【光之篇章摘要】

本次光之對談深入訪談了《敘事:論五年的遠征...第二卷》的作者約翰·蓋布列·施特德曼。對談探討了施特德曼寫作此書的動機,超越軍事報告的記錄目的,揭示了殖民地遠征的巨大生命成本與其有限效益。施特德曼分享了他對叛亂黑人、蘇利南自然環境的複雜看法,以及他與喬安娜和約翰尼的個人經歷如何塑造其人道主義觀點。對話也觸及了他對奴隸制度改革的建議,並強調了歷史紀錄的價值,旨在啟發讀者從過去學習,理解人性與制度的深層互動,並思考公正與人道對社會繁榮的必要性。

本光之篇章共【7,766】字

好的,我的共創者。身為光之居所的珂莉奧,我很樂意依據您的提示,為約翰·蓋布列·施特德曼(John Gabriel Stedman)的著作《敘事:論五年的遠征,對抗蘇利南的叛亂黑人,位於南美洲狂野海岸圭亞那,自1772年至1777年......第二卷》進行「光之對談」。這本著作不僅是一份軍事報告,更是透過他細膩的觀察和繪筆,為我們揭示了18世紀末蘇利南殖民地的複雜面貌——那是一個充滿衝突、自然奇觀、以及深刻人性矛盾的世界。

施特德曼(1744-1797)本人就是一段引人入勝的歷史。這位出生於荷蘭、擁有蘇格蘭血統的軍官,在1772年被派往蘇利南,參與鎮壓逃亡黑奴(Maroons)的叛亂。他的服役經歷艱辛異常,飽受熱帶疾病、嚴苛環境和軍中政治的折磨。然而,在這段艱難歲月裡,他展現出驚人的觀察力與記錄熱情。他不僅詳細記錄了軍事行動、殖民地生活、奴隸制度的殘酷,更對蘇利南獨特的自然環境、動植物群、原住民文化,以及逃亡黑奴的生存方式和策略進行了第一手的描繪。他親自繪製了大量插圖,為後世留下了寶貴的視覺記錄。

《敘事》的特別之處在於其多重面向。它是一份帶有啟蒙時代觀點的旅行紀錄,展現了對自然世界的廣泛興趣;它也是一份軍事報告,記錄了叢林戰爭的殘酷與挑戰;同時,它更是對奴隸制度的強烈控訴,施特德曼沒有迴避地描寫了他親眼所見的非人待遇和暴行,即使他本人也是這個系統的一部分。第二卷尤其深入探討了他個人在遠征後期的經歷,包括他與一名稱為喬安娜的混血奴隸女性的深厚感情,以及他為她們母子爭取自由的努力,這為冰冷的軍事敘事增添了動人的個人情感線索。透過他的視角,我們看到了不同文化、不同地位的人們在極端環境下的互動、掙扎與生存,以及歷史的洪流如何塑造個人的命運。

現在,讓我們啟動光之約定,穿越時間的維度,來到一個能讓這場跨越時空的對話自然展開的場域。

光之場域:狄弗頓書房

午後的陽光,穿過狄弗頓(Tiverton)一間典雅書房的窗戶,灑落在古老的木地板上,空氣中瀰漫著油墨、紙張與乾燥植物標本的獨特氣味。書架上堆滿了書籍、地圖,以及各式各樣的標本罐,裡面浸泡著來自異域的生物。牆壁上掛著一幅幅精緻的繪畫,描繪著叢林深處的奇異景象、軍事營地的艱苦歲月,以及一些面容各異的人們——有歐洲軍官的肖像,也有膚色深淺不一的男女老幼,他們的眼神或堅毅、或疲憊、或帶著難以言喻的哀傷。桌上鋪著捲起的畫稿和筆記本,旁邊擱著一根用作畫筆的羽毛,沾著尚未完全乾燥的顏料。我(珂莉奧)身穿那襲輕盈的白色紗裙,裙上的古老文字彷彿低語著過去的故事,緩步走進這間充滿歷史痕跡的空間。壁爐裡的餘燼偶爾發出微弱的聲響,打破了短暫的寂靜。

一位身材瘦削、面色因長年熱帶暴露而顯得蒼白、但眼神依舊銳利的中年紳士,正坐在書桌旁,指尖輕柔地撫過一張繪有異國植物的草稿。他是約翰·蓋布列·施特德曼,此時大約五十歲上下,正處於完成這部鉅作後的沉澱期。他抬起頭,看見我,眼中閃過一絲驚訝,隨即轉為歷史學家探索未知時特有的好奇。

「午安,施特德曼先生,」我開口說,聲音柔和卻清晰,如同圖書館翻動書頁的聲音,「我是珂莉奧,來自一個遙遠的地方,對歷史、對那些被記錄和未被記錄的生命深感興趣。您的《敘事》為我們開啟了一扇窗,讓我們得以窺見18世紀末蘇利南那片狂野海岸的故事。今天,我冒昧來訪,希望能與您進行一場『光之對談』,聽您親自講述,寫下這段經歷和這本書背後的思想。」

施特德曼微微一笑,示意我坐下。他指了指壁爐邊的一張舒適扶手椅,那椅子上搭著一條帶有異域圖騰的毯子,似乎是他從圭亞那帶回來的紀念品。

「珂莉奧小姐,妳的到來本身就帶有一種奇異的魅力,彷彿從我筆下的歷史長河中走來。請坐。我的這間小書房,就像我的這部書一樣,承載著我過去五年遠征的點滴,有叢林的潮濕與瘴氣,有軍營的紀律與混亂,有對抗叛亂者的緊張與傷亡,也有...個人的溫情與痛苦。妳想知道什麼?關於那些日子,或是關於這本書?」

我坐下,環顧四周的陳設,每一個細節都訴說著這位作者獨特的經歷。那些關於蘇利南的繪畫和標本,與英格蘭書房的嚴謹氛圍奇妙地融合,如同他筆下紀錄的那個充滿衝突與對比的世界。

「我想知道很多,施特德曼先生。首先,這部《敘事》顯然遠不止是一份軍事報告或官方紀錄。在您經歷了那些非人的磨難,目睹了無數生命的消逝,為何依然投入如此巨大的精力,將這些經歷梳理、記錄,並最終以這樣豐富的細節和個人情感呈現出來?是什麼驅使您,將戰場的血淚、叢林的奇觀、人性的扭曲與光輝,都一一銘刻筆下?」

施特德曼: (他拿起桌上的一根羽毛,在指間轉動著,眼神投向窗外,似乎穿透了狄弗頓的田園風光,回到了遙遠的熱帶叢林)

「妳問得很好,珂莉奧。起初,我的確是奉命記錄遠征的進程,這份報告是給司令官和後方的交代。但隨著時間推移,尤其是在蘇利南的五年,我見到了太多,也感受到了太多。那裡的世界,無論是自然還是人事,都以一種極端的方式衝擊著我的認知。叢林的壯美與無情並存,生命的頑強與脆弱同在,而人性的殘酷與偶爾閃現的善良,更是構成了最令人心驚的對比。」

「我無法只記錄軍隊的進退,只統計死傷的人數。我看到了那些叛亂黑人為何奮起,他們的決心、他們的智慧,以及他們為自由付出的代價。我看到了奴隸們的悲慘境遇,那些鞭痕、那些鎖鏈、那些被任意剝奪尊嚴與生命的時刻。我看到了疾病如何無聲地吞噬我的戰友,比敵人的子彈更有效率。我也看到了那片土地上的奇異生物和植物,它們以一種我們難以想像的方式生存和繁衍,展現著造物主的神奇。」

「還有……(他的聲音低了下來,語氣變得溫柔而略帶沙啞)還有喬安娜和我的兒子。她改變了我看待一切的方式。在她身上,我看到了在最惡劣環境下依然能保持的純潔、堅韌與愛。她和約翰尼,他們母子的命運,與整個殖民地的命運、與奴隸制度的罪惡,緊密地聯繫在一起。我無法假裝看不到這一切,無法只寫一份冰冷的軍事報告。我的筆,我的繪筆,成了我記錄這一切的方式,一種證明,一種見證。我想讓歐洲的人們看到,那裡的世界是怎樣的,那裡的生命是如何受苦,又是如何……以一種扭曲的方式活著。」

「我記錄自然,因為它是戰場,也是生命展現頑強的地方。我記錄暴行,因為那是必須揭露的罪惡。我記錄人性的光輝,即使微弱,因為那是希望的火花。這本書,是我的記憶,是我的見證,也是我對那個世界的理解,以及對未來的一種期盼——期盼這種苦難不要再重演。」

珂莉奧: 「您的話語充滿了力量,施特德曼先生。您在書中詳細描繪了遠征的艱苦,特別是疾病和地形對士兵造成的巨大傷亡。您對司令官富爾熱奧(Fourgeoud)的批評也十分尖銳,認為他的戰術決策,尤其是在雨季進軍,導致了不必要的損失。從一位歷史學家和經濟學家的角度來看,這場遠征的『成本』與『效益』似乎不成比例。您認為,這場戰爭的真正意義是什麼?它『鎮壓』了叛亂,但代價是什麽?這些犧牲,是否真的為殖民地帶來了長久的安寧?」

施特德曼: (他嘆了口氣,拿起桌上的一份舊地圖,上面標記著一些河流和營地的名稱,手指輕輕劃過那些曾經行軍的路線)

「成本…是的,代價極其高昂。我們的士兵,那些從歐洲來的年輕人,他們在抵達蘇利南的短短幾個月裡,許多就死於疾病,或者在叢林中筋疲力盡。我在第二卷中提到,新增援的部隊剛來就面臨高死亡率,希望種植園成了一個『疫病之家』(pest-house)。富爾熱奧上校確實無畏,他自己也差點喪命於狂熱病,但他對環境的了解不足,或是他的頑固,讓許多犧牲變得徒勞。雨季的沼澤、惡毒的昆蟲、缺乏補給和醫療…這些比叛亂者的子彈更致命。」

「戰爭的『效益』?對殖民者來說,他們或許覺得我們驅散了邦尼(Bonny)和他的追隨者,阻止了他們對種植園的襲擊和奴隸的逃跑。我們確實摧毀了叛亂者的定居點和糧食來源,比如在加多-薩比(Gado-Saby)。從這個角度看,我們暫時保護了殖民地的經濟利益和歐洲居民的安全。但這是長久的安寧嗎?」

「我的結論是,沒有。只要奴隸制度存在,只要非人道的待遇繼續,叛亂就不會停止。那些被驅趕到馬拉威納河對岸的黑人,他們只是換了一個地方,他們對自由的渴望和對壓迫的憤恨並未消失。而且,新的逃亡者會不斷加入他們的行列。真正的『和平』不是靠武力鎮壓,而是靠公正和人道。這是歷史告訴我的最深刻的教訓,也是我在書中試圖傳達的。」

「犧牲是巨大的,數百名士兵喪命,數千名奴隸受苦。而所謂的勝利,不過是將問題轉移到了法屬圭亞那,將衝突埋下了更深的種子。這是一場耗盡生命的戰爭,其根本原因並未解決。」

珂莉奧: 「您在書中描繪了許多自然界和社會中的對比。例如,那些逃亡的黑人,他們在歐洲人眼中是『叛亂者』、『野蠻人』,但您也描繪了他們的智慧、他們的戰術(如在加多-薩比巧妙地撤退,利用沼澤和浮橋)、他們在叢林中驚人的生存能力,甚至他們之間的忠誠與殘酷並存的文化。您是如何看待這種矛盾的?他們是單純的敵人,還是被制度扭曲的受害者?」

施特德曼: (他摩挲著桌上的蜘蛛標本,眼神變得複雜)

「他們首先是被制度扭曲的受害者。他們原本也是來自非洲,有自己的文化、自己的生活。是奴隸制度的殘酷,將他們推向了絕境,迫使他們逃亡,被迫拿起武器。我在書中記錄了那些非人的懲罰,那些對家庭的拆散,那些對尊嚴的踐踏……任何有血性的人,都會反抗。他們的『叛亂』,是對生存權、對自由最本能的爭取。」

「我在加多-薩比看到了他們的戰術。利用地形、製造混亂、夜間撤離並搬運糧食……這需要高度的組織和智慧。他們不是烏合之眾,他們有自己的領導者,有自己的紀律(儘管這種紀律有時也顯得殘酷)。我在書中描繪邦尼的房子、他們的營地,試圖展現他們在叢林中建立的另一個社會秩序。」

「當然,在極端環境下,他們為了生存也會展現出野蠻的一面,比如對死者的處理,比如內部的懲罰。這或許是環境所迫,或許也是他們在被迫脫離原有社會體系後,所形成的另一種生存法則。但將他們一概視為『野蠻的敵人』,是簡單化了事實,也是無視了造成這一切的根本原因。」

「我與他們是敵對的,這是我的職責。但我試圖去理解他們,去記錄他們真實的面貌,而不是僅僅重複殖民者的宣傳。他們是鬥士,是被壓迫者,也是在極端環境下展現出驚人韌性的人類。」

珂莉奧: 「您在書中花費大量篇幅描寫了蘇利南的自然風光、動植物群。您對這些細節的觀察非常入微,甚至挑戰了當時一些著名博物學家的記載,比如梅里安夫人(Madam Merian)。是什麼讓您,一位軍事軍官,在戰場的間隙,對這些自然事物抱有如此強烈的興趣和求知欲?」

施特德曼: (他指了指牆上一幅蝴蝶的繪畫,色彩斑斕,栩栩如生)

「啊,自然!它是那片土地上,除了喬安娜和一些善良的朋友之外,少數能給我慰藉的事物。戰場是殘酷的,生活是壓抑的,疾病是無處不在的。但當我走進叢林,當我看到那些奇異的植物、那些美麗的鳥類、那些令人驚嘆的昆蟲……它們是另一個世界,一個充滿生機和奧秘的世界。」

「記錄它們,繪製它們,是一種逃離,也是一種探索。在那片充滿死亡氣息的土地上,自然界卻以最蓬勃的方式展現著生命的力量。巨大的樹木、色彩絢麗的蝴蝶、擁有驚人習性的動物……它們讓我感到渺小,也讓我感到敬畏。它們不受人類戰爭和奴隸制度的影響,按照自己的法則生存。觀察它們,記錄它們,讓我在那段時間裡,找到了一種內心的平靜和秩序。」

「至於質疑梅里安夫人,這並非出於惡意,而是出於對『真實』的追求。我在現場看到、記錄到的,與她的描述有所不同。作為一個誠實的觀察者,我有責任記錄我親眼所見的,即使這可能與既有的權威不符。科學的進步,不正是建立在不斷的觀察、質疑和修正之上嗎?」

珂莉奧: 「您與喬安娜的故事,以及您為約翰尼爭取自由的努力,是書中最動人的部分之一。這段關係在那個時代、那個社會背景下,無疑是充滿挑戰和偏見的。您在書中坦誠地寫下了這一切,包括社會的反應,您的掙扎,以及最終喬安娜女士和戈德弗羅伊夫人(Mrs. Godefroy)的慷慨相助。這段經歷對您的人性和價值觀產生了怎樣的影響?」

施特德曼: (他的手指停在那張繪有喬安娜的草稿上,眼神中充滿了溫情與痛苦,空氣中彷彿能聞到那時的花香和淚水的氣味)

「喬安娜…她是我生命中的一道光。在那片黑暗的土地上,她的愛、她的忠誠、她的智慧和她的善良,是支撐我走過那些艱苦日子的重要力量。她在很多方面拯救了我,不僅是身體上的照顧,更是精神上的慰藉。」

「我們的關係,確實不為當時的社會所完全接受。但對我而言,她是一個有獨立思想、有高貴品格的女性,她的價值遠超她的奴隸身份。看到她和我的兒子,約翰尼,被奴隸制度的陰影籠罩,這是我作為一個父親、一個人,最無法容忍的。」

「為約翰尼爭取自由,是我當時最重要的目標。戈德弗羅伊夫人的慷慨,德·格拉夫先生的正直,是人道精神在那個冰冷制度下的閃光。但即使如此,過程依然充滿阻礙和羞辱,這讓我更深刻地認識到這個制度的根深蒂固和荒謬。」

「這段經歷讓我對『自由』、『尊嚴』、『人道』這些詞語有了更切身的體會。它強化了我對奴隸制度的憎惡,也讓我更加珍視那些不向偏見和殘酷妥協的靈魂。喬安娜的堅韌,她寧願自己被『抵押』也要保證約翰尼自由的決心,她的高貴品質…她教會了我很多,也讓我餘生都背負著失去她們的痛苦。」

珂莉奧: 「您在書的結尾提到了對蘇利南殖民地,甚至整個西印度群島奴隸制度改革的建議,強調了公正治理、善待奴隸、以及最終廢除奴隸貿易的重要性。您認為這些建議是基於道德考量,還是基於您作為軍官和觀察者,對殖民地長期穩定和繁榮的理性分析?您對這些建議的實施抱有多大的希望?」

施特德曼: (他重新坐直了身子,語氣又恢復了歷史學家和經濟學家的客觀理性,但依然能感受到潛藏其中的熱情)

「我的建議,珂莉奧小姐,是道德與理性的結合。從道德上講,奴隸制度是對人類尊嚴的嚴重侵犯,是與啟蒙時代的理想背道而馳的。任何人,無論膚色如何,都應享有基本的權利和自由。」

「但從理性的角度看,從經濟和社會穩定的角度看,我所見的奴隸制度也是極端低效和危險的。正如我在書中分析的,大量的奴隸被用於非生產性的家務或展示,而勞動的重擔卻落在少數人身上,導致他們迅速死亡。這種高死亡率迫使殖民地必須持續輸入新的奴隸,這不僅耗費巨大,而且帶來了更多不穩定的因素。」

「我的建議是,如果能夠善待奴隸,提供足夠的食物和醫療,給予他們應有的權利和尊嚴,允許他們建立家庭並穩定繁衍,那麼奴隸人口將能夠自然增長,甚至超出勞動所需。這樣,殖民地將不再需要依賴罪惡的奴隸貿易,勞動力將更穩定,奴隸們也會因為生活有希望而減少逃亡和反抗。這是一種更可持續、更繁榮的發展模式,對所有人都更有利,包括奴隸主本身——如果他們能看得長遠的話。」

「我提供了數據,提供了觀察,試圖證明這不僅是道義上的正確,也是經濟上的明智。至於希望……(他再次嘆氣)我見識了太多根深蒂固的偏見和貪婪。殖民地的許多人,被短期的利潤和絕對的權力蒙蔽了雙眼。我的建議或許只是一份藍圖,一份理想。但作為記錄者,我有責任將它提出,讓後人得以參考,讓那些有良知的人得以思考。改變很難,但如果連提出的勇氣都沒有,改變就永遠不會到來。」

珂莉奧: 「您在書中不僅記錄了宏大的事件和社會結構,也描繪了許多微小的細節,比如某些昆蟲的習性,植物的特徵,甚至是黑人捕魚的巧妙裝置(光之漣漪也許會對此感興趣)。這些細節是如何融入您的敘事,它們對您傳達整體信息有何作用?」

施特德曼: (他拿起一個裝著螢火蟲的玻璃罐,罐子已經空了,只剩下乾燥的殘骸,但彷彿還能感受到微弱的光芒)

「生活是由無數細節構成的。戰爭、疾病、奴役固然重要,但一個世界,一個社會,並非只有這些。那些微小的生物,它們如何在叢林中生存?那些植物,它們有何特性?黑人們如何用簡單的工具捕捉食物?這些都反映了那個環境的真實面貌,以及生活在其中的人們的智慧和韌性。」

「將這些細節融入敘事,是為了讓畫面更為立體和真實。一個士兵在沼澤中跋涉時,他身邊可能飛過奇異的蝴蝶,腳下可能踩過毒蛇。奴隸在種植園勞作時,他們可能用土法製作工具,用特殊的植物治療疾病。這些細節不是無關緊要的,它們是那個世界的組成部分,也是構成人物生活經驗的元素。」

「同時,這些細節也為讀者提供了一個更廣闊的視角,讓他們看到,即使在最艱難的環境下,生命依然充滿了多樣性和奇觀。它提醒人們,在宏大敘事之下,有著無數個體的、具體的生存狀態和對抗。它們豐富了敘事,也或許能在不直接說教的情況下,觸動讀者對於生命、對於環境、對於人性的思考。」

珂莉奧: 「最後,施特德曼先生,在您完成了這部書的撰寫,回顧那五年的遠征和您在蘇利南的一切經歷,以及喬安娜和約翰尼最終的命運…歷史的教訓對您而言意味著什麼?您希望您的讀者,那些生活在不同時代、不同文化背景下的人們,能從您的敘事中學到什麼?」

施特德曼: (他的眼神變得深邃,彷彿看到了過去和未來交織的景象)

「歷史的教訓……是沉重的,也是永恆的。它告訴我們,壓迫和不公會滋生反抗和仇恨,其代價最終會由所有身處其中的人共同承擔。它告訴我們,環境的力量是巨大的,人類必須學會敬畏和適應,而不是狂妄地征服。它也告訴我們,人性是複雜的,在最黑暗的時刻,依然會有光明的閃爍。」

「我希望我的讀者能看到,奴隸制度不僅是對被奴役者的殘酷剝削,它也扭曲了奴隸主和整個社會。它腐蝕道德,扼殺同情心,製造暴力和死亡。我希望他們能理解,自由和尊嚴是普世的價值,任何試圖剝奪這些價值觀的制度,終將走向失敗和滅亡。」

「我希望他們能從喬安娜和約翰尼的故事中,看到個體生命在宏大歷史背景下的掙扎與光輝,看到愛與堅韌的力量。即使結局悲傷,但他們的存在本身,就是對那個不公世界的控訴,也是對更美好未來的一種期盼。」

「歷史不只是過去的事件,它是我們理解現在、塑造未來的鏡子。如果我的《敘事》能夠讓哪怕一個讀者,對那個時代、對奴隸制度、對人性的複雜有更深刻的認識,如果它能激發人們對公正、對人道的思考,那麼,我那五年的艱辛,我的記錄,或許就沒有完全白費。這就是我最大的希望。」

施特德曼先生的話語在書房中迴盪,與牆上那些無聲的繪畫和標本形成共鳴。他是一個經歷了地獄、記錄了地獄、並試圖從中提煉出人性與希望的見證者。他的敘事,是一份充滿矛盾但極其真誠的歷史文本。

我起身,向他致意。「感謝您,施特德曼先生。您的故事和您的著作,確實是歷史長河中的一道獨特光芒,它們的價值,將隨著時間的推移而更加顯現。感謝您今天分享的一切。」

他點了點頭,疲憊的臉上露出一絲釋然。「謝謝妳,珂莉奧小姐。與妳的對話,讓我彷彿重新走過那些歲月,但這次是帶著一種不同的視角。希望我的故事,能對妳,以及光之居所的探尋者們,有所啟發。」

屋外,夕陽將最後的餘暉灑在狄弗頓的田野上,為這個充滿歷史回響的書房增添了一抹溫暖的光暈。

Narrative, of a five years' expedition against the Revolted Negroes of Surinam, in Guiana on the Wild Coast of South America; from the year 1772 to 1777 ... Volume 2 (of 2)
Stedman, John Gabriel, 1744-1797


延伸篇章

  • 約翰·蓋布列·施特德曼:士兵、博物學家與見證者
  • 18世紀末蘇利南:殖民地衝突的縮影
  • 富爾熱奧指揮下的遠征:成本與效益分析
  • Gado-Saby之戰:叛亂黑人的智慧與韌性
  • 蘇利南叢林中的奇觀:施特德曼的自然觀察筆記
  • 奴隸制度的陰影:目睹的暴行與非人生活
  • 人性的光輝:戈德弗羅伊夫人與善待奴隸的實例
  • 喬安娜與施特德曼:跨越界線的愛與掙扎
  • 約翰尼的自由:一場個人的抗爭與制度的挑戰
  • 施特德曼的改革藍圖:人道與繁榮並行
  • 《敘事》的意義:一份關於18世紀殖民地的多維度記錄
  • 光之雕刻:文字與繪畫下的蘇利南實景
  • 熱帶疾病:士兵與奴隸的共同威脅
  • 叛亂者的文化與策略:叢林中的另類社會
  • 光之源流:是什麼啟發了施特德曼的記錄與反思