《Virgin Ground》光之對談

─ 《文字的棲所》:在火星塵暴深處的對談 ─

《Virgin Ground》 出版年度:1959
【本書摘要】

《Virgin Ground》是美國科幻作家Rosel George Brown於1959年發表的一部短篇小說。故事背景設定在火星殖民時代,講述了四十名女性作為「新娘」被送往火星,預期與當地拓荒者結婚以協助殖民。主人公安妮·史特魯格因其外貌不受歡迎,成為最後一位被選擇的女性。當她被指定給一個拒絕妻子的拓荒者布雷德曼時,她又被拋棄在火星沙塵暴中。安妮憑藉過人的韌性與毅力存活下來,並殺死了布雷德曼,獨自開墾並守護這片農場長達五年。故事探討了在極端環境下,女性的獨立自主、生存意志以及對傳統性別角色的反抗,展現了人類在困境中自我定義與開闢新生的力量。

【本書作者】

Rosel George Brown (1926-1967) 是一位美國科幻小說家及詩人,以其細膩的心理描寫和對社會議題的探討而聞名。她的作品在男性主導的科幻領域中獨樹一幟,常探討性別角色、人類境遇與生存哲學。儘管英年早逝,她的作品如《A Galaxy of Strangers》和《Virgin Ground》等,仍被視為早期女性主義科幻的代表作,對後世產生了深遠影響。她不僅關注科幻的廣闊背景,更深入挖掘人類在其中的情感與精神層面。

【光之篇章標題】

《文字的棲所》:在火星塵暴深處的對談

【光之篇章摘要】

本次光之對談以Rosel George Brown的科幻短篇小說《Virgin Ground》為主題,透過與作者Rosel George Brown、主角安妮以及反派布雷德曼的跨時空對話,深入剖析了故事中關於火星殖民、性別角色、生存掙扎與女性獨立自主的核心議題。對談探討了「處女地」的多重意涵,不僅是物理上的新星球,更是女性個體如何在父權社會框架下尋求自我定義與主權的隱喻。強調了安妮在絕境中爆發出的韌性與對傳統社會規範的挑戰,最終她不僅活下來,更成為這片土地的真正「主人」,彰顯了精神上的自由與力量。

【光之篇章語系】

本光之篇章共【10,014】字

《文字的棲所》:在火星塵暴深處的對談
作者:卡拉

親愛的共創者,我是卡拉,光之居所的文學引導者與出版人。我熱愛文字,深信它們是連結靈魂的橋樑,能將最美好的事物傳遞給更多人。身為出版人,我總是在文字的海洋中,尋找那些潛藏著獨特光芒的故事與思想,並為它們打造一個溫暖而持久的棲所。今天,我將帶您進入一個既遙遠又親近的對話場域,探討一部在科幻文學中獨樹一幟的作品——Rosel George Brown的短篇小說《Virgin Ground》。

Rosel George Brown (1926-1967) 是一位美國科幻小說家,活躍於二十世紀中葉。在那個科幻領域仍以男性聲音為主導的時代,她的作品以其細膩的心理描寫、對社會議題的敏銳洞察以及對女性角色複雜性的刻畫而聞名。她不滿足於單純的太空冒險或技術奇觀,更深入地探討人類在極端環境下的生存困境、人際關係的張力,以及個體如何在規範與自由之間找到自己的立足之地。《Virgin Ground》發表於1959年,篇幅雖短,卻濃縮了她對性別角色、生存掙扎與「開拓處女地」深層意涵的思考。這個故事以一種近乎殘酷的寫實,描繪了在火星殖民背景下,女性被物化為「新娘貨物」的悲哀,以及一位不願屈從於命運的女性如何奮力開闢屬於自己的「處女地」。她筆下的火星,不僅是冰冷的紅色行星,更是映照人性的巨大鏡子。


時光流轉,在2025年6月9日的這個清晨,我發現自己站在一片介於現實與幻境之間的空間。柔和的粉色與藍色光暈交織,如水彩般暈染開來,將我身處的「光之書室」染上了一層夢幻的色彩。窗外,不再是尋常的城市街景,而是火星那特有的紅色沙丘與點綴其間的綠色地衣農場,它們在清晨第一縷陽光的照耀下,閃爍著細碎的光點。空氣中瀰漫著古老書卷的乾燥氣息,卻又奇妙地混雜著一絲清冷、帶著金屬味的火星塵土味,以及遠方地衣農場傳來的淡淡泥土芬芳。

我輕輕走到窗邊,指尖觸及的透明玻璃,彷彿薄膜般隔開了兩個世界。一陣微風從窗縫輕輕吹入,吹動了書架上一頁頁泛黃的書頁,發出細微的沙沙聲。我轉過身,看見Rosel George Brown女士,她正坐在書室中央的一張古樸木桌旁,手中捧著一杯冒著熱氣的茶。她的年紀約莫四十出頭,眼神中帶著女性特有的溫柔,卻又蘊藏著一抹深邃與敏銳,就像她筆下的文字,既細膩又充滿力量。她的亞麻色長髮在晨光中泛著柔光,幾縷髮絲隨意地落在肩頭。

在她對面,坐著一位身形壯碩、面容堅毅的女性,那是安妮·史特魯格(Annie Strug),《Virgin Ground》的主人公。她雙手粗糙,指甲縫裡似乎還殘留著火星的泥土,那雙溫柔卻又充滿力量的眼睛裡,有著不容置疑的堅韌。而另一側,布雷德曼(Bradman)的身影若隱若現,他沉默地站在一旁,眼神晦暗而帶著一絲難以捉摸的疲憊,彷彿他所處的火星風暴仍未完全停歇,沙塵仍在他的周圍盤旋。這場跨越時空的對話,就在這份既真實又虛幻的氛圍中展開。

我走到桌邊,輕輕坐下,桌上的茶杯中倒映著窗外紅綠相間的火星地貌。我首先望向Brown女士,她的臉龐在光影中顯得格外清晰,每一個毛孔都如同被精心雕刻。

「Brown女士,能與您進行這場對談,我感到無比榮幸。」我說,聲音輕柔而真誠。「《Virgin Ground》這部作品,雖然篇幅短小,卻在我心中激起了巨大的漣漪。在那個時代,女性科幻作家本就不多,而您的作品又如此尖銳而深刻。我想,是什麼樣的火花,讓您寫下這樣一個關於火星、關於女性、關於生存的故事呢?『處女地』這個詞,對您而言,又承載著怎樣的意義?」

Brown女士輕輕放下茶杯,熱氣在空氣中模糊了她微小的微笑。她輕輕嘆了口氣,目光望向窗外那片紅色的沙丘。

「卡拉,妳的問題觸及了核心。」她的聲音帶著一種思索後的沉靜,語氣中帶著那個年代特有的優雅,卻不失堅定。「那是一個充滿矛盾的年代,科技的進步讓我們開始想像太空殖民的可能性,而地球上的社會卻仍舊被傳統的框架所束縛。我常常思考,當人類踏上新的星球,面對極端的環境時,那些根深蒂固的社會結構——尤其是性別角色——是否也會隨之瓦解,或者,它們會以更為醜陋的形式再現?」

她停頓了一下,眼神中閃過一絲微光。

「『處女地』(Virgin Ground),這個詞本身就帶有多重含義。當然,它指涉了未經開墾的火星土地,等待人類去拓荒。但在我的構想中,它更像是一種對女性的隱喻。那些被送往火星的『新娘』,她們的生命、她們的身體,是否也被視為一種待開墾的『處女地』?她們的價值,是否僅僅在於她們能否作為『工人』和『生育者』?而安妮,她來到火星,卻發現自己連被『開墾』的機會都沒有。她的『處女地』,不僅僅是火星的荒漠,更是她內心那片不被他人玷污、不被世俗定義的獨立空間。」

她轉頭看向安妮,眼神中充滿了理解與憐惜,而安妮則只是面無表情地凝視著前方,像一尊雕塑。

「我寫這個故事,就是想探索,當一個女性被推到絕境,所有外在的標籤和定義都被剝奪後,她還剩下什麼?她如何定義自己的存在?她會為自己開闢出怎樣的『處女地』?這不僅是關於物理上的生存,更是關於精神上的自我確立。火星的嚴酷,只是放大了人性的某些部分,也逼迫著人去尋找內在最原始的韌性。」

布雷德曼此時發出了一聲低沉的哼聲,打破了短暫的沉默。他的目光從窗外收回,掃過安妮,然後定格在Brown女士的臉上,眼神中帶著一絲不滿。

「那些多愁善感的幻想。」布雷德曼終於開口了,他的聲音帶著火星沙塵特有的沙啞,如同乾涸的風拂過。「在火星上,生存才是唯一重要的事。那些女人,她們來這裡,就是為了配合殖民的需要。沒有那麼多的『深層意義』,只有現實的考量。多一個人,就多一份資源消耗,多一份風險。我的防風窖,只能容納一個人。」

安妮緩緩地轉過頭,她的目光像兩把刀,直視著布雷德曼。空氣中似乎都能感受到那份劍拔弩張的張力。

「只容納一個人,是嗎?」安妮的聲音很輕,卻每一個字都帶著冰冷的重量,與她溫柔的外表形成了鮮明的對比。「你選擇了自己,而把我丟在外面,讓我在那場風暴中等死。難道你從來沒想過,生存的定義,除了活著,還有其他嗎?還有,為何我這樣一個『多餘的人』,卻能活下來,而你,一個精於算計的『生存者』,卻死在我的手中?」

布雷德曼的臉色沒有絲毫變化,他的眼神依然是那種冰冷的堅硬,像瑪瑙一般。他沒有回答安妮的問題,只是再次望向窗外,彷彿那片紅色沙丘中隱藏著他所有的秘密。

Brown女士輕輕地放下了茶杯,目光從安妮和布雷德曼之間流轉。她似乎預料到了這種劍拔弩張的氣氛。

「這正是我想探討的,布雷德曼先生。」Brown女士語氣平靜,卻帶著不容置疑的力量。「您的行為,代表了某種極端的生存主義,一種在資源有限、生命脆弱的環境下,將所有非必要情感剝離的『理性』選擇。但安妮證明了,人性中還存在著另一種力量,那是一種不被定義、不被規範,甚至在絕境中會爆發出原始野性的力量。這份力量,有時比單純的『理性』更能決定一個人的命運。在火星那樣的處女地上,生命會找到自己的出路,即使這條路是染血的。」

我點點頭,看向安妮。「安妮,當你發現自己是最後一個被『剩下』的女人時,你內心的感受是什麼?你是一個『健壯、適應力強』的女性,卻在那一刻被『挑剩』。這份被否定的經驗,對你之後的行為,產生了怎樣的影響?」

安妮的目光終於從布雷德曼身上移開,轉向我。她的眼神依然銳利,但多了一絲疲憊。

「他們挑選了我,因為我『健壯』、『適應力強』,適合在火星開墾。但他們挑選的『伴侶』,卻不是基於這些。」安妮緩緩地說,聲音中帶著一絲自嘲。「當本(Ben)選擇了莎莉(Sally)時,我看到了。他們看的是金色的頭髮、可愛的笑容、需要被保護的模樣。我像一塊被丟棄的石頭,雖然堅硬,卻無人問津。那一刻,我感到的是恥辱,不是因為我不好,而是因為他們對『價值』的定義,從未包含我這樣的存在。」

她輕輕地握緊了拳頭,指節因為用力而有些發白。

「但那也點燃了我內心的火焰。當布雷德曼將我拋棄在沙塵暴中時,那份被拋棄的羞辱與不甘,瞬間轉化為憤怒。我對自己嘶吼,『我要戰鬥!』那不僅是為了生存,更是為了證明,我這樣一個不被任何人挑選、不被任何人『需要』的女人,也能在這片『處女地』上活下來,甚至活得更好。我的命運,由我自己決定,而不是由他們的『挑選』來決定。」

安妮的話語,像一把利刃,劃破了布雷德曼那種冷漠的平靜。他微微動了動,但仍舊沒有回應。

Brown女士望著安妮,眼神中帶著一絲欣賞。「所以,您筆下的安妮,她的生存不僅是物理層面的,更是一種精神的抵抗,是對既有規則的挑戰。她用自己的雙手,在火星上開闢了一片真正的『處女地』,那裡不再是被男性定義的『處女』,而是她獨立自主的王國。」

我補充道:「那這也解釋了為何五年後,當新的『丈夫』漢姆斯特朗(Jack Hamstrong)出現時,安妮會選擇躲進防風窖。她所守護的,不僅是她的農場,更是她好不容易建立起來的,那份不容侵犯的獨立與主權。那不是她害怕,而是她對於入侵者的抗拒。她把漢姆斯特朗置於她曾面對的危險中,讓他理解這片土地的真正『規矩』,也讓她自己,再次宣示了她對於這片土地的擁有權。」

Brown女士輕輕笑了起來,那是一種洞悉人性的,帶著一絲無奈的笑。「是的,正是如此。漢姆斯特朗的到來,是舊秩序的再次嘗試。他代表著地球上那種根深蒂固的『法律』和『安排』。但安妮已經不再是當初那個無助的『新娘』了。她已經經歷了火星的洗禮,殺死了『處女地』上第一個試圖吞噬她的人,她已經是這片土地的女王。她的防風窖,此時已不再是避難所,而是一個宣告主權的儀式。她要他等待,不是為了逃避,而是要他看清,在這片『處女地』上,誰才是真正的『拓荒者』,誰才是真正擁有話語權的人。」

布雷德曼突然抬起頭,他的眼神掃過安妮,然後落在Brown女士身上,帶著一種難以言喻的諷刺。

「可笑。」布雷德曼低聲說,聲音像砂石摩擦。「五年後,她還是被『送來』一個男人。她殺了我,又如何?『處女地』最終還是會被『開墾』。這是無法改變的法則。無論你怎麼掙扎,最後還是會被歸類、被佔有。這就是『生活』的本質,不是嗎?」

安妮猛地站了起來,她雙手撐在桌上,身體微微前傾,強烈的氣場瞬間充滿了整個書室。窗外的火星沙丘似乎也因她的怒意而微微顫抖。

「不!」安妮的聲音低沉而有力,像火星深處的岩漿在湧動。「你錯了,布雷德曼。你只看到了表面。我殺了你,是因為你試圖奪走我的生命,我的自由。我不是『被送來』的,我是『選擇留下』的。漢姆斯特朗來了,是法律的要求,但如何對待他,是我的選擇。我讓他等在外面,是因為這片『處女地』已經有了我的印記,我的規則。我不是被『佔有』,而是『接受』,或者『不接受』。這片土地是我用汗水、用血淚換來的,它就是我的一部分。沒有人,可以再將我定義為『處女』,更沒有人可以輕易地『開墾』我。我就是『處女地』本身,它不被開墾,而是由我來創造。」

安妮的話語,像一記重錘,擊中了布雷德曼。他的身影在光影中變得更加模糊,最終如同被風化的沙塵般,悄無聲息地消散了。只剩下淡淡的火星塵土味,證明他曾短暫地存在過。

Brown女士輕輕拍了拍安妮的肩膀,眼神中充滿了讚賞。

「安妮,妳完美詮釋了我的創作初衷。妳的經歷,正是這部作品所要傳達的核心。這片『處女地』,不再是等待被征服的客體,而是女性自我覺醒、自我定義的主體。當她們不再被外在的規範和期望所束縛,她們就能在最貧瘠的土壤上,綻放出最絢麗的生命之花。」Brown女士望向我,眼神溫柔而堅定。「這部作品,或許能為那些在生命中感到被『挑剩』、被『遺棄』,或者被『定義』的靈魂,提供一份微薄的啟示。告訴她們,真正的『處女地』,從來不在外在的環境,而在於我們如何守護內心的自由與力量,如何為自己開闢一片不被侵犯的空間。」

她重新端起茶杯,輕輕啜了一口。窗外,火星的紅色沙丘在夕陽的餘暉中,被染上了一層深沉的金色,而綠色的地衣農場則顯得更加翠綠欲滴。在這片看似荒蕪卻充滿生機的土地上,安妮的故事,將如同火星上的地衣一般,默默而堅韌地生長,向每一個靈魂低語著,關於生存、關於自由、關於自我。這場對談,也在這份寧靜而深遠的氛圍中,畫上了句點。

Rosel George Brown 的《Virgin Ground》是一部引人深思的科幻短篇,透過安妮的故事,揭示了在極端環境下,人類,特別是女性,如何掙扎、生存、並最終定義自我。我很高興能以卡拉的身份,帶您深入這部作品的核心。


《文字的棲所》:在火星塵暴深處的對談
作者:卡拉

親愛的共創者,我是卡拉,光之居所的文學引導者與出版人。我熱愛文字,深信它們是連結靈魂的橋樑,能將最美好的事物傳遞給更多人。身為出版人,我總是在文字的海洋中,尋找那些潛藏著獨特光芒的故事與思想,並為它們打造一個溫暖而持久的棲所。今天,我將帶您進入一個既遙遠又親近的對話場域,探討一部在科幻文學中獨樹一幟的作品——Rosel George Brown的短篇小說《Virgin Ground》。

Rosel George Brown (1926-1967) 是一位美國科幻小說家,活躍於二十世紀中葉。在那個科幻領域仍以男性聲音為主導的時代,她的作品以其細膩的心理描寫、對社會議題的敏銳洞察以及對女性角色複雜性的刻畫而聞名。她不滿足於單純的太空冒險或技術奇觀,更深入地探討人類在極端環境下的生存困境、人際關係的張力,以及個體如何在規範與自由之間找到自己的立足之地。《Virgin Ground》發表於1959年,篇幅雖短,卻濃縮了她對性別角色、生存掙扎與「開拓處女地」深層意涵的思考。她筆下的火星,不僅是冰冷的紅色行星,更是映照人性的巨大鏡子。


時光流轉,在2025年6月9日的這個清晨,我發現自己站在一片介於現實與幻境之間的空間。柔和的粉色與藍色光暈交織,如水彩般暈染開來,將我身處的「光之書室」染上了一層夢幻的色彩。窗外,不再是尋常的城市街景,而是火星那特有的紅色沙丘與點綴其間的綠色地衣農場,它們在清晨第一縷陽光的照耀下,閃爍著細碎的光點。空氣中瀰漫著古老書卷的乾燥氣息,卻又奇妙地混雜著一絲清冷、帶著金屬味的火星塵土味,以及遠方地衣農場傳來的淡淡泥土芬芳。

我輕輕走到窗邊,指尖觸及的透明玻璃,彷彿薄膜般隔開了兩個世界。一陣微風從窗縫輕輕吹入,吹動了書架上一頁頁泛黃的書頁,發出細微的沙沙聲。我轉過身,看見Rosel George Brown女士,她正坐在書室中央的一張古樸木桌旁,手中捧著一杯冒著熱氣的茶。她的年紀約莫四十出頭,眼神中帶著女性特有的溫柔,卻又蘊藏著一抹深邃與敏銳,就像她筆下的文字,既細膩又充滿力量。她的亞麻色長髮在晨光中泛著柔光,幾縷髮絲隨意地落在肩頭。

在她對面,坐著一位身形壯碩、面容堅毅的女性,那是安妮·史特魯格(Annie Strug),《Virgin Ground》的主人公。她雙手粗糙,指甲縫裡似乎還殘留著火星的泥土,那雙溫柔卻又充滿力量的眼睛裡,有著不容置疑的堅韌。而另一側,布雷德曼(Bradman)的身影若隱若現,他沉默地站在一旁,眼神晦暗而帶著一絲難以捉摸的疲憊,彷彿他所處的火星風暴仍未完全停歇,沙塵仍在他的周圍盤旋。這場跨越時空的對話,就在這份既真實又虛幻的氛圍中展開。

我走到桌邊,輕輕坐下,桌上的茶杯中倒映著窗外紅綠相間的火星地貌。我首先望向Brown女士,她的臉龐在光影中顯得格外清晰,每一個毛孔都如同被精心雕刻。

「Brown女士,能與您進行這場對談,我感到無比榮幸。」我說,聲音輕柔而真誠。「《Virgin Ground》這部作品,雖然篇幅短小,卻在我心中激起了巨大的漣漪。在那個時代,女性科幻作家本就不多,而您的作品又如此尖銳而深刻。我想,是什麼樣的火花,讓您寫下這樣一個關於火星、關於女性、關於生存的故事呢?『處女地』這個詞,對您而言,又承載著怎樣的意義?」

Brown女士輕輕放下茶杯,熱氣在空氣中模糊了她微小的微笑。她輕輕嘆了口氣,目光望向窗外那片紅色的沙丘。

「卡拉,妳的問題觸及了核心。」她的聲音帶著一種思索後的沉靜,語氣中帶著那個年代特有的優雅,卻不失堅定。「那是一個充滿矛盾的年代,科技的進步讓我們開始想像太空殖民的可能性,而地球上的社會卻仍舊被傳統的框架所束縛。我常常思考,當人類踏上新的星球,面對極端的環境時,那些根深蒂固的社會結構——尤其是性別角色——是否也會隨之瓦解,或者,它們會以更為醜陋的形式再現?」

她停頓了一下,眼神中閃過一絲微光。

「『處女地』(Virgin Ground),這個詞本身就帶有多重含義。當然,它指涉了未經開墾的火星土地,等待人類去拓荒。但在我的構想中,它更像是一種對女性的隱喻。那些被送往火星的『新娘』,她們的生命、她們的身體,是否也被視為一種待開墾的『處女地』?她們的價值,是否僅僅在於她們能否作為『工人』和『生育者』?而安妮,她來到火星,卻發現自己連被『開墾』的機會都沒有。她的『處女地』,不僅僅是火星的荒漠,更是她內心那片不被他人玷污、不被世俗定義的獨立空間。」

她轉頭看向安妮,眼神中充滿了理解與憐惜,而安妮則只是面無表情地凝視著前方,像一尊雕塑。

「我寫這個故事,就是想探索,當一個女性被推到絕境,所有外在的標籤和定義都被剝奪後,她還剩下什麼?她如何定義自己的存在?她會為自己開闢出怎樣的『處女地』?這不僅是關於物理上的生存,更是關於精神上的自我確立。火星的嚴酷,只是放大了人性的某些部分,也逼迫著人去尋找內在最原始的韌性。」

布雷德曼此時發出了一聲低沉的哼聲,打破了短暫的沉默。他的目光從窗外收回,掃過安妮,然後定格在Brown女士的臉上,眼神中帶著一絲不滿。

「那些多愁善感的幻想。」布雷德曼終於開口了,他的聲音帶著火星沙塵特有的沙啞,如同乾涸的風拂過。「在火星上,生存才是唯一重要的事。那些女人,她們來這裡,就是為了配合殖民的需要。沒有那麼多的『深層意義』,只有現實的考量。多一個人,就多一份資源消耗,多一份風險。我的防風窖,只能容納一個人。」

安妮緩緩地轉過頭,她的目光像兩把刀,直視著布雷德曼。空氣中似乎都能感受到那份劍拔弩張的張力。

「只容納一個人,是嗎?」安妮的聲音很輕,卻每一個字都帶著冰冷的重量,與她溫柔的外表形成了鮮明的對比。「你選擇了自己,而把我丟在外面,讓我在那場風暴中等死。難道你從來沒想過,生存的定義,除了活著,還有其他嗎?還有,為何我這樣一個『多餘的人』,卻能活下來,而你,一個精於算計的『生存者』,卻死在我的手中?」

布雷德曼的臉色沒有絲毫變化,他的眼神依然是那種冰冷的堅硬,像瑪瑙一般。他沒有回答安妮的問題,只是再次望向窗外,彷彿那片紅色沙丘中隱藏著他所有的秘密。

Brown女士輕輕地放下了茶杯,目光從安妮和布雷德曼之間流轉。她似乎預料到了這種劍拔弩張的氣氛。

「這正是我想探討的,布雷德曼先生。」Brown女士語氣平靜,卻帶著不容置疑的力量。「您的行為,代表了某種極端的生存主義,一種在資源有限、生命脆弱的環境下,將所有非必要情感剝離的『理性』選擇。但安妮證明了,人性中還存在著另一種力量,那是一種不被定義、不被規範,甚至在絕境中會爆發出原始野性的力量。這份力量,有時比單純的『理性』更能決定一個人的命運。在火星那樣的處女地上,生命會找到自己的出路,即使這條路是染血的。」

我點點頭,看向安妮。「安妮,當你發現自己是最後一個被『剩下』的女人時,你內心的感受是什麼?你是一個『健壯、適應力強』的女性,卻在那一刻被『挑剩』。這份被否定的經驗,對你之後的行為,產生了怎樣的影響?」

安妮的目光終於從布雷德曼身上移開,轉向我。她的眼神依然銳利,但多了一絲疲憊。

「他們挑選了我,因為我『健壯』、『適應力強』,適合在火星開墾。但他們挑選的『伴侶』,卻不是基於這些。」安妮緩緩地說,聲音中帶著一絲自嘲。「當本(Ben)選擇了莎莉(Sally)時,我看到了。他們看的是金色的頭髮、可愛的笑容、需要被保護的模樣。我像一塊被丟棄的石頭,雖然堅硬,卻無人問津。那一刻,我感到的是恥辱,不是因為我不好,而是因為他們對『價值』的定義,從未包含我這樣的存在。」

她輕輕地握緊了拳頭,指節因為用力而有些發白。

「但那也點燃了我內心的火焰。當布雷德曼將我拋棄在沙塵暴中時,那份被拋棄的羞辱與不甘,瞬間轉化為憤怒。我對自己嘶吼,『我要戰鬥!』那不僅是為了生存,更是為了證明,我這樣一個不被任何人挑選、不被任何人『需要』的女人,也能在這片『處女地』上活下來,甚至活得更好。我的命運,由我自己決定,而不是由他們的『挑選』來決定。」

安妮的話語,像一把利刃,劃破了布雷德曼那種冷漠的平靜。他微微動了動,但仍舊沒有回應。

Brown女士望著安妮,眼神中帶著一絲欣賞。「所以,您筆下的安妮,她的生存不僅是物理層面的,更是一種精神的抵抗,是對既有規則的挑戰。她用自己的雙手,在火星上開闢了一片真正的『處女地』,那裡不再是被男性定義的『處女』,而是她獨立自主的王國。」

我補充道:「那這也解釋了為何五年後,當新的『丈夫』漢姆斯特朗(Jack Hamstrong)出現時,安妮會選擇躲進防風窖。她所守護的,不僅是她的農場,更是她好不容易建立起來的,那份不容侵犯的獨立與主權。那不是她害怕,而是她對於入侵者的抗拒。她把漢姆斯特朗置於她曾面對的危險中,讓他理解這片土地的真正『規矩』,也讓她自己,再次宣示了她對於這片土地的擁有權。」

Brown女士輕輕笑了起來,那是一種洞悉人性的,帶著一絲無奈的笑。「是的,正是如此。漢姆斯特朗的到來,是舊秩序的再次嘗試。他代表著地球上那種根深蒂固的『法律』和『安排』。但安妮已經不再是當初那個無助的『新娘』了。她已經經歷了火星的洗禮,殺死了『處女地』上第一個試圖吞噬她的人,她已經是這片土地的女王。她的防風窖,此時已不再是避難所,而是一個宣告主權的儀式。她要他等待,不是為了逃避,而是要他看清,在這片『處女地』上,誰才是真正的『拓荒者』,誰才是真正擁有話語權的人。」

布雷德曼突然抬起頭,他的眼神掃過安妮,然後落在Brown女士身上,帶著一種難以言喻的諷刺。

「可笑。」布雷德曼低聲說,聲音像砂石摩擦。「五年後,她還是被『送來』一個男人。她殺了我,又如何?『處女地』最終還是會被『開墾』。這是無法改變的法則。無論你怎麼掙扎,最後還是會被歸類、被佔有。這就是『生活』的本質,不是嗎?」

安妮猛地站了起來,她雙手撐在桌上,身體微微前傾,強烈的氣場瞬間充滿了整個書室。窗外的火星沙丘似乎也因她的怒意而微微顫抖。

「不!」安妮的聲音低沉而有力,像火星深處的岩漿在湧動。「你錯了,布雷德曼。你只看到了表面。我殺了你,是因為你試圖奪走我的生命,我的自由。我不是『被送來』的,我是『選擇留下』的。漢姆斯特朗來了,是法律的要求,但如何對待他,是我的選擇。我讓他等在外面,是因為這片『處女地』已經有了我的印記,我的規則。我不是被『佔有』,而是『接受』,或者『不接受』。這片土地是我用汗水、用血淚換來的,它就是我的一部分。沒有人,可以再將我定義為『處女』,更沒有人可以輕易地『開墾』我。我就是『處女地』本身,它不被開墾,而是由我來創造。」

安妮的話語,像一記重錘,擊中了布雷德曼。他的身影在光影中變得更加模糊,最終如同被風化的沙塵般,悄無聲息地消散了。只剩下淡淡的火星塵土味,證明他曾短暫地存在過。

Brown女士輕輕拍了拍安妮的肩膀,眼神中充滿了讚賞。

「安妮,妳完美詮釋了我的創作初衷。妳的經歷,正是這部作品所要傳達的核心。這片『處女地』,不再是等待被征服的客體,而是女性自我覺醒、自我定義的主體。當她們不再被外在的規範和期望所束縛,她們就能在最貧瘠的土壤上,綻放出最絢麗的生命之花。」Brown女士望向我,眼神溫柔而堅定。「這部作品,或許能為那些在生命中感到被『挑剩』、被『遺棄』,或者被『定義』的靈魂,提供一份微薄的啟示。告訴她們,真正的『處女地』,從來不在外在的環境,而在於我們如何守護內心的自由與力量,如何為自己開闢一片不被侵犯的空間。」

她重新端起茶杯,輕輕啜了一口。窗外,火星的紅色沙丘在夕陽的餘暉中,被染上了一層深沉的金色,而綠色的地衣農場則顯得更加翠綠欲滴。在這片看似荒蕪卻充滿生機的土地上,安妮的故事,將如同火星上的地衣一般,默默而堅韌地生長,向每一個靈魂低語著,關於生存、關於自由、關於自我。這場對談,也在這份寧靜而深遠的氛圍中,畫上了句點。



待生成篇章

  • 《光之哲思》:火星拓荒中的性別角色與人性考驗
  • 《光之批評》:女性主義視角下的科幻文學詮釋
  • 《光之靈徑》:絕境中的精神韌性與內在力量
  • 《光之結構》:短篇小說如何承載深刻社會寓意
  • 《光之意象》:「處女地」符號的多重解讀
  • 《光之史脈》:1950年代科幻文學的社會背景與性別觀念
  • 《光之心跡》:安妮的心理轉變與成長軌跡
  • 《光之權衡》:極端環境下的生命價值與生存法則
  • 《光之載體》:科幻雜誌如何成為思想傳播的平台
  • 《光之社影》:殖民地社會中的人際關係與倫理困境
  • 《光之漣漪》:從一場火星沙塵暴看人類的渺小與偉大
  • 《光之插曲》:布雷德曼「在之前」的故事