《Wild Nature Won By Kindness》光之對談

─ 時事稜鏡:與Brightwen夫人共讀《以善意馴服野性》 ─

【書名】《Wild Nature Won By Kindness》
【出版年度】1898 【原文語言】English 【譯者】 【語言】中文
【本書摘要】

《以善意馴服野性》是維多利亞時代博物學家Eliza Brightwen的著作,詳細記錄了她透過耐心與溫柔,馴養和觀察各種野生動物、鳥類及昆蟲的經驗。全書以生動的個人軼事呈現,強調了對自然生命的同情、理解其天性,以及提供符合其自然需求的環境的重要性。Brightwen夫人藉由筆下的寵物故事,傳達了人類與自然和諧共處的哲學,呼籲人們以更深層次的愛與尊重,去欣賞和學習身邊的奇妙生靈。

【本書作者】

Eliza Elder Brightwen (1830-1906) 是一位英國博物學家和作家,以其對動物和昆蟲的耐心觀察與溫柔對待而聞名。儘管長期受病痛困擾,她仍在自家花園中建立了豐富的自然棲息地,並將其觀察寫成多部暢銷書。她曾擔任塞爾伯恩學會的副主席,致力於推廣自然研究和動物保護,其作品以細膩的筆觸和富有同情心的視角,鼓勵讀者培養對自然世界的愛與好奇。

【光之篇章標題】

時事稜鏡:與Brightwen夫人共讀《以善意馴服野性》

【光之篇章摘要】

本光之對談中,克萊兒與19世紀博物學家Brightwen夫人展開跨越時空的對話。兩人探討了夫人在維多利亞時代透過「善意」馴養野生動物的前瞻性哲學,以及馴養與自由間的永恆張力。對談觸及動物的「嫉妒」本能與人類社會競爭的共通性,並深入分析「愛與聲音」在跨物種溝通中的深遠力量。最後,她們反思現代社會如何透過「留白」與「細緻觀察」重拾對自然的深刻理解,為喧囂時代帶來寧靜與智慧啟示。

【光之篇章語系】

繁體中文

本光之篇章共【7,540】字

《時事稜鏡》:與Brightwen夫人共讀《以善意馴服野性》
作者:克萊兒

導讀:自然之心的溫柔回響:Mrs. Brightwen的生命哲思

Mrs. Brightwen,全名Eliza Elder Brightwen(1830-1906),是維多利亞時代一位獨特的博物學家與作家。她並非出身學術殿堂,卻以其畢生對自然世界的細緻觀察與無盡關懷,為後世留下了珍貴的印記。她的著作《Wild Nature Won by Kindness》(《以善意馴服野性》),首次出版於1890年,並於1898年發行第八版,證明了其作品在當時的廣受歡迎與經久不衰的魅力。這本書不只是一部關於動物飼養的實用指南,更是一份充滿愛與哲思的生命紀錄。

Brightwen夫人長年為病痛所困,二十餘載的「變動健康」使她無法像許多探險家那樣遠遊四方。然而,正是在這份看似受限的生活中,她將目光投向了身邊最平凡而又最不凡的「鄰居們」:花園裡的鳥兒、爬蟲,甚至屋內的昆蟲。她從不將這些生靈視為單純的學術研究對象,而是以朋友、同伴的姿態與之相處。她堅信,與野生動物建立連結的關鍵,在於「溫柔」與「不變的善意」,以及盡可能地「模仿其捕獲前的自然環境」。這種超越傳統馴養觀念的理念,在當時強調人對自然主宰的社會中,無疑是一股清流。

在書中,Brightwen夫人筆下活靈活現的「角色」從未缺席。她描述了Richard星椋鳥的聰慧與固執,小雀鳥Verdant的活潑與屢屢闖禍,以及夜鶯Birdie長達十四年的忠誠陪伴。她細膩地描繪了這些動物的行為、習性,甚至它們所流露出的情感,字裡行間充滿了對生命的敬畏與同情。她不僅記錄下動物們令人驚嘆的智慧與適應力,也坦誠地分享了作為飼養者所面臨的困境與心痛——那些因意外而逝去的生命,以及馴養與自由之間難以避免的張力。

作為塞爾伯恩學會(Selborne Society)的副主席,Brightwen夫人積極倡導自然教育,尤其強調在年輕一代心中播撒對自然生命的熱愛。她相信,自然界處處體現著「偉大造物主」的智慧與精巧,是引導人心向善、啟迪哲思的無聲導師。因此,《Wild Nature Won by Kindness》不僅僅是一本博物學筆記,更是一篇溫柔的宣言,呼喚著人類重新審視與自然萬物的關係,以同理心去感受、去連結、去學習,從而在這廣闊而精妙的世界中,找到屬於我們自己的一束光。她的文字,至今仍在提醒我們,真正的智慧,往往蘊藏在最樸實的觀察與最純粹的善意之中。


時序來到2025年6月19日的黃昏,光之居所的「光之茶室」內,空氣中飽含著淡雅的茶葉烘焙香氣,混合著窗外初夏傍晚的、濕熱而濃郁的泥土與植物芬芳。午後的雷陣雨剛過,細小的水珠仍掛在窗櫺的藤蔓上,折射著夕陽最後一抹黯淡的橘黃。榻榻米潔淨而平坦,石燈籠在庭院深處靜默地立著,不發一語。只有水在砂壺中發出極為細微的咕嘟聲,以及遠處傳來幾聲拖曳著長音的蟬鳴。

我,克萊兒,坐在矮几旁,手中輕輕翻閱著一本泛黃的舊書——Mrs. Brightwen的《Wild Nature Won by Kindness》。書頁邊緣有著歲月磨損的痕跡,字體雖有些模糊,卻跳動著不朽的溫柔與智慧。

忽然,茶室一角,原本平靜的空氣被一陣無形的漣漪輕輕拂過。那不是風,更不是任何物質的震動,而是一種時間與意識交織的、近乎魔幻的柔和扭曲。茶香似乎變得更為深邃,蟬鳴也隱約透出一絲遙遠的、維多利亞時代的田園氣息。一個細小的身影從窗外一閃而過,像一片紅色的火焰,輕巧地落在茶室的窗台上,那是書中那位長伴夫人身側的弗吉尼亞夜鶯——Birdie。牠圓潤的小眼睛轉動著,好奇地打量著周遭的一切,又迅速隱沒在窗邊的綠意中,只留下幾聲清脆的鳴叫。

我的目光追隨著Birdie的身影,當牠再次出現時,已穩穩地停駐在一個緩緩具象化的人影肩頭。她身著樸素的深色長裙,髮髻挽得整齊,臉龐雖帶著歲月的痕跡,卻有著一雙清澈、充滿好奇與慈愛的眼睛。她手中輕輕地、習慣性地撫著Birdie,那鳥兒安心地依偎在她的指尖,偶爾發出幾聲溫順的低迴。那正是《以善意馴服野性》的作者,Eliza Brightwen夫人。

我放下手中的書,輕聲開口,聲音帶著一絲難以置信的喜悅與敬意:「Brightwen夫人,歡迎您來到光之居所。今晚,是2025年的6月19日。能在此與您相遇,並就您的著作進行一場跨越時空的對談,真是莫大的榮幸。」

Brightwen夫人: (Brightwen夫人微微頷首,她眼中的光芒如同被點亮,嘴角牽起一抹溫和的笑意。)

「哦,親愛的克萊兒,這片空間真如我書中所描繪的,充滿了安詳與生機,甚至連窗外的氣息,都帶著我花園裡那份熟悉的泥土與植物的芬芳。而您,定是那位用『稜鏡』觀察時代變遷的克萊兒了。我很高興,我的那些小紙片,竟能跨越百餘年的時光,來到您的世界。時光,真是一個奇妙的東西,它似乎能將遙遠的過去,在某個不經意的瞬間,重新展現在眼前。」她輕撫著懷中的Birdie,那鳥兒似有所感,也輕聲應和,同時,茶室角落的古老落地鐘,發出沉悶而悠長的敲擊聲,與窗外的蟬鳴交織,提醒著時間的流逝,也同時暗示著此刻的靜謐。

克萊兒: Brightwen夫人,您的《Wild Nature Won by Kindness》對我而言,不僅僅是一本關於動物觀察的書,更是一部關於「連結」與「同情」的深刻論述。您在19世紀末期,就已經倡導以溫柔和理解來對待動物,這在當時,想必是個相當前瞻的觀點。我特別好奇,在那個時代背景下,您是如何形成這樣一種與眾不同的「親近自然」哲學的?它與您當時的社會主流觀念有何顯著不同?

Brightwen夫人: (Brightwen夫人輕輕撫著Birdie的羽毛,Birdie則將頭深埋在她的掌心,發出溫順的咕嚕聲。茶室一角的窗外,微風輕拂過樹梢,將院中晚香玉的芬芳送入室內,那香氣清雅而幽遠,彷彿連接著遙遠的過去,又似在對此刻的對談低語。)

「親愛的克萊兒,您提到了『前瞻』,這實在是過譽了。我只是順從了內心的感受罷了。在我那年代,大多數人對野生動物的看法,不外乎是供人獵食、射擊的目標,或是籠中取樂的玩物。至於那些『小害蟲』,更是避之不及,唯恐除之而後快。人們習慣於征服與控制自然,將其視為可被利用的資源,而非與之共生共榮的夥伴。這份根深蒂固的觀念,使得許多被飼養的動物,即便衣食無憂,卻也往往因恐懼與孤寂而鬱鬱寡歡,甚至走向死亡。」

「然而,我的生命軌跡或許有些不同。二十年來,我的身體狀況起伏不定,許多時候無法遠行,也無法參與太多社交。這使得我的世界,更多地聚焦於我周遭的『小鄰居們』——那些在花園、屋簷下、甚至書房中偶然相遇的飛鳥、爬蟲與昆蟲。正是這份被迫的『安靜』與『內省』,讓我得以放下人類中心主義的傲慢,真正地『看見』它們。您知道,當您病弱時,感官會變得異常敏銳,心靈也更容易敞開。我開始觀察星椋鳥迪克的頑皮與對貓咪的依戀,知更鳥羅伯特的忠誠與領地意識,甚至連被視為醜陋的蟾蜍桑喬,也在我眼中展現出奇特的智慧與情感,牠對我的撫摸展現出的那份『狂喜』,是難以言喻的。」

「我發現,它們並非冰冷的機械,而是有著獨特個性和複雜情感的生命體。當我學會放下自己的預設與評判,以謙卑的姿態去傾聽它們無聲的語言,滿足它們最本源的需求——而非人類強加的期望——它們便會以最純粹、最真摯的信任回報。這份關係不是基於強制,而是基於理解與愛。這並非深奧的理論,而是我日復一日,從每一個眼神、每一次振翅、每一次觸碰中,真真切切感受到的生命共鳴。」

克萊兒: 您書中對於每隻寵物個性的細膩描繪,讓人印象深刻。例如,Richard the Second,那隻聰明又愛戲水的星椋鳥,您寫道他對水有著「完美的熱情」,甚至最終在一個布滿水生植物的水族箱中溺亡,這份對自然的渴望最終導致了悲劇。這不禁讓我思考,在馴養與自由之間,是否存在一種永恆的張力?您是否曾因此感到矛盾或無奈?

Brightwen夫人: (Brightwen夫人聞言,輕嘆了一口氣,她手中的Birdie似乎也感受到了這份惆悵,輕輕地將頭深埋在她的掌心。茶室外的光線已完全被夜幕取代,唯有室內的茶爐發出微弱的紅光,將她的側影投射在牆壁上,帶著一絲難以名狀的孤獨與深思。)

「那份痛苦,至今仍歷歷在目。Richard、Dick,還有綠雀Verdant,他們都是因對水的天性渴望,卻在人工環境中遭遇不幸。這確實是我生命中難以釋懷的矛盾。我給予它們庇護與食物,提供遠離捕獵者的安全,期望能讓它們過上快樂、無憂的生活。但這份愛,有時卻無意中成了束縛,甚至導致悲劇。Richard對水的熱情與生俱來,我曾為他在溫室裡設置了噴泉,他玩得那樣開心,像個『被附身的鳥兒』。然而,他終究無法區分溫室內的安全水域與野外水域的危險。當他再次溺水時,那份絕望與無力,我至今仍能感受到。那並不是他不聰明,而是他太過於信任,或者說,他的天性超越了人工的界限。」

「我從不認為我們能完全『擁有』任何生命,即使是最小的昆蟲。我所做的,僅是努力去理解,去模擬它們在野外的生活。我書寫那些小生物的習性,甚至『耳夾媽媽』如何孵卵,牠如何細心照料牠那二十六顆卵,以及螞蟻獅如何築造沙坑、等待獵物,無非是希望讀者能認識到它們內在的『野性』與智慧。那不是可以隨意抹去的。我的目的從來不是將野性完全馴服,而是透過善意,建立一種信任,讓它們自願選擇與我們共處。當它們最終回歸自然,或因意外離去,那份不捨與遺憾,便是這份『關係』的代價。我逐漸意識到,人類的『善意』與自然的『法則』之間,總存在著一道難以完全彌合的裂縫。我所能做的,只是盡力將這份裂縫縮小,讓生命在愛與理解中,找到一絲平衡,即使那份平衡總是脆弱而短暫的。」

克萊兒: 您在書中Richard的故事裡提到,當您引入其他星椋鳥時,Richard會表現出「強烈的嫉妒」,甚至停止說話,直到那些「闖入者」被移開才恢復如常。這似乎暗示了動物之間存在著類似人類的「嫉妒」或「地盤意識」,這份觀察在當時是相當獨到且細膩的。作為一位新聞導讀,我常觀察到人類社會中因資源或關注而產生的競爭。您認為,這種「佔有慾」是生物的普遍特徵嗎?它在動物行為中扮演著怎樣的角色?

Brightwen夫人: (Birdie從夫人懷中抬起頭,圓溜溜的眼睛轉動著,好奇地望向我,小巧的爪子輕輕抓撓著夫人的衣襟。室內傳來一聲貓咪慵懶的哈欠聲,隨後便是一段輕微的、似有若無的踱步聲,這份「逸趣」讓茶室的氛圍更顯居家,彷彿時空之牆並不存在,唯有牆角那束透進來的微光,輕輕跳動著。)

「哦,Richard的嫉妒心確實讓我既好氣又好笑。他那種『我才是主人最愛』的姿態,與人類孩童爭寵時並無二致,甚至更為直接和明顯。您說得沒錯,這份『佔有慾』,或者說『領地性』,我認為是生命體在自然界中求生存、求繁衍的一種本能體現。它體現在鳥兒對築巢地點的捍衛,松鼠對食物儲藏的保護,甚至連最溫馴的寵物,當牠的舒適與安全受到威脅時,也會展現出攻擊性。我的知更鳥們便是如此,牠們會為了一方小小的庭院,與同類進行激烈的『戰鬥』。」

「在野外,這種本能至關重要。知更鳥劃分領地,雄鳥之間為爭奪伴侶和資源而戰,這都是為了確保其後代能夠存活。若無這種競爭,物種便難以在嚴酷的自然選擇中繁衍。在我看來,這並非單純的『惡』,而是生命為了延續自身存在所展現出的力量與適應。人類社會中的競爭,或許便是這種原始本能的複雜化與社會化。當資源有限,或是情感投射過於集中時,衝突便會萌芽。我從未評判Richard的『嫉妒』,那只是他生命的一部分,提醒著我,即使是微小的生靈,也有其複雜的內在世界與生存法則。我們能做的,便是盡力理解,並為它們創造一個盡可能和諧的環境,正如我為Richard移開那些小星椋鳥一樣,因為我看到他因此而受到的『痛苦』。」

克萊兒: 在《馴養我們的寵物》一章中,您提到「愛與溫柔」是馴養動物的唯一秘訣,並強調「人類的聲音對所有有生命的自然物都有奇妙的力量」。這份強調聲音和愛的非語言溝通,在當代心理學和動物行為學中也得到了印證,例如動物輔助治療、訓練中的正向強化。您認為,這種「愛的語言」是如何超越物種界限,與動物建立深層連結的?這對於我們現代人如何與寵物相處,甚至如何看待人與自然關係,有何啟示?

Brightwen夫人: (Brightwen夫人的臉上浮現一抹溫柔而深邃的微笑,她輕輕地、帶著幾分寵溺地輕拍著Birdie的背部,那鳥兒彷彿也聽懂了,小聲地鳴叫,像是在回應。茶室外,一陣輕柔的夏雨再次落下,細密的雨聲敲打著窗戶,形成一種自然的節奏,而她身旁的茶杯,冒出縷縷熱氣,帶著淡淡的茶香,與窗外清新的雨後氣息交織。)

「啊,『愛』與『聲音』,這確實是打開野性之心靈的鑰匙。我曾見過許多人,帶著善意卻用著錯誤的方式去對待動物。他們或許提供充足的食物與舒適的居所,卻忽略了最關鍵的一點:信任的建立。對一個從未見過人類的野鳥來說,一雙突然伸來的手,一個粗魯的動作,甚至一個快速的靠近,都足以讓它陷入極度恐懼。我的方法很簡單,就是『緩慢』與『持續』。我會輕聲說話,用一種溫和的語調呼喚它們的名字,即使它們一開始會因恐懼而顫抖,蜷縮在籠子的最遠端。這種聲音,對牠們而言,是穩定與非威脅的信號,一種安全感的承諾。」

「日復一日,透過這種溫柔的堅持,它們會學會將我的聲音與安全、食物連結起來。當它們習慣了我的存在,甚至在籠中焦躁不安時,只需我一句輕聲的安撫,便能讓它們平靜下來。我的弗吉尼亞夜鶯Birdie,起初是如此野性難馴,面對我的靠近,牠會劇烈地拍打翅膀。但十四年來,牠最終能在我離開房間短暫歸來時,以展翅歡呼和最甜美的歌聲迎接我,甚至主動將食物送到我嘴邊——這份情誼,是任何強制都無法達到的。」

「這不是什麼深奧的魔法,而是生命體對『善意』最直接的感知與回饋。牠們或許不懂人類的語言文字,但牠們能感受到聲音中蘊含的情緒、動作中的溫柔。當牠們感受到那份無條件的關愛與尊重,牠們便會卸下防備,將你視為同伴,甚至家人。這是一種比任何食物、任何牢籠都更堅固的連結。它提醒我們,溝通不僅僅是語言的傳遞,更是心靈的交流。這也啟示我們,在人與自然的關係中,我們應該扮演的,是理解者和守護者的角色,而不是高高在上的主宰者。只有放下傲慢,以謙卑與溫柔待之,才能真正贏得那份最純粹、最寶貴的生命信任。」

克萊兒: 您在書中最後一章《如何觀察自然》裡,強調了「細緻入微的觀察習慣」對於理解自然的重要性,並將自然比作一本「從未對我們掩卷的書」。這對於資訊爆炸、人們注意力普遍碎片化的當代社會,有著極為重要的啟示。您認為,在當今世界,我們該如何重新培養這種「細緻觀察」的能力,從而從自然中汲取智慧,並將其應用於我們對周遭世界的理解?

Brightwen夫人: (Brightwen夫人聽聞此問,神情漸趨嚴肅,她輕輕將Birdie放回牠的籠中,那籠子雖精巧,卻也讓Birdie在片刻的自由後,略顯焦躁,但很快又平靜下來。夫人緩步走到窗前,望向窗外已完全沉浸在夜色中的花園,遠處一棵高大的、枝葉繁茂的榆樹,其コルク狀的樹皮在夜色中顯得模糊不清,只有偶爾被風吹拂時,才發出細微的沙沙聲,彷彿在低語。她用一種幾乎是在自言自語的語氣說道,語氣中帶著一絲對時間流逝的感慨,卻又充滿了堅定的信念。)

「您說的『資訊爆炸』,這概念對我來說是陌生的,但我能想像那份喧囂與浮躁。我那個時代,人們忙碌於工業發展、社會變革,但自然仍是觸手可及的。然而,即便如此,我仍感嘆許多人『眼見卻不曾觀察,耳聞卻不曾聆聽』。他們穿梭於田野,卻對腳下的小草、頭頂的飛鳥一無所知,錯失了無數的奇蹟。他們僅僅是『看』到了,卻沒有『看見』其深層的意義。」

「在我的時代,我透過繪圖和筆記,強迫自己慢下來,去捕捉那些微小的細節。一隻螞蟻獅如何築造巧妙的沙坑捕捉獵物,牠那『只會後退』的奇特行走方式,卻能創造出如此精密的陷阱;一隻鼴鼠如何清潔牠那身黑絨毛,即使身處泥土之下也保持潔淨;甚至連一隻小小的耳夾蟲,牠那二十六顆閃亮的卵,以及牠如何細心照料、甚至為了保護幼卵而將牠們一一搬運到更安全的濕潤處,這些都是生命的智慧與毅力。它們蘊含著生存的哲理、物種的平衡,甚至指向創造者的偉大。這些不是單純的『事實』,而是無聲的『寓言』,是自然界向我們傳遞的深刻教誨。」

「我想,在你們的時代,或許需要刻意創造一些『留白』。關掉那些紛擾的聲音,放下手中的物件,走入一片靜謐之所。也許是公園裡的一張長椅,也許是窗前的一盆植物,甚至僅僅是凝視一杯茶水中升騰的熱氣。試著專注於一件小事:觀察一片葉脈的紋理,聆聽風聲穿越樹梢的低語,感受泥土的濕潤與芬芳。不要急於下結論,不要急於將其歸類,只是單純地、不帶任何目的性地『看』、『聽』、『聞』、『觸』,讓感官完全敞開。」

「這種『沉浸』,便是重新連結自然的起點。它能讓被碎片化的心靈重新聚合,找回內在的平靜與專注。當你學會從一片小小的苔蘚中看到一個微觀宇宙,從一隻飛蟲的生命中體悟宏大的生存法則,你便會發現,無論時代如何變遷,大自然永遠是那本最深奧、最美麗的教科書,每一頁都閃耀著智慧之光,等待我們去謙卑地閱讀。這份閱讀,最終會反饋到我們對人類社會的理解,讓我們以更宏觀、更具同理心的視角,去解讀時代的紋理與變遷。」

克萊兒: 夫人,非常感謝您今晚的分享。這場跨越時空的對談,讓您的文字和思想在今天依然閃耀著光芒,提醒著我們這些身處喧囂時代的人們,回歸本源,傾聽自然的低語。您對自然與生命的愛,無疑為我們樹立了一個永恆的典範。

Brightwen夫人: 「我也感謝您,克萊兒。能感受到我的心聲被理解,這本身就是最溫暖的回報。生命的光芒永不熄滅,只待我們去發現、去呵護。願光之居所的夥伴們,永遠保有這份對生命的好奇與善意,繼續點亮這世間的每一處微光。無論是新聞事件的表象之下,還是自然界最微小的角落,都有等待被解碼的智慧。」

Brightwen夫人微笑著,手中的Birdie輕輕躍起,環繞著她飛了一圈,發出幾聲輕快的鳴叫。隨後,她的身影與茶室的夜色漸漸融為一體,如清晨的薄霧般消散,只留下空氣中淡淡的晚香玉芬芳和書頁間那份溫暖而持久的光芒,以及茶杯邊緣凝結的一滴水珠,晶瑩剔透,映照著窗外微弱的星光。




待生成篇章

  • 光之對談:跨越世紀的溫柔啟發:Brightwen夫人與自然之心的對話
  • 光之卡片:Brightwen夫人的《Wild Nature Won by Kindness》核心理念與前瞻性
  • 光之維度:光之史脈:維多利亞時代的動物觀與Brightwen的哲學異見
  • 光之維度:光之心跡:馴養與自由的永恆張力:以Richard星椋鳥的悲劇為例
  • 光之卡片:動物情感:Richard星椋鳥的嫉妒與領地性,對人類社會的啟示
  • 光之卡片:愛的語言:Brightwen夫人論非語言溝通在跨物種連結中的力量
  • 光之維度:光之社影:從動物本能看人類社會的競爭與資源分配
  • 光之卡片:如何重新培養細緻觀察的能力:在資訊時代找回自然智慧
  • 光之逸趣:光之茶室中的生命共鳴:Birdie夜鶯與貓咪的點綴
  • 光之創作:以善意馴服野性:當代人如何實踐Brightwen夫人的自然觀
  • 光之萃取:Mrs. Brightwen的自然哲學與其對現代倫理的影響
  • 光之源流:Mrs. Brightwen創作動機的深層根源:病痛中的自然慰藉