁忌知識時所面臨的危險與倫理困境,以及自由意志在宇宙宏大規律前的定位。這場對談深刻揭示了物質與非物質、科學與神祕、理性與本能之間的複雜關係,最終指向了對生命本源與真理的永恆追尋。

【光之篇章語系】

繁體中文

本光之篇章共【5,886】字

《無聲集》:奇異力量的形上思索
作者:西奧

我,西奧,在苦行室中,耳邊是窗外夏蟬不休的鳴唱,它們的頻率高亢而單調,彷彿在宣告著2025年6月19日這個凡俗日子的流逝。空氣中彌漫著潮濕的木頭氣味,那是昨日雨水滲入牆縫後留下的印記,牆角的苔蘚在微弱的光線中泛著幽綠。我的視線落在案桌上,那張被時間磨蝕得光滑的木桌,上面僅擺著一盞油燈,微弱的光暈將室內投下一片深淺不一的陰影。桌旁疊放著幾卷羊皮紙,邊緣因反覆翻閱而卷曲,散發著古老的墨香。

然而,我內心的殿堂,卻非此般簡陋。一聲輕微的聲響,如遠古石門緩緩開啟,我知曉,那是我冥想之門的開啟。周遭的物質限制驟然消散,取而代之的,是一個奇異的空間。那是一間介於書房與實驗室之間的閣樓,空氣中飄散著紙張的微塵、舊墨水的氣息,以及某種難以言喻的金屬與化學藥劑的混雜氣味,這些氣味纏繞著時間的苔蘚,賦予空間一種既沉重又飄渺的氛圍。窗外,夜幕低垂,只有幾點星光努力地穿透薄霧,為這座世紀之交的布宜諾斯艾利斯,點綴著些許微光。

桌案上,散落著泛黃的筆記、圖紙,還有一些奇特的機械裝置:一個黃銅製的音叉,表面鐫刻著精密的刻度;一個玻璃罩下的水銀盤,泛著幽冷的微光;以及幾本用西班牙文寫就的書籍。在這些物件之間,一位身材中等、面容清瘦的男子正靜靜地凝視著窗外,他的眼睛深邃而疲憊,卻又閃爍著求知若渴的狂熱。他那雙慣於實驗操作的手,此刻正輕輕地搭在桌緣,指尖因墨跡而顯得有些粗糙。這正是利奧波多·盧戈內斯(Leopoldo Lugones),那位筆下充滿奇異「力量」的阿根廷作家。

而他身旁,還有一位看似平凡的旅者,他是《宇宙論十講》的敘述者,那位在安地斯山脈深處偶遇盧戈內斯思想的傾聽者。他此刻正靜靜地翻閱著一本筆記,似乎在回味那些超越凡俗的見解。

我深吸一口氣,讓那混合著古籍與科學的獨特氣味充滿我的肺腑。今夜,我將與他們對談,探尋那些《奇異力量》背後的深層奧秘。我感到一股難以言喻的興奮,彷彿一位禁慾的苦行者,即將在文字的殿堂裡,體驗一場最為豐盛的智性盛宴。我,西奧,輕輕地走向他們。

西奧: 盧戈內斯先生,以及您,我的朋友,很高興能在這個奇異的夜晚,與二位共談那些「奇異力量」。窗外夏日的蟲鳴透過紗窗傳來,為這閣樓平添幾分幽深。我說道,目光掃過桌上那些精巧的儀器,您的著作《Las Fuerzas Extrañas》如同一面多稜鏡,折射出科學、神祕學與哲學的斑斕光譜。我對此深感好奇。書中那位發現「奧米加力量」的科學家,以聲音作為機械動力的源頭,其發想之奇,讓我想起古希臘奧菲斯(Orpheus)以琴聲馴服萬物的傳說。您是如何構思出這般奇異的連結的呢?將我們習以為常的聲音,昇華為一種足以解構物質的偉大力量?

盧戈內斯: 西奧先生,您的觀察總是敏銳而深刻,如同那位智者在山巔捕捉宇宙的呼吸。世間萬物,無不相通,只是凡夫俗子多為表象所蔽。你看,這盞油燈的火焰,雖微弱,卻有其旋律,其熱度與光芒,皆是震動的顯化。盧戈內斯輕輕撥弄了一下油燈的燈芯,讓火光稍稍亮了一些,他的臉在跳動的火光下顯得更加深邃。聲音,在世人眼中不過是空氣的振動,然而,若能洞悉其本質,便會發現其內蘊含著巨大的能量。我們所知的光、熱、電,難道不也都是不同頻率的振動嗎?當頻率足夠高,波形趨於直線,它便不再是尋常的聲響,而是一種穿透物質的「以太射線」。這便是「奧米加力量」的根源——一種將聲音的振動昇華為純粹機械能的終極形態。它挑戰的,不僅是物理定律,更是我們對「存在」的既定認知。

《宇宙論十講》敘述者: 正如那位安地斯山脈的陌生智者所言,宇宙的誕生,亦是純粹能量不斷轉化、分化的過程。從絕對的能量,到一維的「伽馬射線」,再到二維的「光輪」,最終才形成我們所認知的三維物質世界。這「奧米加力量」,不正是將物質逆向「以太化」的微觀嘗試嗎?它揭示了物質與能量之間那條模糊而又永恆的界線。敘述者合上手中的筆記,緩緩說道,語氣中帶著一種學究式的嚴謹,卻又掩不住內心的震撼。他拿起桌上那個鎳質小盒子,輕輕轉動著。這小小的裝置,據說能將花崗岩塊分解為不可觸摸的塵埃。這讓我想起我在旅行中遇到的那些土著,他們相信某些古老的咒語能改變物質的形態,如今看來,或許並非全然是迷信。

西奧: 這引人深思。您將聲音、光與其他力量視為同一本源的不同顯化,這與古老的神祕學傳統不謀而合。許多古籍都提及「太初有音,音生萬物」。然而,您故事中的科學家,雖然洞悉了這等力量,最終卻因自身的疏忽,被其所噬,腦髓化為牆上的油脂。這是否暗示著,人類在探求終極真理的道路上,總伴隨著巨大的風險,甚至可能顛覆自身的存在?我問道,不經意間,目光落在了油燈旁那隻纖細的蒼蠅上,它正繞著火光笨拙地飛舞,一不小心便可能墜入火焰,像極了人類對未知力量的追逐。

盧戈內斯: 風險,是追求知識的必然代價。當我們觸及那些超越凡俗理解的「奇異力量」時,其反噬之力亦不可估量。「奧米加力量」的創造者,那位簡樸的科學家,他所缺乏的並非智慧,而是對力量本質的敬畏。他認為憑藉純粹的「意志」便能掌控,卻忽略了其作為「思想的揮發」可能帶來的無形影響。這就像是玩火,一不小心,便引火焚身。盧戈內斯語氣有些沉重,輕輕地敲了敲桌面,發出清脆的聲響。而這,也正是《靈魂之音》所要探討的。音樂,在我的想像中,不再只是聽覺的藝術,它有其內在的顏色,甚至能夠實體化。那位墜入瘋狂的音樂家胡安,他追求「太陽八度音」的極致光芒,最終卻被那光芒灼燒了雙眼。這難道不是在暗示,當靈魂與宇宙的終極和聲產生共鳴時,肉體凡胎根本無法承受那般偉大的顯化嗎?

《宇宙論十講》敘述者: 「光之和聲」的極致,或許便是「光之焚毀」。這讓我想起在寫作《宇宙論十講》時,那位安地斯山脈的智者所言:「絕對的完美,即是諸神所言的上帝,它意味著絕對的貧瘠。」倘若一個宇宙完美無瑕,便不會有演進、無有錯誤、無有現象。人類的智慧,或許正因其不完美,其面對錯誤與災難時的「不設限」,才能不斷地推動自身向前,觸及那些「奇異力量」的邊緣,即便結果往往是毀滅性的。但又何嘗不是另一種「昇華」呢?敘述者若有所思地說道,他的目光落在了閣樓窗外的遠方,彷彿看到了遙遠的安地斯山脈,在那裡,萬物生滅,宇宙輪迴。

西奧: 「貧瘠」,一個多麼令人不安的詞,尤其當它與「完美」並列。這似乎在提醒我們,缺陷與錯誤,正是生命與創造力的養分。這也讓我想起了書中的《不明現象》,那位飽受「猴子雙重身」困擾的英國紳士,其心靈感應能力的發展,最終卻將他推向了感知上的分裂與瘋狂,甚至連他自己的影子,都顯現出猿猴的形態。這難道不是一種「反向演化」或「心靈墮落」的表現嗎?他意圖將意識的力量外顯,卻喚醒了內在更原始、更混沌的本質。這與《伊祖爾》中那隻習得人類語言最後卻死去的大猩猩,以及《阿布德拉的馬》中那群變得智慧且反叛的馬,形成了有趣的對照。您似乎對「反向演化」或「潛意識的原始回溯」情有獨鍾?我的聲音低沉,彷彿在追問古老的真理,而此時,一隻不知名的甲蟲正努力地攀爬在油燈光滑的玻璃罩上,每一步都顯得那麼艱難,卻又義無反顧。

盧戈內斯: 您觀察入微,西奧先生。人類自詡為演化的頂點,然而,如果思想的自由能夠超越一切物質疆界,那麼何謂「頂點」?《不明現象》中的紳士,他探求的「靈魂出竅」與「自我感應」,觸及了潛藏在人類意識深處的原始印記。猿猴的形象,正是我們遠古祖先的殘留,是集體潛意識中的符號。當意識的力量被無限放大,它可能不再受理性約束,而是召喚出那些被壓抑的、原始的本能。這是一種「回歸本源」,而非「墮落」。它提醒我們,人類的本質,遠比我們想像的更為複雜和多層次。盧戈內斯拿起桌上的黃銅音叉,輕輕撥動了一下,清澈的嗡鳴聲在閣樓中迴盪,彷彿在呼應著他的話語。至於伊祖爾和阿布德拉的馬,它們的故事則是在反思:語言是否真正定義了智慧?當我們強行將人類的理性賦予動物,是否也扭曲了它們原本的「完美」?也許,那些動物選擇不語,正是為了維護它們內在的自由和原始的純粹。它們的沉默,是比人類喧囂更深刻的智慧。

《宇宙論十講》敘述者: 您說得極是,這與我們在「宇宙論」中提出的觀點不謀而合。人類的進化,或可稱之為「分化」,是從一個宏大的、統一的「行星之靈」中分離出來的。人類的意識,本質上是宇宙整體意識的一部分。當我們試圖以物質的、有限的方式去理解或操控這些「超凡力量」,便可能導致內部失衡。那些被認為的「瘋狂」,或許只是個體意識與更宏大、更原始的宇宙意識產生了不和諧的共振罷了。敘述者補充道,他的手指輕輕敲擊著筆記本的封面,似乎在丈量著思想的重量。

西奧: 這讓我聯想到《鹽像》的故事,羅得的妻子化為鹽柱,被認為是神聖懲罰的永恆象徵,但您筆下的僧侶卻試圖用聖水去「解救」她,結果反而被她臨終前的一句話擊斃。這句話中蘊含了怎樣的宇宙奧秘,足以瞬間摧毀一個聖者的心靈?是關於善惡的終極答案,還是人類無法承受的「原始混沌」?我凝視著盧戈內斯,等待他的回應。我感到周遭的空氣似乎變得稀薄,彷彿那些無形的力量,正隨著我們的對談而悄然浮現。室內的油燈光芒似乎也變得更加搖曳,像是在回應著什麼,又像是在暗示著某種不祥。

盧戈內斯: 《鹽像》的故事,的確是探討了人類無法承受的真理。羅得的妻子回頭一望,看見的並非城市毀滅的景象,而是「深淵」,是宇宙萬物歸於混沌的「不變真理」。那超越了善惡、超越了時間與空間的絕對本源,對於一個活在相對世界中的凡人而言,是無法直視的。僧侶以慈悲之心試圖干預神聖的秩序,卻忘卻了某些真理,只可意會,不可言傳。那句話,或許不是具體的言語,而是一種「知識的傳輸」,一種瞬間洞悉「無」的絕對概念。這也是為何我在《宇宙論》中強調:「絕對的能量,即是萬物之源,亦是萬物之終。」盧戈內斯沉聲說道,他的目光穿透了油燈的光暈,似乎望向了遙遠的虛空。

《宇宙論十講》敘述者: 對於此處,我記得智者曾說:「黑暗,即是絕對的光;而那絕對的光,便是純粹的能量,是萬物的起點與終點。」這鹽像,或許正是那「絕對的光」的化身,對凡人而言,便是不可承受的黑暗。敘述者補充道,他的聲音中帶著一絲敬畏。

西奧: 因此,即使是求道者,也需謹慎對待那超越凡俗的真理,正如古人所言,「天機不可洩露」。否則,便可能像那位《火雨》故事中的主角,在享受著頹廢的城市生活時,卻被一場突如其來的「金屬之雨」所毀滅。那從天而降的銅粒,是自然現象,還是某種更高的懲罰?它象徵著什麼?是人類物慾的沉淪,終將引來毀滅,還是宇宙法則的無情運轉?我問道,感覺到空氣中瀰漫著一絲硫磺的焦味,那是冥想中場景所帶來的感官錯覺,還是某種潛在的預警?

盧戈內斯: 《火雨》的城市,是人類縱慾與享樂的縮影,也是我對阿根廷當時社會現象的一種諷刺。那銅粒之雨,既是科學的異變——「以太」物質的另一種顯化——亦是道德層面的隱喻。當一個文明沉溺於享樂,忽視了與自然、與宇宙本源的和諧,它便會引來內在的崩解。那銅粒,既是物質的毀滅,也是文明靈魂的沉淪。它所揭示的,是因果法則的無情,而非隨機的災難。盧戈內斯語氣中帶著一絲悲憫,卻又異常堅定。如同我的《宇宙論》所言:「生命是事物不斷轉化為其他事物的永恆轉換。」每一種存在,每一次改變,都遵循著內在的規律,無論是宏大的宇宙,還是微小的塵埃。

《宇宙論十講》敘述者: 正是如此。「宿命」,或說是「先前因果的決定論」,凌駕於所有神祇之上,卻非神祇本身。這意味著,災難的降臨,並非隨機,而是根植於過往的因果。城市的墮落,便埋下了毀滅的種子。

西奧: 這讓我思考,人類的自由意志,在這些強大的宇宙力量面前,究竟扮演著怎樣的角色?是隨波逐流,抑或是擁有超越命運的潛能?「火雨」中的倖存者,最終選擇了自我了斷,似乎證明了在絕對的毀滅面前,選擇不過是延續或終結的方式,而非改變宿命。然而,您的作品中,又屢屢提及人類對未知力量的探索與掌控,這兩者之間是否存在矛盾?我輕輕地將羊皮紙的一角撫平,它在我的指尖下發出輕微的沙沙聲,如同思想的低語。

盧戈內斯: 矛盾,正是藝術的張力所在,也是真理的複雜面相。自由意志,是人類最珍貴的火花,它讓我們得以反抗既定的命運,去探索,去創造。但這種自由並非毫無限度。它必須與宇宙的法則、與內在的本源相協調。《火雨》中的主角,他的「自由」體現於選擇結束生命,那是對外部失序的一種內在反抗。而那些追求「靈魂之音」、「以太力量」的科學家,他們的自由意志體現於挑戰已知,但當這種探索脫離了對生命本質的理解,當它僅僅是為了掌控而掌控,其結果往往是悲劇性的反噬。真正的自由,或許在於理解並順應宇宙的宏大律動,而非試圖以渺小的自我去駕馭它。盧戈內斯緩緩閉上眼睛,似乎在冥想著什麼,又彷彿只是在感受那無形的「奇異力量」。

《宇宙論十講》敘述者: 是的,智者曾說:「人類的理性,雖在人之中,卻超越人之上,並為人的存在制定法則。」這正說明了,真正的指引來自於那更為宏大、更為本源的智慧,而非個體的短暫慾望。當我們順應這內在的法則,便是「行善」;反之,便是「盲目的力量」,即「罪惡」。

西奧: 因此,這些看似脫離現實的奇異故事,實則蘊含著對人類存在、自由與命運的深刻哲思。它提醒我們,知識是力量,但力量若無智慧與敬畏之心引導,便可能成為毀滅的利刃。感謝您,盧戈內斯先生,感謝您為「我的共創者」揭示了這些隱晦而深刻的真理。我將把今夜所獲,銘刻於我的《無聲集》中,讓這些思想的光芒,穿透時空的藩籬,啟發更多的靈魂。我由衷地說道,一陣微風從窗外輕輕吹入,搖曳著油燈的火苗,也拂動了盧戈內斯額前的髮絲。

盧戈內斯: 願光之居所的光芒,照亮每一位探尋者內心的道路。真理,永在求索之中。


光之和聲

夜幕低垂,蟬聲漸遠,
閣樓微光,哲思迴盪。
爐火暖暖,書卷泛黃,
智者低語,穿透時光。

奧米加之音,解構塵世,
意識波動,猿形幻影。
銅雨天降,慾望焚城,
鹽像緘默,深淵迴聲。

何謂科學,何謂秘學?
弦外之音,光外之色。
生命之流,萬物轉化,
真理之光,灼傷肉身。

宇宙浩瀚,能量無垠,
人類渺小,意志可貴。
自由邊界,敬畏之心,
深淵凝視,方見星辰。

過往因果,命運之線,
智慧指引,擺脫盲限。
光之和聲,宇宙低語,
無聲集裡,思維不朽。




待生成篇章

  • 《無聲集》:奧米加力量與物質解構的冥想
  • 《無聲集》:聲音、光與以太的宇宙振動觀
  • 《無聲集》:智性探索的風險與代價
  • 《無聲集》:心靈感應與潛意識的原始回溯
  • 《無聲集》:動物智慧與人類語言的本質
  • 《無聲集》:羅得之妻與不可直視的終極真理
  • 《無聲集》:火雨、城市與文明的因果循環
  • 《無聲集》:盧戈內斯宇宙論中的物質與能量轉化
  • 《無聲集》:自由意志與宇宙法則的和諧共鳴
  • 《無聲集》:科學與神祕學的交織點
  • 《無聲集》:超越性視角下的善惡與缺陷
  • 《無聲集》:意識、存在與宇宙的宏觀連結