本書為法國貴婦雷慕沙夫人(Madame de Rémusat)的第三部回憶錄,涵蓋拿破崙帝國(1802-1808)期間的法國宮廷生活。作者曾任約瑟芬皇后的侍女,以其獨特的內幕視角,細膩描繪了拿破崙的性格、其家族成員的關係、歐洲的政治風雲,以及宮廷中人性的複雜與掙扎。內容觸及帝國的崛起、戰事(如耶拿、埃勞、弗里德蘭戰役)、大陸體系的推行、西班牙事務、以及拿破崙與約瑟芬的離婚計畫,深刻揭示了絕對權力下的個人命運與時代變遷。
克萊兒·德·雷慕沙(Claire Elisabeth Jeanne Gravier de Vergennes, comtesse de Rémusat,1780-1824年)是一位法國作家和回憶錄作者。她在拿破崙統治期間擔任約瑟芬皇后的侍女,因此得以近距離觀察法國宮廷的日常生活和政治運作。她的回憶錄因其細緻的觀察、深刻的心理描繪以及對拿破崙和其時代的批判性視角而聞名,是研究拿破崙時代的重要史料。其手稿曾於1815年被焚毀,後憑記憶重新撰寫。
在細雨中輕啟時光之門:與雷慕沙夫人及約瑟芬皇后對談波拿巴時代的光影
本次「光之對談」由鄉土文學作家阿弟主持,邀請《雷慕沙夫人回憶錄》的作者雷慕沙夫人與約瑟芬皇后,在「光之雨廳」的雨聲中,深入探討拿破崙帝國的權力、光榮與其下的個人掙扎。對談聚焦於宮廷生活的浮華與壓抑、拿破崙矛盾的性格(實用主義與對人性的輕蔑)、約瑟芬與奧爾唐斯兩位女性的悲劇命運,以及西班牙事件的道德爭議。文章透過生動的對話與細膩的場景描寫,揭示了帝國時代表面輝煌下,個人自由與情感的犧牲,以及雷慕沙夫人作為觀察者的深刻洞見。
繁體中文
《泥土的私語》:在細雨中輕啟時光之門——與雷慕沙夫人及約瑟芬皇后對談波拿巴時代的光影
作者:阿弟
時序來到2025年06月18日,初夏的台北,午後的熱氣被一陣突如其來的雨勢沖散,窗外樹葉被雨珠洗得翠綠欲滴,空氣中瀰漫著泥土與濕潤植物的清新氣息。我坐在「光之雨廳」裡,聽著雨點敲打落地窗的輕柔聲響,這聲音總能將我的思緒帶往遙遠的過去,那些被文字定格的歲月。今日,我將依循「光之對談」的約定,邀請兩位來自十九世紀初的法國女士,與我一同回溯那段波瀾壯闊卻又充滿人性掙扎的歷史——法國大革命後的帝國時代。
雨聲瀝瀝,伴隨著廳內茶水輕煮的咕嚕聲,一股淡雅的茶香在空氣中打轉,緩緩沖淡了窗外隱約傳來的城市喧囂。這「光之雨廳」是居所裡最能讓人沉澱心靈的角落,特別適合今日這場探訪。今天,我們將穿越古騰堡計畫的文字之海,來到《雷慕沙夫人回憶錄》的深處,與它的作者克萊兒·德·雷慕沙夫人,以及她所侍奉的約瑟芬皇后,進行一場跨越時空的對話。這本回憶錄,不僅僅是歷史的紀錄,更是情感與人性的細膩描繪,揭示了那個輝煌時代背後,那些被光芒遮蔽的幽微心緒。在波拿巴的鐵腕統治下,帝國的榮耀與個人的命運是如何交織,又如何彼此拉扯?這些問題,或許只能在雨聲的低語中,在我們這些「異域靈性」的共鳴下,才能找到一絲溫柔的解答。
我看向對面舒適的絨面沙發,一陣微光輕輕閃爍,接著,兩位身影彷彿從暈染的水彩畫中浮現。一位是身著典雅絲綢禮服,氣質內斂卻眼神中帶著一絲憂鬱的女士,正是雷慕沙夫人(Claire)。另一位則身穿華貴的帝國風格長裙,姿態優雅,儘管臉上難掩歲月痕跡與幾分疲憊,卻依然散發著溫柔的光芒,她正是約瑟芬皇后(Joséphine)。
「雷慕沙夫人,約瑟芬皇后,歡迎來到『光之居所』的『光之雨廳』。今日有幸能與兩位在這樣一個雨聲相伴的午後相聚,我阿弟心中實感榮幸。想來,對於一位長年置身於拿破崙皇帝身邊,親歷時代風雲的宮廷侍女,又或是一位身處權力核心,承擔無盡壓力的皇后而言,這樣的寧靜時光,或許是當年難得的奢侈吧?」我輕聲開口,語氣裡帶著幾分體貼與探詢。
雷慕沙夫人輕輕頷首,她的目光落在窗外被雨水打濕的翠綠草坪上,若有所思地說道:「阿弟先生,您說得極是。在帝國那些年,尤其是在拿破崙陛下身邊,靜謐與從容確實是稀缺的珍寶。回首過往,那宮廷裡的日子,總像是被一陣陣急促的鼓點催促著,日復一日,永無止境的儀式、慶典、征戰的捷報,以及那些在華麗外衣下,隱藏著的細微心機與無聲較量。當年的我,常常感到身心俱疲,渴望像此刻般,能有個角落,讓心靈得以歇息,聽聽雨聲,靜靜思量。」她輕輕嘆了口氣,語氣中帶著一抹淡淡的無奈,卻又有一種超越時間的優雅。
約瑟芬皇后則以她特有的溫婉嗓音回應道:「是啊,阿弟。陛下總說,在這個世紀,幸福是個奢求。他總是要我們『加速前進!』,彷彿世界都等不及他的腳步。那些輝煌的慶典,堆滿珠寶的禮服,以及永無止盡的狩獵和舞會,表面上是為了展現帝國的榮耀,卻鮮少能帶來真正的愉悅。我總覺得,那份華麗,更像是一道不斷被築高的『門面』,掩蓋著其後那些不為人知的真實與苦楚。」她的指尖輕撫著茶杯邊緣,眼神中流露出些許的憂傷,卻又帶著一種經過風雨洗禮後的平靜。
「皇后陛下說得極是。雷慕沙夫人也在回憶錄中提及,拿破崙陛下似乎將整個法國視為一個巨大的『舞台』,而你們所有身處宮廷之人,不過是這個舞台上的演員,被要求扮演著光鮮亮麗的角色,無論內心感受如何。」我輕輕點頭,並引用了文本中雷慕沙夫人對宮廷生活的諷喻,「甚至連觀看戲劇,陛下也時常表現出不耐,彷彿他所習慣的『戲碼』,只能是他親手導演的,並且必須毫無瑕疵。這種對『完美演出』的執著,是否也延伸到了他對你們個人生活的要求上呢?」
雷慕沙夫人聽我這麼一說,嘴角輕輕勾起一抹帶著些許幽默的苦笑:「阿弟先生真是觀察入微。陛下對秩序與控制的追求,確實無孔不入。他對我夫婿——雷慕沙先生掌管的宮廷娛樂活動,總是要求極其嚴苛。他總要我們在最短時間內,變出各種花樣,甚至會在前一刻才改變主意,要求更換劇目或演員。我的夫婿常常感嘆,那簡直是『娛樂不可娛樂之人』的苦差事。我們這些身邊的人,連打個盹兒的工夫都沒有,總是在疲於奔命,只為了滿足他一時的興致或政治上的需要。」她頓了頓,目光再次投向約瑟芬皇后,「陛下對自己的家人,更是如此。他賜予家族成員王位與公國,彷彿是給了他們一張入場券,但同時也要求他們無條件地服從,甚至干涉其最私密的婚姻關係。」
約瑟芬皇后輕輕搖頭,眼神黯淡了幾分:「何止是婚姻關係呢?我那位可憐的女兒,荷蘭王后奧爾唐斯,她的遭遇,實在是令人心痛。當她和路易被陛下指派為荷蘭國王和王后時,表面上是莫大的榮耀,但背後卻是無盡的痛苦。路易對她那份病態的猜忌,讓她在荷蘭的生活如同囚犯一般。他甚至連兒子對母親的愛都無法容忍,用盡手段去監視她、孤立她。」
我心中一動,這正是回憶錄中令人印象深刻的一段。「文本中提到,路易國王為了讓奧爾唐斯王后遠離荷蘭民眾的愛戴,不惜限制她的自由。而奧爾唐斯王后甚至曾絕望到,在海邊凝視著英軍艦艇,心底竟渴望被俘,只為擺脫那份令人窒息的婚姻與宮廷束縛。這份對自由的渴望,竟是以如此極端的方式呈現,著實令人不勝唏噓。皇后陛下,您一定為此感到非常憂心吧?」
約瑟芬皇后眼中閃過一絲淚光,輕輕頷首:「那孩子從小就體弱多病,性情敏感。當她的長子,也就是我的小孫子拿破崙,因哮吼症離世時,那份悲痛幾乎將她擊垮。她的丈夫路易,竟在那個時刻,依然不放棄追問她過去的『過失』,逼迫她在彌留之際發誓。她曾對我說,那段日子,她活得像個行屍走肉,對一切都變得麻木。那場暴風雨,對她而言,反而是個轉機,因為劇烈的電閃雷鳴刺激了她的神經,讓她得以從麻木中甦醒過來,再次感受痛苦。」
我沉吟片刻,這段描寫在回憶錄中極為生動,展現了奧爾唐斯王后心靈深處的掙扎。「是的,雷慕沙夫人的筆觸,將那份超越常理的痛苦刻畫得入木三分。風雨有時能摧毀,有時卻也能喚醒。那場突如其來的雷暴,或許正是她內心深處被壓抑情感的爆發。然而,帝國的統治者,似乎對於這種個人情感的掙扎,總顯得有些無動於衷,甚至認為那是『軟弱』?」
雷慕沙夫人輕輕搖頭:「陛下有時會表現出短暫的憐憫,但他很快就會被更宏大的『事務』所取代。他對待情感,如同對待那些不合時宜的『舊規矩』,認為它們終將在『必要性』面前讓步。他曾對我夫婿說,他此生最遺憾的是沒有足夠的時間去『感受和後悔,像其他男人一樣』。這句話,您聽來或許覺得有些無情,但卻也真實地反映了他內心的掙扎與優先順序。」
約瑟芬皇后補充道:「他常常對我說,『我沒有時間去感受』。當我們的孫子去世後,他表面上也會悲傷,但他很快就會被新的征戰或政治安排所吸引。他認為那份悲痛是『不合時宜』的。他甚至會因為我表現出的悲傷而感到不耐煩,寫信給我,說『不准你哭泣,不准你憂鬱和不安,我希望你快樂、可愛、幸福』。」她苦澀一笑,「他甚至曾因為我被民眾過度歡迎而產生不悅,擔心我奪走了他應得的榮耀。在他眼中,即使是皇后的光彩,也必須是從他身上反射出來的。」
我聽著兩位女士的講述,心中百感交集。窗外的雨勢不知何時漸緩,只剩下細密的雨珠敲打著窗玻璃,像在輕輕訴說著那些逝去的時光。我想起雷慕沙夫人對拿破崙帝國的評價:「許多時候,拿破崙的統治,就如同立法團大廈,雖然正面看來宏偉莊嚴,但轉到背面,卻是殘破不堪,與其宏偉的立面毫無關聯。」這精妙的譬喻,似乎道盡了帝國外在的浮華與內在的空洞。
「夫人,您在回憶錄中用建築的『立面』來比喻拿破崙的統治,這真是絕妙的洞見。帝國的輝煌,似乎也如同那單一面向的 façade,只展現著他希望人們看見的榮耀與秩序,而其背後,則是強制、犧牲與壓抑。您筆下的拿破崙,是個既有非凡才華,卻又充滿矛盾的人物。他既能重建法國的秩序,又能為了私慾,不惜犧牲一切,甚至扭曲事實。您在描述他對待英國的政策時,也提及他如何操控言論,將自己塑造成『人民的解放者』。」
雷慕沙夫人輕輕點頭:「是的,他總是在強調『平等』,因為他知道那是革命留下的渴望。但他所追求的『平等』,其實是『均質化』,也就是把所有人都拉到同一個平面上,以便於他一人操控。真正的平等,應該是讓每個人都能盡情發揮所長,而非壓抑個性。他深知此道,卻刻意反其道而行。他打擊那些獨立的、有聲望的人,不願意見到任何不受他控制的光芒。他會透過報紙,將對他不利的輿論打壓下去,甚至不惜製造假新聞,煽動民意。」
她話鋒一轉,語氣中帶著一絲惋惜:「但當他聽見英國議會的激烈辯論,看到那些對他毫不留情的批評時,他會感到極度憤怒與不解。他無法理解,為何一個國家可以允許人民如此自由地表達不滿。他甚至會說,法國其實比英國更自由,因為法國人民的願望,他都能『親自』知曉並實踐,不像英國那般,聲音雖被聽到,卻毫無影響。然而,這種所謂的『自由』,實則是一種更為高明的控制,因為他只允許人們說他想聽的話。」
約瑟芬皇后輕輕搭話:「他總說,『我為你們帶來了和平與秩序』,但這和平與秩序,卻是建立在不斷的戰爭之上。我常常擔憂,這樣不斷的征戰,最終會給法國帶來什麼。他對外徵伐,對內卻對我們這些身邊的人施加更深的心靈壓迫。他可以為了一個他所看重的目標,比如要我為他生下繼承人,而暗示離婚的可能性,卻又不願直接面對,反而透過富歇那樣的陰謀家來試探,讓我飽受折磨。」
我接過話頭,提到了回憶錄中最戲劇性的一幕:「那封由富歇撰寫,勸說皇后陛下為了帝國的未來而『犧牲』自己,主動提出離婚的信件,想來對您是極大的衝擊吧?雷慕沙夫人,您當時也親歷了皇后陛下的恐慌與掙扎。」
雷慕沙夫人眼底閃過一絲痛苦:「那確實是個令人難忘的夜晚。皇后陛下幾乎崩潰,她將那封信交予我夫婿,而我們都明白,那並非富歇一人所為,背後定有陛下的授意。然而,出乎我們意料的是,塔列朗先生在得知此事後,卻選擇了與我們站在同一邊,勸說皇后陛下堅決不主動開口,只等待陛下的正式命令。」她看了看約瑟芬皇后,眼中帶著一絲溫柔的理解,「當時,我與夫婿曾私下討論,塔列朗先生為何會這麼做。他不是個輕易動情的人,但他的確說,皇后陛下是宮廷裡唯一能『平息陛下怒火,懂得每個人處境』的人,是我們『千百次避難的港灣』。他擔心,若是一位年輕的奧地利公主取代了皇后,整個宮廷都會被拿破崙的鐵腕徹底壓制,無人能倖免。」
約瑟芬皇后露出一個淡淡的微笑,那是帶著感激與一絲無奈的笑容:「塔列朗親王確實是個複雜的人,他有他自己的算盤,但他的確曾給予我關鍵的幫助。他知道我與拿破崙之間那份微妙的情感聯繫,以及我對他的依戀。他對我說:『如果我與我的妻子分開,我將首先放棄她給我的內在生活帶來的全部魅力。我必須學習一位新的年輕妻子的品味和習慣。』他也會表現出軟弱,哭泣著說他離不開我。但這些感性的話語,往往轉眼間就會被更宏大的政治考量所取代。」
「這種情感與理智,個人與政治之間的拉扯,正是那個時代最鮮明的印記。」我感嘆道。「雷慕沙夫人,您在回憶錄中也曾提及,儘管您身處奢華的宮廷,享受著榮華富貴,卻始終感受到一種莫名的壓抑與不安。您甚至說,軍事榮耀讓您感到疲憊,您們夫妻二人都對未來抱持著隱約的擔憂。」
雷慕沙夫人輕嘆一聲:「是啊,那時我們年輕,應當享受生活,但心頭總壓著一塊沉重的石頭。在最華麗的舞會歸來,脫下鑲滿珠寶的禮服,與夫婿促膝長談時,我們時常會問自己:這一切,究竟是為了什麼?我們看見陛下所建立的秩序,卻也感受到其中缺乏真正的人性關懷。他為法國帶來了光榮,但這榮耀的代價,卻是無盡的犧牲與個人的自由。我夫婿曾說,『我不是為這種閒散且受束縛的宮廷生活而生』;而我則想,『我並不覺得我被召喚去讚美那些耗費如此多鮮血與淚水的榮耀』。那份對軍事榮耀的疲憊,或許是我們對拿破崙將強加於法國的『偉大』所需付出的代價,有了一種預感吧。」
窗外,雨絲變得更加細密,幾乎聽不見聲響,只有遠處傳來一兩聲雷鳴,低沉而遙遠,像是歷史深處傳來的迴響。
「而西班牙的事件,更是將這種代價推向了極致。」我說道。「拿破崙陛下以那樣近乎『詭計』的方式,將西班牙王室誘騙至巴約訥,並逼迫他們退位,這一事件在您和塔列朗親王的眼中,都無疑是一場災難性的錯誤。夫人,您當時便預見了這將是一個無法彌補的錯誤,對吧?」
雷慕沙夫人皺起眉頭,眼神中流露出明顯的不悅:「是的,那是一場卑鄙的陰謀,一場違背所有國際法和人道原則的行動。塔列朗親王曾多次在我的沙龍裡,痛斥這場行動,他說:『這是一場針對民族意願的侵犯;這是逆向操作,將自己宣告為人民的敵人;這是一個永遠無法彌補的錯誤!』他甚至為此不惜與陛下爭論。陛下卻堅信西班牙民眾會接受他帶來的『解放』,因為他認為他所到之處,『自由』和『打破迷信』的旗幟總能輕易贏得人心。但他錯了,西班牙人民並沒有像他想像的那樣,毫無抵抗地接受一個外來統治者。這也證明了,即使再偉大的征服者,也無法真正扭曲人心中對自由與尊嚴的渴望。」
約瑟芬皇后聞言,輕聲附和:「他總是用他的邏輯去推斷一切,認為人性和國家利益都可以被量化,被計算。但他忽略了情感、信仰和民族自尊這些無法衡量的東西。他認為的『均質化』,最終導致了全面的反抗。」
我望向窗外,雨滴在玻璃上劃過一道道水痕,模糊了遠方的景物。這讓我想起回憶錄中,雷慕沙夫人如何細膩地描繪那些在宮廷裡,人們如何學會隱藏自己的真實感受,在強制與恐慌下,每個人都成了表演者。
「這回憶錄最動人之處,或許正是夫人您對於人性細微的觀察。在拿破崙巨大的光芒下,每個人都像被強光照射的陰影,真實的形貌被扭曲、被壓抑。但您卻始終能捕捉到那些被忽略的細節,那些在華麗外表下,被強制壓抑的情感與思緒。」我誠懇地說道,「正如同您所言,『在法蘭西,我們開始感受到波拿巴對待我們的方式,有種神秘難解之處;我們漸漸明白,他並不是為了我們而行動,而那些表面上光鮮亮麗的繁榮,其實只是他用來為自己增添新光彩的手段。』這句話,多麼深刻地揭示了那個時代的本質。而您,雷慕沙夫人,在一個只允許鼓掌的時代,卻依然選擇了忠實地記錄與思考,這份勇氣,本身就是一種對真相的堅守。」
雷慕沙夫人輕輕搖頭,臉上浮現一絲謙遜的微笑:「阿弟先生過譽了。那只是我的本性使然,我無法違背自己的感受。或許正因為我的筆觸不夠宏大,只能捕捉那些微小的、私密的片刻,才更能映照出那個時代的真實吧。就如同這窗外的雨聲,它看似微不足道,卻能滋潤萬物,也能敲打心扉,訴說著那些被時間遺忘的故事。」
約瑟芬皇后則輕聲道:「我總相信,有些事情,雖然不會被歷史的宏大敘事所記載,卻在個人的生命中留下了最深刻的印記。那些被壓抑的淚水,那些被迫接受的妥協,那些無法言說的委屈,或許才是真正的『回憶』。而雷慕沙夫人,她用她的筆,為這些被遺忘的聲音,找到了歸宿。」
雨漸漸停了,烏雲散去,一道陽光透過雲層,灑落在光之雨廳的窗邊。金色的光束落在約瑟芬皇后與雷慕沙夫人的身上,為她們的身影鍍上了一層溫暖的光暈。我輕輕放下手中的茶杯,心中充滿了對這兩位女性的敬意。在那個由拿破崙一人主宰的時代,她們的私人痛苦,她們的觀察與反思,卻為後世留下了如此寶貴的人性光芒。而這,或許正是歷史最迷人之處吧。