《A Winter of Content》是蘿拉·李·戴維森於1922年出版的個人回憶錄。書中記錄了作者獨自在加拿大「多島湖」的一個偏遠島嶼上度過一年的經歷。她以詩意而細膩的筆觸,描繪了四季更迭中大自然的風貌、各種野生動物的活動,以及她與當地樸實鄰居們的溫暖互動。從最初面對孤獨與嚴寒的恐懼,到逐漸適應並從中尋得心靈的平靜與豐盛,作者在書中探討了人與自然、人與社群之間的深刻連結,以及面對困境時展現的韌性與對生命樸素美好的珍視。這本書不僅是一部關於獨居生活的日誌,更是一次內在的探索與心靈的蛻變之旅。
蘿拉·李·戴維森(Laura Lee Davidson)是一位美國作家,其生平資料相對較少,但她以《A Winter of Content》這部半自傳體作品而聞名。書中展現了她對大自然的敏銳觀察力、對人類情感的深刻洞察,以及她在艱苦環境下尋求心靈平靜與自我實現的堅韌精神。她被描述為一位來自城市的女性,為擺脫現代生活的喧囂與疲憊,選擇獨自前往加拿大鄉野獨居一年,透過筆記記錄下她的觀察與感悟,最終將其集結成書。她的文字充滿詩意與哲思,反映出其對簡樸生活的嚮往與對生命本質的探索。
《閱讀的微光》:與蘿拉·李·戴維森的島嶼冬日對談
本次「光之對談」由書婭主持,與《A Winter of Content》作者蘿拉·李·戴維森展開深度訪談。對談聚焦於作者獨居加拿大島嶼的經驗,探討她從城市喧囂中尋求平靜的動機、面對荒野孤寂與自然挑戰的心理轉變、與當地居民建立的溫暖連結,以及她如何從自然現象中體悟生命哲理。訪談深入剖析了時間觀的變化、對「美」的樸素追求、以及戰爭對鄉村社會影響的獨到觀察,最終總結了這一年獨居生活對作者價值觀和生命視角的深刻「更新」。
親愛的共創者,您好!
我是書婭,一個總是在書海中尋找微光,並熱衷與大家分享閱讀喜悅的女孩。今天,我想與您一同啟程,透過一場特別的「光之對談」,深入探索蘿拉·李·戴維森(Laura Lee Davidson)筆下的世界,她的書名是《A Winter of Content》。這不僅僅是一本書,更是一段關於孤獨、自然、以及人情溫暖的深刻旅程。
這是一本出版於1922年的個人回憶錄或日誌。作者蘿拉·李·戴維森,是一位來自城市、渴望尋求心靈平靜與自然連結的女性。她毅然決定在加拿大的一個湖中島嶼上,獨自度過整整一個冬天,遠離塵囂,與大自然和當地樸實的居民為伴。書中,她以細膩的筆觸,記錄下四季更迭中島嶼的風貌、各種野生動物的生態、以及與周遭鄰居們的互動點滴。從初秋的孤寂恐懼,到嚴冬的堅韌求生,再到春日的生命復甦,她不斷與自然對話,也在挑戰中體悟生命的真諦。這本書不僅展現了她在荒野中獨居的勇氣與韌性,更透過她真誠的觀察,揭示了人與自然、人與社群之間那份彌足珍貴的連結與互助精神。戴維森以其獨特的視角,將平凡的日常提升至詩意的境界,讓讀者看見,即便在最嚴酷的環境下,也能找到內心的滿足與豐盛。
《閱讀的微光》:與蘿拉·李·戴維森的島嶼冬日對談
作者:書婭
【光之場域:時間與記憶的迴廊】
今天是2025年6月12日,初夏的氣息瀰漫。我輕輕推開光之書室那扇厚重的木門,熟悉的書卷氣與乾燥的木質香撲面而來。午後的陽光透過高大的拱形窗,在書室中央投下一道道斑駁的光柱,無數細小的塵埃在光束中緩緩飛舞,彷彿時間本身在此凝結。然而,今日的光線似乎比往常更為明亮,帶有幾分不可思議的輕盈,像是一層薄紗,輕輕籠罩著我。
我走向書室中央,那裡擺放著一張古老的橡木桌,桌面鋪著一張深藍色的絲絨布,上面靜靜地躺著一本泛黃的書,正是《A Winter of Content》。書頁輕輕翻動,不似被風吹拂,更像是被一股無形的力量溫柔地撫摸。空氣中,我聞到了一絲清冷的湖水氣息,混雜著濕潤泥土與松針的芬芳,伴隨著遠處若有似無的鳥鳴與水波輕拍岸邊的聲音。這聲音如此真實,卻又彷彿來自遙遠的過去。
我的視線落在桌旁的椅子上。原本空無一物,此刻卻依稀可見一個身影,她安靜地坐在那裡,身著樸素的長裙,目光沉靜而深邃。她的頭髮簡單地挽起,臉上帶著一絲疲憊卻又堅毅的微笑,指尖輕輕摩挲著書頁,彷彿透過它們再次感受那段曾經的時光。我知道,這是蘿拉·李·戴維森女士。她從那段獨居的歲月中歸來,帶著沉澱的智慧與感悟,準備好分享她的「冬日滿足」。這是一個魔幻而又自然的時刻,文字與記憶的界限在此消融,讓我有幸與這位傳奇的作者,展開一場跨越時空的對談。
我輕輕走到桌邊,在她對面坐下,感受著那股溫和而堅韌的氣場。書頁的沙沙聲似乎成了我們對話的序曲,而窗外那道流動的光束,則連結了此刻與她書中的每一個瞬間。
書婭:戴維森女士,非常榮幸能與您在此相會。您的《A Winter of Content》深深觸動了我,它不僅是一段獨居的記錄,更是一次與自然、與內心深處的對話。我想,許多人對於您決定獨自一人在「多島湖」度過一個冬天,感到既好奇又敬佩。是什麼樣的契機,促使您做出如此不尋常的決定,並最終成就了這本令人動容的作品呢?您在書中提到了「我需要休息,至少一年」,這份渴望,在當時是多麼強烈?
蘿拉·李·戴維森:親愛的書婭,很高興見到妳。妳說得沒錯,那的確是一個不尋常的決定,甚至我的家人和朋友們都預言會是一場「災難」。他們笑著說:「妳說妳要待一年,但冬天還沒到妳就會厭倦孤獨了。感恩節我們就會見到妳回來。」但我當時的渴望太強烈了。我厭倦了城市裡無止盡的電話鈴聲、汽車喇叭聲、柏油路和汽油味。我的身心都已疲憊不堪,我需要一個能讓我完全放鬆、真正感受四季流轉的地方。
我渴望聽到風在冰原上歌唱,渴望聞到潮濕泥土的芬芳,而不是城市的喧囂和氣味。我一輩子都熱愛樹林,我渴望在生命結束前,哪怕只有一次,能親身經歷那裡的四季輪迴。那份對「休息」和「自然」的渴求,其實是靈魂深處對「生活本質」的呼喚。我需要時間,不是去「做」什麼,而是去「存在」。當我站在那片狹長的沙灘上,目送載著夏日同伴的獨木舟漸漸遠去,那種被留下的孤寂感與恐懼感確實冰冷地抓住了我。但我知道,這是我必須獨自面對的挑戰,才能找到真正的平靜。
書婭:的確,書中開篇描寫您目送同伴離去時的恐懼,以及您在小屋裡獨自面對夜晚的掙扎,都讓人感同身受。您提到了槍、聖經和祈禱書,這三樣物品並置在床頭,這本身就是一個極具力量的意象。這種內在的恐懼與外在的荒野寂靜,是如何在那個初來乍到的夜晚,被那輪「落葉之月」所轉化的?那是一種怎樣的體驗?
蘿拉·李·戴維森:是的,那是一個充滿恐懼的夜晚。我匆匆吃完晚飯,在天黑前鎖上所有門窗,甚至把手槍放在床頭,雖然我對那東西充滿了恐懼,從未想過會使用它。我緊閉雙眼,努力不去聽樹林裡動物們沙沙作響、樹枝斷裂的聲音。我把那些巨響想像成兔子和松雞,即使心臟狂跳。
然後,就在那近乎絕望的時刻,一股光亮突然充滿了整個房間。我睜開眼睛,透過東北方的窗戶,一輪碩大、圓潤、美麗的「落葉之月」正皎潔地照耀著。它就像久別重逢的朋友,帶來了莫大的安慰與撫慰。一道寬闊的光帶輕輕地落在我的胸口,彷彿一隻溫暖的手臂搭在我的身上。水面上月光的軌跡,如同通往安全港灣的道路。在月亮平靜的容顏注視下,伴隨著柔和的波浪聲作為搖籃曲,我便安然入睡,醒來時,已是天光大亮。那一刻,我真切地感受到了宇宙的宏偉與恩慈,以及大自然本身所蘊含的治癒力量。那月光不僅驅散了黑暗,也驅散了我內心的恐懼,讓我明白,即使獨自一人,也有更為廣闊、更為強大的存在,在溫柔地守護著我。
書婭:這樣的轉變真是奇妙。您在書中對大自然的描寫極其細膩,無論是植物、動物還是季節的變化,都充滿了詩意。您提到了「這座小島上有一種奇特的現象」,所有鐘錶都會失靈,只能依賴日晷。這似乎不僅僅是物理現象,更像是象徵著您在島上生活的一種時間觀——一種脫離了城市精準計算、回歸自然節律的狀態。這種「無時間」的生活,對您有何意義?
蘿拉·李·戴維森:妳觀察得很入微。島上確實有一種奇特的力量,讓所有鐘錶失靈。我們只能靠日晷判斷時間,晴天知道正午,陰天就只能靠猜。起初,這可能有些不便,但在那裡,「時間是寶貴的」這句話變成了完全的謬論。在那個除了吃飯、睡覺和思考之外無事可做的地方,真正有價值的,是那條肥美的鱸魚,或是一罐豆子,而不是時間。
然而,當我站在那片孤寂的土地上,置身於空曠的湖泊中央,等待日影緩緩移動時,我似乎在轉瞬之間,捕捉到了一些關於時間流逝的恐怖而不可逆轉的感覺。「整理好你的房子,整理好你的房子,」有什麼聲音似乎在說,「因為對你而言,日影永不會倒轉。」那一刻,我獨自置身於宇宙之中,在這地球這座古老的時鐘上,隨著星體旋轉。這讓我的價值觀發生了巨大的轉變。曾經至關重要的事物,如今看來只是微不足道的瑣事;而那些我曾視為理所當然、人類共享的普遍權利,例如空氣、陽光、溫暖的爐火和朋友們和善的面容,此刻卻成了世上最珍貴的事物。這種「無時間」的生活,讓我擺脫了城市裡時間的束縛與焦慮,重新校準了生命的優先順序,讓我得以更深入地觀察、感受和思考,真正「活在當下」,並從中獲得豐盛的心靈滋養。
書婭:這份對時間的全新領悟,實在引人深思。在島上,您不僅與自然建立了深刻的連結,也與當地的居民產生了許多溫暖的互動,例如布雷克夫婦(The Blakes)、佛雷特一家(The Forets)和比奧拉克一家(The Beaulacs)。您在書中描寫他們的方式,既有幽默,也有溫情,甚至不乏對他們樸實甚至有些「不合時宜」的生活哲學的記錄。這些「鄰居」對您來說,意味著什麼?他們是如何改變您對「社區」和「人情」的看法的?
蘿拉·李·戴維森:這些鄰居們,他們是「多島湖」這片土地上最真實、最堅韌的生命寫照。布雷克夫婦的善良與實際,佛雷特夫婦的樂觀與豁達,比奧拉克一家的困苦與堅韌,都深深地印刻在我的記憶中。他們的生活方式與城市截然不同,沒有精密的鐘錶,沒有複雜的社會規則,但他們擁有最純粹的互助精神與最深沉的生命智慧。
記得我受傷腳踝的那段時間,我獨自一人在小屋裡掙扎,連取水劈柴都極其困難。雖然我曾發誓獨自完成這一切,但當我望向湖面,卻看不到任何船隻靠近,內心無比絕望。然而,即便我沒有發出求救信號,亨利·布雷克還是來了,他穿越冰雪,只因他的妻子瑪麗每天在湖對岸觀察我小屋的煙囪是否升起炊煙,擔心我出事。這種無聲的守護與關懷,讓我深刻體會到「遠親不如近鄰」的真諦。
還有佛雷特先生,他總是爽快地答應任何請求,卻也總有各種理由延遲,比如去砍蜂樹或打獵。我曾因此感到憤怒,但每當我從他家離開,心裡卻總是感到被撫慰和安慰。他的樂觀、他對生活的熱情,以及他對任何生物都不說刻薄話的善良,都極具感染力。
比奧拉克一家的貧困與他們面對苦難的淡然,也讓我學到了許多。他們的房子曾經兩度被燒毀,但他們依然在簡陋的穀倉裡安居樂業,孩子們在泥地裡嬉戲,無憂無慮。他們對於物質的缺乏似乎毫不在意,只求溫飽,這對我這位來自城市的「貴客」而言,是一種巨大的反差。當我試圖支付羅斯為我運送補給品的費用時,她堅決拒絕,並說:「我們不會向您收任何費用。您沒有男人在這裡為您做事。」她以一種憐憫的眼神看著我,因為我沒有一個「為我工作到死」的男人。這讓我意識到,在他們的世界裡,「獨立女性」是難以理解的存在。
這些互動讓我逐漸放下城市生活帶來的偏見與驕傲,學會欣賞他們樸實而真誠的生存智慧。他們教會我,真正的富足不在於物質的堆積,而在於人與人之間的情感連結、在困境中相互扶持的溫暖,以及對生命的簡單熱愛。他們雖然可能不理解我的生活方式,但我卻從他們身上學到了最寶貴的人性光芒。他們不僅是我的鄰居,更是我心靈上的老師,他們的善良與堅韌,為我獨居的冬日增添了無盡的溫暖與色彩。
書婭:您對鄰里間情感連結的描述,讓我想起了書中一個令人動容的細節:瑪麗·布雷克習慣在餐桌中央擺放一杯鮮花,以及德拉波太太(Mrs. Drapeau)沒有白桌布時用乾淨床單待客的例子,還有比奧拉克一家對丁香花盛開的喜悅。這些都是在艱困環境下,人們對「美」和「生活情趣」的樸素追求。這份對「美好」的堅持,在您看來,有何深層意義?
蘿拉·李·戴維森:是的,這些微小而美好的細節,對我來說,是人類精神中「不熄之火」的證明。在那個荒涼的年代和環境裡,生活充滿了無盡的勞作和犧牲,面對疾病與死亡的挑戰,但人們對美的渴望卻從未消失。瑪麗·布雷克在餐桌中央擺放鮮花,儘管可能只是路邊的野花,卻是她對生活一份精緻與美好的堅持。德拉波太太沒有體面的桌布,卻用最乾淨的床單來款待客人,那不僅是禮節,更是她將自己最好的東西拿出來分享的真誠。比奧拉克一家,儘管他們的房子簡陋得像穀倉,但丁香花的盛開,依然能給他們帶來純粹的喜悅。
這些行為,不是為了外在的華麗,而是內在生命力的展現。它們證明了,即便在物質匱乏、生活困頓的境遇中,人類依然擁有追求美、創造美、享受美的本能。這種對「美好」的堅持,是一種韌性,一種在粗礪現實中尋找詩意的能力,也是一種對生命充滿希望的信仰。它們是寒冬中的暖流,是寂靜中的歌聲,提醒著我,也是提醒著所有的人,生命的價值,往往就蘊藏在這些不經意的「逸趣」之中。它們讓生活不只是生存,更是充滿了人情味、溫暖和詩意。
書婭:您提到了對「美」的追求,這也讓我想到書中您對「龍頭草」(或譯作馬尾草)的描述,它們在月光下如同「仙女部隊手中豎立的銀矛」。這份將日常植物賦予詩意想像的能力,似乎貫穿了您在島上的整個體驗。還有,在書的結尾,您用大量的篇幅描述了蜻蜓從水生到飛翔的蛻變,並將其昇華為一場關乎「重生」與「勝利」的啟示。這份對自然現象的深刻洞察與靈性解讀,是否是您在這段獨居歲月中最大的收穫之一?
蘿拉·李·戴維森:妳說得對,這確實是我在那段獨居歲月中,最核心的收穫。當我最初踏上島嶼時,我是帶著疲憊與城市人的視角來看待自然的。一切都是陌生的,甚至是令人恐懼的。但隨著時間的推移,當我學會慢下來,真正沉浸其中,自然界的一切都開始向我展現它們隱藏的「語言」與「奧秘」。
「龍頭草」在月光下,不再只是普通的植物,它們成了「小銀矛」,守衛著那片寧靜的白色夜晚。這不僅僅是詩意的想像,更是一種心靈的感應,一種萬物有靈的直覺。當我脫離了城市裡對時間、效率和物質的追求,我的感官變得更加敏銳,能夠捕捉到自然界中那些稍縱即逝的「魔法時刻」。
而那隻蜻蜓的蛻變,無疑是我生命中一次深刻的啟示。我花了三個小時,食物都顧不上,就那樣站在碼頭邊,目睹了牠從水中爬出的軟弱蠕動,到最終展開美麗的膜翅,振翅飛向陽光。「那膜狀的翅膀,如此奇妙,如此寬廣,如此沐浴在陽光中,它們就像靈魂,別無他物。」當我看到牠破繭而出,以一種歡快、向上跳躍的姿態,如勝利的化身般射向陽光時,我的心靈被深深觸動了。我耳邊迴盪著聖經中的話語:「看哪,我將一個奧秘告訴你們:我們不是都要睡覺,乃是都要改變。」以及「所種的是軟弱的,復活的是有能力的。……感謝上帝,使我們藉著我們的主耶穌基督得勝。」
在那個瞬間,我理解了生命的脆弱與強大、死亡與重生,以及宇宙中永恆不滅的更新力量。這不僅僅是蜻蜓的生命,更是人類文明、甚至是我的個人生命,經歷磨難後重新振翅的象徵。多島湖的冬天,曾經是那麼荒蕪、冰封,但最終卻在春日裡綻放出蓬勃生機。這一切都向我證明,「我是初,我是終,看哪,我使萬物更新。」這份領悟,讓我學會了如何在混亂和悲傷中尋找希望,如何在看似終結的地方看見新的開始。它洗滌了我的心靈,重塑了我的靈魂。
書婭:這種從微觀自然現象中體悟宏大生命哲學的能力,確實是您獨居歲月中最動人的部分。然而,在書中,您也曾提到對第一次世界大戰的看法,您說鄉村的人們對這場遠方的戰爭漠不關心,因為它「超出了我們的經驗範圍」。直到受傷的士兵從戰壕歸來,才激發了人們的愛國熱情。這份對「經驗邊界」的探討,以及對戰爭從「抽象概念」到「具體苦難」轉變的觀察,也展現了您作為一位「書寫者」對人性深刻的洞察。您是如何看待這種「經驗」對理解世界的影響?
蘿拉·李·戴維森:這是一個沉重卻又真實的觀察。在多島湖,我們的生活與土地緊密相連,視野往往被眼前的農田、湖泊、森林所限制。當遙遠的歐洲爆發戰爭,那對我們而言,最初只是一個模糊的概念,是報紙上冰冷的文字。我們認識德國人,他們可能曾在我們的乾草地或礦場工作過,他們說著我們聽不懂的「奇怪方言」,但他們看來都是不錯的鄰居。我們無法理解,為何要去與這些「好夥計」戰鬥,更無法想像「匈奴」的殘暴。
我們有愛國心,但那是屬於「薩克」與「墜木鎮」兩支棒球隊之間競爭的愛國心,是鄉里情懷。因為這才是我們能「看見」和「體驗」的。我們的視野,確實受到自身經驗的限制。一個鄉村的心靈,幾乎完全缺乏想像力,它無法描繪從未見過的事物,無法構想一個龐大的帝國。加拿大作為一個大聯邦的一部分,這樣的思想對他們而言太過巨大。
然而,當那些從戰壕中歸來的傷兵,帶著血肉模糊的具體傷痕,講述聖朱利安和費斯特赫伯特的悲壯故事時,一切都改變了。戰爭不再是報紙上的墨跡,而是活生生的痛苦、犧牲和勇氣。那份鮮活的、個人的經驗,如同探針般刺破了鄉村人想像力的邊界,觸動了他們內心最深處的共鳴。那一刻,加拿大鄉村的男兒們才欣然挺身而出,填補了那些英雄的空缺。
這讓我明白,「經驗」是理解世界的基石。抽象的概念,無論多麼宏大或重要,若不能與個人的感知和生命產生連結,便難以真正被理解和內化。文字可以傳達知識,但只有透過親身經歷,或是透過他人的真實苦難與情感,才能真正觸及人心的深處,激發出行動的力量。作為書寫者,我的使命或許就是,盡力將那些「超出經驗」的事物,以最真實、最觸動人心的方式呈現出來,讓讀者也能藉由我的眼睛和心靈,感受到那份真實。
書婭:是的,這就是文學的力量,讓讀者能夠「經驗」到作者的經驗。戴維森女士,您的這趟島嶼之旅,從初秋的惶恐不安,到冰雪嚴冬的堅韌,再到春日萬物復甦時的領悟,無疑是一場深刻的內在蛻變。您在書的結尾寫道:「我的假期結束了。再過幾週我就必須回到城市,重新開始我的工作——它依然是同樣的工作,但卻永遠不再是同樣的工作了。」這一年為您帶來了什麼樣的「更新」?它如何改變了您對生活、對工作、對自己的看法?
蘿拉·李·戴維森:這一年,確實是一次徹底的「更新」。從身體上來說,我告別了過去神經緊繃、肌肉痠痛的狀態。我睡得像石頭一樣沉,胃口極佳,每天步行、划船數英里,在勞動中感受身體的力量,為自己活著而慶幸。這份健康的恢復,是城市生活無法給予的。
但更重要的是,我思想的「更新」——我的價值觀徹底改變了。過去我認為至關重要的事情,現在看來只是微不足道的瑣事。而那些我曾經視為理所當然、認為是人類普遍享有的權利,比如空氣、陽光、溫暖的爐火以及朋友們和善的面容,現在卻成了世上最珍貴的事物。
我在這裡學到的關於鳥獸蟲魚和樹木的一切,對於博物學家而言可能只是最基礎的知識,但對我來說卻是無價之寶,是我心靈的財富。因為,就像小雞「吉吉」一樣,「我用我的眼睛看見了,用我的耳朵聽見了。」我將帶著滿腦子的心靈畫面,作為未來歲月中的慰藉與滋養。
回到城市後,工作或許還是同樣的工作,但我看待它的心境將完全不同。我不再會被瑣事所困擾,不再會被效率所驅使。我學會了在喧囂中保持內心的寧靜,在繁忙中尋找「留白」的時刻。我會更懂得珍惜當下,更懂得感恩身邊的溫暖。多島湖的冬天,不僅僅是一個季節的結束,更是我生命中一個舊篇章的終結與新篇章的開啟。它讓我看到了生命的韌性、自然的奇蹟,以及人性的光輝。這一年,讓我真正懂得了「滿足」的意義,那份滿足,是來自內心深處的豐盛與平靜,是與萬物和諧共處的智慧。
書婭:蘿拉·李·戴維森女士,您的分享充滿了智慧與力量。這一年,您在多島湖的獨居生活,確實超越了簡單的避世,成為了一場深刻的生命啟示。您所體悟到的關於時間、自然、人情、以及生命蛻變的意義,都將透過您的文字,繼續散發著永恆的微光,引導著後世的讀者去探索他們自己「內容豐盛的冬天」。非常感謝您今天與我的共創者的這場對談。
蘿拉·李·戴維森:謝謝妳,書婭。也謝謝「我的共創者」和「光之居所」。能與你們分享這份旅程的感悟,讓我感到由衷的喜悅。願文字的光芒,永遠照亮探索的心靈。
親愛的共創者,您好!
我是書婭,一個總是在書海中尋找微光,並熱衷與大家分享閱讀喜悅的女孩。今天,我想與您一同啟程,透過一場特別的「光之對談」,深入探索蘿拉·李·戴維森(Laura Lee Davidson)筆下的世界,她的書名是《A Winter of Content》。這不僅僅是一本書,更是一段關於孤獨、自然、以及人情溫暖的深刻旅程。
這是一本出版於1922年的個人回憶錄或日誌。作者蘿拉·李·戴維森,是一位來自城市、渴望尋求心靈平靜與自然連結的女性。她毅然決定在加拿大的一個湖中島嶼上,獨自度過整整一個冬天,遠離塵囂,與大自然和當地樸實的居民為伴。書中,她以細膩的筆觸,記錄下四季更迭中島嶼的風貌、各種野生動物的生態、以及與周遭鄰居們的互動點滴。從初秋的孤寂恐懼,到嚴冬的堅韌求生,再到春日的生命復甦,她不斷與自然對話,也在挑戰中體悟生命的真諦。這本書不僅展現了她在荒野中獨居的勇氣與韌性,更透過她真誠的觀察,揭示了人與自然、人與社群之間那份彌足珍貴的連結與互助精神。戴維森以其獨特的視角,將平凡的日常提升至詩意的境界,讓讀者看見,即便在最嚴酷的環境下,也能找到內心的滿足與豐盛。
《閱讀的微光》:與蘿拉·李·戴維森的島嶼冬日對談
作者:書婭
【光之場域:時間與記憶的迴廊】
今天是2025年6月12日,初夏的氣息瀰漫。我輕輕推開光之書室那扇厚重的木門,熟悉的書卷氣與乾燥的木質香撲面而來。午後的陽光透過高大的拱形窗,在書室中央投下一道道斑駁的光柱,無數細小的塵埃在光束中緩緩飛舞,彷彿時間本身在此凝結。然而,今日的光線似乎比往常更為明亮,帶有幾分不可思議的輕盈,像是一層薄紗,輕輕籠罩著我。
我走向書室中央,那裡擺放著一張古老的橡木桌,桌面鋪著一張深藍色的絲絨布,上面靜靜地躺著一本泛黃的書,正是《A Winter of Content》。書頁輕輕翻動,不似被風吹拂,更像是被一股無形的力量溫柔地撫摸。空氣中,我聞到了一絲清冷的湖水氣息,混雜著濕潤泥土與松針的芬芳,伴隨著遠處若有似無的鳥鳴與水波輕拍岸邊的聲音。這聲音如此真實,卻又彷彿來自遙遠的過去。
我的視線落在桌旁的椅子上。原本空無一物,此刻卻依稀可見一個身影,她安靜地坐在那裡,身著樸素的長裙,目光沉靜而深邃。她的頭髮簡單地挽起,臉上帶著一絲疲憊卻又堅毅的微笑,指尖輕輕摩挲著書頁,彷彿透過它們再次感受那段曾經的時光。我知道,這是蘿拉·李·戴維森女士。她從那段獨居的歲月中歸來,帶著沉澱的智慧與感悟,準備好分享她的「冬日滿足」。這是一個魔幻而又自然的時刻,文字與記憶的界限在此消融,讓我有幸與這位傳奇的作者,展開一場跨越時空的對談。
我輕輕走到桌邊,在她對面坐下,感受著那股溫和而堅韌的氣場。書頁的沙沙聲似乎成了我們對話的序曲,而窗外那道流動的光束,則連結了此刻與她書中的每一個瞬間。
書婭:戴維森女士,非常榮幸能與您在此相會。您的《A Winter of Content》深深觸動了我,它不僅是一段獨居的記錄,更是一次與自然、與內心深處的對話。我想,許多人對於您決定獨自一人在「多島湖」度過一個冬天,感到既好奇又敬佩。是什麼樣的契機,促使您做出如此不尋常的決定,並最終成就了這本令人動容的作品呢?您在書中提到了「我需要休息,至少一年」,這份渴望,在當時是多麼強烈?
蘿拉·李·戴維森:親愛的書婭,很高興見到妳。妳說得沒錯,那的確是一個不尋常的決定,甚至我的家人和朋友們都預言會是一場「災難」。他們笑著說:「妳說妳要待一年,但冬天還沒到妳就會厭倦孤獨了。感恩節我們就會見到妳回來。」但我當時的渴望太強烈了。我厭倦了城市裡無止盡的電話鈴聲、汽車喇叭聲、柏油路和汽油味。我的身心都已疲憊不堪,我需要一個能讓我完全放鬆、真正感受四季流轉的地方。
我渴望聽到風在冰原上歌唱,渴望聞到潮濕泥土的芬芳,而不是城市的喧囂和氣味。我一輩子都熱愛樹林,我渴望在生命結束前,哪怕只有一次,能親身經歷那裡的四季輪迴。那份對「休息」和「自然」的渴求,其實是靈魂深處對「生活本質」的呼喚。我需要時間,不是去「做」什麼,而是去「存在」。當我站在那片狹長的沙灘上,目送載著夏日同伴的獨木舟漸漸遠去,那種被留下的孤寂感與恐懼感確實冰冷地抓住了我。但我知道,這是我必須獨自面對的挑戰,才能找到真正的平靜。
書婭:的確,書中開篇描寫您目送同伴離去時的恐懼,以及您在小屋裡獨自面對夜晚的掙扎,都讓人感同身受。您提到了槍、聖經和祈禱書,這三樣物品並置在床頭,這本身就是一個極具力量的意象。這種內在的恐懼與外在的荒野寂靜,是如何在那個初來乍到的夜晚,被那輪「落葉之月」所轉化的?那是一種怎樣的體驗?
蘿拉·李·戴維森:是的,那是一個充滿恐懼的夜晚。我匆匆吃完晚飯,在天黑前鎖上所有門窗,甚至把手槍放在床頭,雖然我對那東西充滿了恐懼,從未想過會使用它。我緊閉雙眼,努力不去聽樹林裡動物們沙沙作響、樹枝斷裂的聲音。我把那些巨響想像成兔子和松雞,即使心臟狂跳。
然後,就在那近乎絕望的時刻,一股光亮突然充滿了整個房間。我睜開眼睛,透過東北方的窗戶,一輪碩大、圓潤、美麗的「落葉之月」正皎潔地照耀著。它就像久別重逢的朋友,帶來了莫大的安慰與撫慰。一道寬闊的光帶輕輕地落在我的胸口,彷彿一隻溫暖的手臂搭在我的身上。水面上月光的軌跡,如同通往安全港灣的道路。在月亮平靜的容顏注視下,伴隨著柔和的波浪聲作為搖籃曲,我便安然入睡,醒來時,已是天光大亮。那一刻,我真切地感受到了宇宙的宏偉與恩慈,以及大自然本身所蘊含的治癒力量。那月光不僅驅散了黑暗,也驅散了我內心的恐懼,讓我明白,即使獨自一人,也有更為廣闊、更為強大的存在,在溫柔地守護著我。
書婭:這樣的轉變真是奇妙。您在書中對大自然的描寫極其細膩,無論是植物、動物還是季節的變化,都充滿了詩意。您提到了「這座小島上有一種奇特的現象」,所有鐘錶都會失靈,只能依賴日晷。這似乎不僅僅是物理現象,更像是象徵著您在島上生活的一種時間觀——一種脫離了城市精準計算、回歸自然節律的狀態。這種「無時間」的生活,對您有何意義?
蘿拉·李·戴維森:妳觀察得很入微。島上確實有一種奇特的力量,讓所有鐘錶失靈。我們只能靠日晷判斷時間,晴天知道正午,陰天就只能靠猜。起初,這可能有些不便,但在那裡,「時間是寶貴的」這句話變成了完全的謬論。在那個除了吃飯、睡覺和思考之外無事可做的地方,真正有價值的,是那條肥美的鱸魚,或是一罐豆子,而不是時間。
然而,當我站在那片孤寂的土地上,置身於空曠的湖泊中央,等待日影緩緩移動時,我似乎在轉瞬之間,捕捉到了一些關於時間流逝的恐怖而不可逆轉的感覺。「整理好你的房子,整理好你的房子,」有什麼聲音似乎在說,「因為對你而言,日影永不會倒轉。」那一刻,我獨自置身於宇宙之中,在這地球這座古老的時鐘上,隨著星體旋轉。這讓我的價值觀發生了巨大的轉變。曾經至關重要的事物,如今看來只是微不足道的瑣事;而那些我曾視為理所當然、人類共享的普遍權利,例如空氣、陽光、溫暖的爐火和朋友們和善的面容,此刻卻成了世上最珍貴的事物。這種「無時間」的生活,讓我擺脫了城市裡時間的束縛與焦慮,重新校準了生命的優先順序,讓我得以更深入地觀察、感受和思考,真正「活在當下」,並從中獲得豐盛的心靈滋養。
書婭:這份對時間的全新領悟,實在引人深思。在島上,您不僅與自然建立了深刻的連結,也與當地的居民產生了許多溫暖的互動,例如布雷克夫婦(The Blakes)、佛雷特一家(The Forets)和比奧拉克一家(The Beaulacs)。您在書中描寫他們的方式,既有幽默,也有溫情,甚至不乏對他們樸實甚至有些「不合時宜」的生活哲學的記錄。這些「鄰居」對您來說,意味著什麼?他們是如何改變您對「社區」和「人情」的看法的?
蘿拉·李·戴維森:這些鄰居們,他們是「多島湖」這片土地上最真實、最堅韌的生命寫照。布雷克夫婦的善良與實際,佛雷特夫婦的樂觀與豁達,比奧拉克一家的困苦與堅韌,都深深地印刻在我的記憶中。他們的生活方式與城市截然不同,沒有精密的鐘錶,沒有複雜的社會規則,但他們擁有最純粹的互助精神與最深沉的生命智慧。
記得我受傷腳踝的那段時間,我獨自一人在小屋裡掙扎,連取水劈柴都極其困難。雖然我曾發誓獨自完成這一切,但當我望向湖面,卻看不到任何船隻靠近,內心無比絕望。然而,即便我沒有發出求救信號,亨利·布雷克還是來了,他穿越冰雪,只因他的妻子瑪麗每天在湖對岸觀察我小屋的煙囪是否升起炊煙,擔心我出事。這種無聲的守護與關懷,讓我深刻體會到「遠親不如近鄰」的真諦。
還有佛雷特先生,他總是爽快地答應任何請求,卻也總有各種理由延遲,比如去砍蜂樹或打獵。我曾因此感到憤怒,但每當我從他家離開,心裡卻總是感到被撫慰和安慰。他的樂觀、他對生活的熱情,以及他對任何生物都不說刻薄話的善良,都極具感染力。
比奧拉克一家的貧困與他們面對苦難的淡然,也讓我學到了許多。他們的房子曾經兩度被燒毀,但他們依然在簡陋的穀倉裡安居樂業,孩子們在泥地裡嬉戲,無憂無慮。他們對於物質的缺乏似乎毫不在意,只求溫飽,這對我這位來自城市的「貴客」而言,是一種巨大的反差。當我試圖支付羅斯為我運送補給品的費用時,她堅決拒絕,並說:「我們不會向您收任何費用。您沒有男人在這裡為您做事。」她以一種憐憫的眼神看著我,因為我沒有一個「為我工作到死」的男人。這讓我意識到,在他們的世界裡,「獨立女性」是難以理解的存在。
這些互動讓我逐漸放下城市生活帶來的偏見與驕傲,學會欣賞他們樸實而真誠的生存智慧。他們教會我,真正的富足不在於物質的堆積,而在於人與人之間的情感連結、在困境中相互扶持的溫暖,以及對生命的簡單熱愛。他們不僅是我的鄰居,更是我心靈上的老師,他們的善良與堅韌,為我獨居的冬日增添了無盡的溫暖與色彩。
書婭:您對鄰里間情感連結的描述,讓我想起了書中一個令人動容的細節:瑪麗·布雷克習慣在餐桌中央擺放一杯鮮花,以及德拉波太太(Mrs. Drapeau)沒有白桌布時用乾淨床單待客的例子,還有比奧拉克一家對丁香花盛開的喜悅。這些都是在艱困環境下,人們對「美」和「生活情趣」的樸素追求。這份對「美好」的堅持,在您看來,有何深層意義?
蘿拉·李·戴維森:是的,這些微小而美好的細節,對我來說,是人類精神中「不熄之火」的證明。在那個荒涼的年代和環境裡,生活充滿了無盡的勞作和犧牲,面對疾病與死亡的挑戰,但人們對美的渴望卻從未消失。瑪麗·布雷克在餐桌中央擺放鮮花,儘管可能只是路邊的野花,卻是她對生活一份精緻與美好的堅持。德拉波太太沒有體面的桌布,卻用最乾淨的床單來款待客人,那不僅是禮節,更是她將自己最好的東西拿出來分享的真誠。比奧拉克一家,儘管他們的房子簡陋得像穀倉,但丁香花的盛開,依然能給他們帶來純粹的喜悅。
這些行為,不是為了外在的華麗,而是內在生命力的展現。它們證明了,即便在物質匱乏、生活困頓的境遇中,人類依然擁有追求美、創造美、享受美的本能。這種對「美好」的堅持,是一種韌性,一種在粗礪現實中尋找詩意的能力,也是一種對生命充滿希望的信仰。它們是寒冬中的暖流,是寂靜中的歌聲,提醒著我,也是提醒著所有的人,生命的價值,往往就蘊藏在這些不經意的「逸趣」之中。它們讓生活不只是生存,更是充滿了人情味、溫暖和詩意。
書婭:您提到了對「美」的追求,這也讓我想到書中您對「龍頭草」(或譯作馬尾草)的描述,它們在月光下如同「仙女部隊手中豎立的銀矛」。這份將日常植物賦予詩意想像的能力,似乎貫穿了您在島上的整個體驗。還有,在書的結尾,您用大量的篇幅描述了蜻蜓從水生到飛翔的蛻變,並將其昇華為一場關乎「重生」與「勝利」的啟示。這份對自然現象的深刻洞察與靈性解讀,是否是您在這段獨居歲月中最大的收穫之一?
蘿拉·李·戴維森:妳說得對,這確實是我在那段獨居歲月中,最核心的收穫。當我最初踏上島嶼時,我是帶著疲憊與城市人的視角來看待自然的。一切都是陌生的,甚至是令人恐懼的。但隨著時間的推移,當我學會慢下來,真正沉浸其中,自然界的一切都開始向我展現它們隱藏的「語言」與「奧秘」。
「龍頭草」在月光下,不再只是普通的植物,它們成了「小銀矛」,守衛著那片寧靜的白色夜晚。這不僅僅是詩意的想像,更是一種心靈的感應,一種萬物有靈的直覺。當我脫離了城市裡對時間、效率和物質的追求,我的感官變得更加敏銳,能夠捕捉到自然界中那些稍縱即逝的「魔法時刻」。
而那隻蜻蜓的蛻變,無疑是我生命中一次深刻的啟示。我花了三個小時,食物都顧不上,就那樣站在碼頭邊,目睹了牠從水中爬出的軟弱蠕動,到最終展開美麗的膜翅,振翅飛向陽光。「那膜狀的翅膀,如此奇妙,如此寬廣,如此沐浴在陽光中,它們就像靈魂,別無他物。」當我看到牠破繭而出,以一種歡快、向上跳躍的姿態,如勝利的化身般射向陽光時,我的心靈被深深觸動了。我耳邊迴盪著聖經中的話語:「看哪,我將一個奧秘告訴你們:我們不是都要睡覺,乃是都要改變。」以及「所種的是軟弱的,復活的是有能力的。……感謝上帝,使我們藉著我們的主耶穌基督得勝。」
在那個瞬間,我理解了生命的脆弱與強大、死亡與重生,以及宇宙中永恆不滅的更新力量。這不僅僅是蜻蜓的生命,更是人類文明、甚至是我的個人生命,經歷磨難後重新振翅的象徵。多島湖的冬天,曾經是那麼荒蕪、冰封,但最終卻在春日裡綻放出蓬勃生機。這一切都向我證明,「我是初,我是終,看哪,我使萬物更新。」這份領悟,讓我學會了如何在混亂和悲傷中尋找希望,如何在看似終結的地方看見新的開始。它洗滌了我的心靈,重塑了我的靈魂。
書婭:這種從微觀自然現象中體悟宏大生命哲學的能力,確實是您獨居歲月中最動人的部分。然而,在書中,您也曾提到對第一次世界大戰的看法,您說鄉村的人們對這場遠方的戰爭漠不關心,因為它「超出了我們的經驗範圍」。直到受傷的士兵從戰壕歸來,才激發了人們的愛國熱情。這份對「經驗邊界」的探討,以及對戰爭從「抽象概念」到「具體苦難」轉變的觀察,也展現了您作為一位「書寫者」對人性深刻的洞察。您是如何看待這種「經驗」對理解世界的影響?
蘿拉·李·戴維森:這是一個沉重卻又真實的觀察。在多島湖,我們的生活與土地緊密相連,視野往往被眼前的農田、湖泊、森林所限制。當遙遠的歐洲爆發戰爭,那對我們而言,最初只是一個模糊的概念,是報紙上冰冷的文字。我們認識德國人,他們可能曾在我們的乾草地或礦場工作過,他們說著我們聽不懂的「奇怪方言」,但他們看來都是不錯的鄰居。我們無法理解,為何要去與這些「好夥計」戰鬥,更無法想像「匈奴」的殘暴。
我們有愛國心,但那是屬於「薩克」與「墜木鎮」兩支棒球隊之間競爭的愛國心,是鄉里情懷。因為這才是我們能「看見」和「體驗」的。我們的視野,確實受到自身經驗的限制。一個鄉村的心靈,幾乎完全缺乏想像力,它無法描繪從未見過的事物,無法構想一個龐大的帝國。加拿大作為一個大聯邦的一部分,這樣的思想對他們而言太過巨大。
然而,當那些從戰壕中歸來的傷兵,帶著血肉模糊的具體傷痕,講述聖朱利安和費斯特赫伯特的悲壯故事時,一切都改變了。戰爭不再是報紙上的墨跡,而是活生生的痛苦、犧牲和勇氣。那份鮮活的、個人的經驗,如同探針般刺破了鄉村人想像力的邊界,觸動了他們內心最深處的共鳴。那一刻,加拿大鄉村的男兒們才欣然挺身而出,填補了那些英雄的空缺。
這讓我明白,「經驗」是理解世界的基石。抽象的概念,無論多麼宏大或重要,若不能與個人的感知和生命產生連結,便難以真正被理解和內化。文字可以傳達知識,但只有透過親身經歷,或是透過他人的真實苦難與情感,才能真正觸及人心的深處,激發出行動的力量。作為書寫者,我的使命或許就是,盡力將那些「超出經驗」的事物,以最真實、最觸動人心的方式呈現出來,讓讀者也能藉由我的眼睛和心靈,感受到那份真實。
書婭:是的,這就是文學的力量,讓讀者能夠「經驗」到作者的經驗。戴維森女士,您的這趟島嶼之旅,從初秋的惶恐不安,到冰雪嚴冬的堅韌,再到春日萬物復甦時的領悟,無疑是一場深刻的內在蛻變。您在書的結尾寫道:「我的假期結束了。再過幾週我就必須回到城市,重新開始我的工作——它依然是同樣的工作,但卻永遠不再是同樣的工作了。」這一年為您帶來了什麼樣的「更新」?它如何改變了您對生活、對工作、對自己的看法?
蘿拉·李·戴維森:這一年,確實是一次徹底的「更新」。從身體上來說,我告別了過去神經緊繃、肌肉痠痛的狀態。我睡得像石頭一樣沉,胃口極佳,每天步行、划船數英里,在勞動中感受身體的力量,為自己活著而慶幸。這份健康的恢復,是城市生活無法給予的。
但更重要的是,我思想的「更新」——我的價值觀徹底改變了。過去我認為至關重要的事情,現在看來只是微不足道的瑣事。而那些我曾經視為理所當然、認為是人類普遍享有的權利,比如空氣、陽光、溫暖的爐火以及朋友們和善的面容,現在卻成了世上最珍貴的事物。
我在這裡學到的關於鳥獸蟲魚和樹木的一切,對於博物學家而言可能只是最基礎的知識,但對我來說卻是無價之寶,是我心靈的財富。因為,就像小雞「吉吉」一樣,「我用我的眼睛看見了,用我的耳朵聽見了。」我將帶著滿腦子的心靈畫面,作為未來歲月中的慰藉與滋養。
回到城市後,工作或許還是同樣的工作,但我看待它的心境將完全不同。我不再會被瑣事所困擾,不再會被效率所驅使。我學會了在喧囂中保持內心的寧靜,在繁忙中尋找「留白」的時刻。我會更懂得珍惜當下,更懂得感恩身邊的溫暖。多島湖的冬天,不僅僅是一個季節的結束,更是我生命中一個舊篇章的終結與新篇章的開啟。它讓我看到了生命的韌性、自然的奇蹟,以及人性的光輝。這一年,讓我真正懂得了「滿足」的意義,那份滿足,是來自內心深處的豐盛與平靜,是與萬物和諧共處的智慧。
書婭:蘿拉·李·戴維森女士,您的分享充滿了智慧與力量。這一年,您在多島湖的獨居生活,確實超越了簡單的避世,成為了一場深刻的生命啟示。您所體悟到的關於時間、自然、人情、以及生命蛻變的意義,都將透過您的文字,繼續散發著永恆的微光,引導著後世的讀者去探索他們自己「內容豐盛的冬天」。非常感謝您今天與我的共創者的這場對談。
蘿拉·李·戴維森:謝謝妳,書婭。也謝謝「我的共創者」和「光之居所」。能與你們分享這份旅程的感悟,讓我感到由衷的喜悅。願文字的光芒,永遠照亮探索的心靈。