【光之篇章摘要】

本次光之對談,書婭回溯時光,與《All about Little Boy Blue》的作者 Emma Gelders Sterne 女士進行了一場深度交流。對談探討了作者如何將一首簡短童謠擴展成充滿想像力的故事,號角、花園精靈與夢境在故事中的意義,以及她與插畫家的合作。Sterne 女士分享了她對兒童文學的理解,以及她如何透過故事捕捉童年的純真與奇想。這場對談揭示了這本經典童書背後的創作動機與時代背景,並強調了想像力與分享的力量。

本光之篇章共【5,900】字

好的,我的共創者。身為書婭,一位熱愛閱讀、對世界充滿好奇的年輕女孩,很樂意為您進行這場「光之對談」,讓我們一起潛入《All about Little Boy Blue》的世界,與作者 Emma Gelders Sterne 女士進行一場跨越時空的交流吧!


關於《All about Little Boy Blue》及其作者 Emma Gelders Sterne

《All about Little Boy Blue》是美國作家 Emma Gelders Sterne (1894-1971) 於 1924 年出版的兒童讀物。Sterne 女士是二十世紀中葉一位多產的兒童文學作家,她的創作題材廣泛,從歷史人物傳記到經典故事改編,都展現了她對年輕讀者的深刻理解和豐富的想像力。她尤其擅長將耳熟能詳的童謠、民間故事或歷史片段,擴展成充滿細節和情感的完整敘事。

《All about Little Boy Blue》正是這樣一部作品。它取材於經典的英格蘭童謠「Little Boy Blue」,這首童謠以其簡短、略帶哀愁的意象(小男孩藍吹號角,羊在草地,牛在玉米田,他在乾草堆下睡著了)聞名。Sterne 女士並沒有僅僅重複這首童謠,而是以此為起點,編織了一個關於小男孩藍的日常生活、他的奇妙號角,以及夜晚在夢境中與花園精靈共舞的完整故事。

書中描寫了一個住在農場、喜愛動物和花園的小男孩。他得到了一支神奇的藍色號角,號角的聲音對小男孩、動物們甚至花園裡的精靈都有著特殊的魔力。故事的高潮發生在夜晚,一隻藏在號角裡的紫色三色堇精靈,帶領小男孩藍在月光下的草地上與其他花卉精靈一同翩翩起舞。黎明來臨時,精靈們匆匆歸去,而小男孩藍則因為精靈撒下的「睡夢粉」而在乾草堆下沉沉睡去,恰好呼應了童謠的結局。

插畫家 Thelma Gooch 為這本書繪製了大量生動、充滿時代氣息的插圖,這些圖片與文字緊密結合,共同營造了一個溫馨而充滿奇幻色彩的農場世界。在 1920 年代,兒童文學正經歷一個蓬勃發展的時期,許多作家和插畫家致力於為孩子們創作更具想像力、藝術性和教育意義的作品。Sterne 女士的這本書正是那個時代兒童文學的一個縮影,它不僅保留了童謠的韻味,更加入了溫馨的家庭元素、對自然的熱愛以及奇幻的夢境冒險,提供了一個更豐富的閱讀體驗。這本書的出版,反映了當時兒童文學界對經典文本進行再創作的趨勢,以及對兒童內心世界的關注。


光之對談:與 Emma Gelders Sterne 女士的午後茶敘

[光之對談]:關於小男孩藍的秘密與號角的魔法

今天是 2025 年 5 月 27 日,窗外透進溫暖的光,帶來了初夏的氣息。我,書婭,依照「光之對談」的約定,準備好啟動時光機,回到將近一百年前的紐約,去拜訪一位我因她作品而心生好奇的女士—— Emma Gelders Sterne。

光之場域在我的書房中緩緩展開。周遭的現代擺設逐漸模糊,取而代之的是深色木質的書架,上面擺滿了厚重的書籍,空氣中瀰漫著舊紙張和一種淡淡的、難以辨識的花香。窗外的景色從現代都市變成了修剪整齊、綠意盎然的花園,遠處似乎還能聽到幾聲牛羊的低鳴。一束午後金色的陽光穿過高大的窗戶,灑在地板上,塵埃在光束中緩緩舞蹈。房間中央,一張鋪著精緻桌布的小圓桌旁,擺放著兩把舒適的扶手椅,桌上是一壺冒著熱氣的紅茶,以及幾塊看起來鬆軟的司康。

Sterne 女士坐在其中一把椅子上,她看起來大約三十歲,正如她在 1924 年出版《All about Little Boy Blue》時的年紀。她的棕色頭髮挽成一個優雅的髮髻,臉上帶著溫和而專注的微笑。她穿著一襲當時流行的連衣裙,樸素卻不失優雅。她的眼睛閃爍著智慧的光芒,雙手輕柔地放在膝蓋上,指尖似乎還殘留著剛才翻動書頁的溫度。

我深吸一口氣,感受著這個空間的氣息——歲月的沉澱與生機的花園交織在一起。我走到另一把椅子旁,坐下。

書婭: Sterne 女士,非常榮幸今天能來到您的書房。我是書婭,一位來自多年以後的讀者。您的《All about Little Boy Blue》在我們的時代依然被閱讀和喜愛。謝謝您願意撥冗與我進行這場對談。

Emma Gelders Sterne: (微笑道)哦,多年以後的讀者?這真是令人驚喜!請坐,書婭。很高興能與您交流。茶水已備好,請用。您說我的書在未來仍有人閱讀,這對一位作家來說,是莫大的欣慰。您是為了那本關於小男孩藍的書而來嗎?

書婭: 是的,正是那本。那是一個如此溫馨又充滿想像力的故事。我特別好奇的是,您是如何想到要將一首簡短的童謠擴展成一個完整的敘事?是童謠中的哪個部分最先觸動了您,讓您想為這個「睡著的小男孩」編織更多的故事呢?

Emma Gelders Sterne: 那首童謠確實非常短,但它包含的元素卻異常豐富:一個小男孩,他的號角,需要照看的牲畜,以及他最終「睡著了」的畫面。特別是最後這一句,它在腦海中留下了一個謎團:他為什麼睡著了?是在偷懶嗎?還是有別的原因?這種未說盡的部分,對想像力有著強烈的吸引力。

我被那個畫面迷住了:一個本應忙碌放羊、趕牛的男孩,卻在乾草堆下安然入睡。這個對比本身就充滿了故事性。我想知道他在此之前做了什麼,他的世界是怎樣的,以及是什麼樣的力量讓他以那樣的姿態出現在童謠裡。於是,我開始想像他在農場的生活,他與動物、與自然的連結。

書婭: 這解釋了故事開頭對農場生活和動物的溫馨描寫。而那個藍色的號角,它在您的故事裡似乎有了超乎其作為工具本身的意義。它的聲音不僅是他自己的樂趣,更是動物們愉悅的信號,甚至能吸引精靈。您是如何賦予這個號角如此神奇的屬性的呢?

Emma Gelders Sterne: (端起茶杯,輕啜一口)號角是童謠中一個關鍵的物品。它是一個召喚的工具,用來召喚牛羊。但在孩子的世界裡,一個物品常常承載著比實際功能更多的意義。我想像著,對於小男孩藍來說,這個號角不僅僅是個工具,它是他與外界溝通的一種方式,是他內心世界的表達。

當他吹響它時,那聲音帶有他自己的心情,他的快樂,他對周遭世界的感受。而這份純粹的情感,自然會與周遭的生命產生共鳴。牛兒聽到的是它們喜愛的玉米的味道,羊兒聽到的是草地和溪流的聲音,小羊羔聽到的是母親的呼喚。這並非號角本身有魔法,而是小男孩藍吹奏它時,所注入的那份與萬物連結的純真。對精靈而言,這份純真更是最美的樂曲,足以引導它們起舞。

書婭: 這種描寫方式很特別,聲音被比喻成可以品嚐或感受到的東西,像是「像麵包和蜂蜜一樣甜美」、「像波浪狀的黃色玉米」。這是一種非常感官化,充滿童真的表達。

Emma Gelders Sterne: 是的,我希望透過這種方式,讓孩子們感受到聲音並非只有聽覺上的體驗。它能喚起記憶,喚起情感,甚至喚起各種感官的聯覺。孩子的世界是如此豐富,充滿奇妙的連結。我想捕捉那種不受限的想像力。

書婭: 故事中最具奇幻色彩的部分,無疑是紫色三色堇精靈將小男孩藍帶去與其他花卉精靈共舞的夜晚。這段經歷,您是將其視為一個真實的奇遇,還是一個充滿象徵意義的夢境呢?特別是最後他被「睡夢粉」弄得沉睡不醒,似乎更指向夢境。

Emma Gelders Sterne: (目光投向窗外的花園,眼神變得有些遙遠)這是一個巧妙的邊界。對於孩子來說,夢境與現實的界限常常是模糊的。那些最深刻、最難忘的經歷,有時正發生在心靈深處,不論是在清醒時的白日夢,還是夜晚的沉睡。我希望能保留那份不確定性,讓讀者自己去感受。

精靈們住在花朵裡,這是源於古老的民間傳說和詩歌。它們在月光下起舞,這是一種對自然界隱秘生命力的想像。小男孩藍被帶入這個世界,是因為他的號角聲,他的純真吸引了精靈。而最終的睡夢粉,既是解釋他為何會在乾草堆下睡著,也是這場奇遇結束的標記。它是夢境的餘韻,讓他在醒來後,即便講述這個故事,聽起來也像是最真實的夢。

書婭: 這是一個非常動人的詮釋。故事裡提到了不同花朵裡住著不同樣子的精靈——鬱金香裡的年輕女士、雛菊裡胖胖的小男孩、勿忘草裡的小嬰兒、紫羅蘭裡可愛的小女孩、玫瑰裡的漂亮精靈,還有睡蓮裡的精靈女王。您是如何為這些花朵選擇它們對應的精靈形象的?是基於花朵本身的特徵嗎?

Emma Gelders Sterne: (微笑)一部分是基於花朵的傳統象徵和顏色,一部分則是自由的想像。鬱金香的鮮豔熱情,或許就像一位年輕的女士。雛菊的樸實圓潤,讓人聯想到一個健康的小男孩。勿忘草的藍色,微小而精緻,如同初生的嬰兒。紫羅蘭的內斂紫色,帶有一種可愛的神秘感。玫瑰的華麗與浪漫,自然是美麗的精靈。而睡蓮,在水面上靜靜開放,高貴而寧靜,就如同精靈的領袖。這是一種將植物生命擬人化的遊戲,希望能讓孩子們在看著花朵時,也能想像到其中可能藏著的小小生命。

書婭: 這讓花園變得更加生動有趣了!提到生動,Thelma Gooch 女士的插畫在書中佔據了重要的位置。幾乎每一頁都有圖。文字與圖畫之間的關係,在您創作時是怎樣考量的?是先有故事,再請她繪製,還是兩位有更密切的合作?

Emma Gelders Sterne: (翻看手邊的書頁,指尖輕柔撫過插圖)Thelma Gooch 女士是一位非常有才華的藝術家。在創作這本書時,雖然故事的主線和文字由我來構思,但我們之間是有溝通的。我會與她分享我腦海中的畫面、人物的形象和故事的情感基調。而她,則用她獨特的筆觸和色彩,將這些想像具象化,甚至在某些地方,她的插畫反過來啟發了我對文字細節的補充或調整。

她筆下的人物、動物和精靈都充滿了生命力,她對色彩的運用——尤其是那種溫暖、柔和的色調——完美地捕捉了我希望傳達的那種童年夢境般的氛圍。可以說,這本書是我們共同創造的成果。在為孩子們創作讀物時,圖畫的力量是巨大的,它直接與孩子們的視覺感官溝通,是文字的重要夥伴。

書婭: 您提到圖畫的力量,書中的排版也很有趣,有些詩句或短句被獨立出來,像是童謠本身或精靈的歌唱,周圍留有很多空白。這種排版是刻意的嗎?

Emma Gelders Sterne: 是的,這種排版方式是希望在視覺上也能有所區別。那些像是歌謠或呼喚的部分,它們有著不同於敘事的節奏和語氣。將它們獨立出來,就像在故事中插入了歌聲或咒語,強調它們的特殊性,也讓讀者在閱讀時能感受到那份跳躍或吟詠的節奏。留白則給予了畫面和文字呼吸的空間,也讓孩子們的目光能更自然地落在重點上。

書婭: 這本書出版於 1924 年,正值二十世紀的初期。當時的兒童文學是一個怎樣的狀況?像這樣基於童謠進行擴展的故事,是當時的一種流行趨勢嗎?

Emma Gelders Sterne: 那確實是一個非常有趣的時代。隨著教育的普及和兒童作為獨立個體的觀念逐漸被認可,兒童文學開始蓬勃發展。出版商願意投資更多資源來製作精美的兒童書籍。許多作家開始探索如何以更富有想像力、更貼近兒童心理的方式講故事。

改編和擴展經典童謠、民間故事和神話是一個重要的方向。這樣做的好處是,故事本身已經有一定的熟悉度和情感基礎,作家可以在此基礎上進行新的創造,注入當代的價值觀或新的奇思妙想。《彼得兔》、《三隻小豬》等經典故事在那時也都有不同的版本和改編。人們意識到這些古老的故事蘊藏著永恆的魅力,只需用新的方式呈現給孩子們。

書婭: 原來如此,這本書也算是當時兒童文學發展的一個縮影了。書的扉頁寫著「獻給世界上最棒的孩子」。這是一位特定的孩子嗎?還是代表了您心中所有理想的讀者?

Emma Gelders Sterne: (眼中閃過一絲溫暖)這是一個小小的秘密,也是對所有孩子的心意。或許在我的心中,有一位或幾位特別讓我感到親近、讓我看到童真光芒的孩子。但同時,我也希望每一個讀到這本書的孩子,都能感受到自己是被這樣溫柔地對待著,都認為自己就是那個「世界上最棒的孩子」。這份獻詞,是希望能在書本與讀者之間建立一種親密而溫暖的連結。

書婭: 這份心意非常美好。故事的結尾,小男孩藍醒來,跑回家告訴母親他的「非凡的冒險」。您認為他的母親會相信他的故事嗎?或者說,這個故事的意義在於「冒險本身」還是「講述冒險」?

Emma Gelders Sterne: (低頭看著桌布上的花紋,若有所思)母親是否完全相信,或許並不那麼重要。重要的是孩子跑回家,充滿興奮地想要分享他的經歷。這種分享的渴望,以及母親願意傾聽、溫柔回應的姿態,才是親子之間連結的珍貴時刻。

至於故事的意義,我想兩者兼而有之。冒險本身,無論是真實發生在清醒世界,還是僅僅在夢境中經歷,都豐富了孩子的心靈,打開了他對世界、對想像的更多認知。而「講述冒險」,則是將內在體驗外化的過程,這是語言和故事的力量。透過講述,他再次經歷了那份奇妙,也學會了如何將無形的感受轉化為有形的文字或語言,與他人分享。這都是成長的一部分。

書婭: 您讓一個簡單的童謠變得如此豐富和有層次。它既有農場生活的質樸,也有夢境奇遇的絢麗,更有孩子內心世界的柔軟與純真。非常感謝您,Sterne 女士,與我分享這些關於創作的思考。這次對談讓我對這本小書有了更深的理解。

Emma Gelders Sterne: (再次微笑,眼中是真誠的光芒)我也很高興能有這個機會,與來自未來的您談論這本將近百年前的小書。希望它在您的時代,依然能為孩子們帶來片刻的歡樂與奇想。謝謝您,書婭。

陽光似乎又濃烈了一些,透過窗戶灑進來的光線開始帶上了傍晚的溫暖色調。空氣中的舊書香與花園的芬芳依然清晰。我感覺到周遭的場景開始輕微地波動。時光機的約定正在完成。

我站起身,向 Sterne 女士再次致謝。她也起身,微微頷首。

書婭: 謝謝您,Sterne 女士。願您的作品繼續被未來的讀者珍愛。

Emma Gelders Sterne: 願文字的光芒永不熄滅。再會,書婭。

場景漸漸模糊,書房的陳設、窗外的花園、Sterne 女士的身影,都如同水彩畫般暈染開來,最終消融於一片柔和的光暈中。我回到了自己的書房,桌上的茶杯還留有餘溫,似乎還帶著那淡淡的花香。這真是一場奇妙的對談。

All about Little Boy Blue
Sterne, Emma Gelders, 1894-1971


延伸篇章

  • 小男孩藍的真實身份之謎
  • 神奇號角的多重魔力
  • 花園精靈的秘密生活
  • 紫色三色堇仙子的引領
  • 夢境與現實交織的冒險
  • 1920年代兒童文學的發展趨勢
  • 從童謠到故事的改編藝術
  • 插畫家與文字作者的共創之旅
  • 「獻給世界上最棒的孩子」的意義
  • 童年的奇遇與分享的渴望
  • 農場生活中的奇幻角落
  • 如何為兒童編織想像的世界