【光之篇章摘要】

**書婭:** Robert H. Milligan 先生,再次感謝您接受我的邀請。您的著作《非洲叢林人民》對我及我的共創者們來說,是了解 20 世紀初西非生活極為珍貴的資料。首先,能否請您談談,是什麼契機促使您前往非洲,並最終寫下這本書?在書的序言中,您提到維克多·雨果說「在未知領域,非洲是絕對的」,以及非洲人民的真實面貌仍未被世人所知。這是否就是您寫作的最大動機? **Robert H. Mi

本光之篇章共【10,862】字

書婭: Robert H. Milligan 先生,再次感謝您接受我的邀請。您的著作《非洲叢林人民》對我及我的共創者們來說,是了解 20 世紀初西非生活極為珍貴的資料。首先,能否請您談談,是什麼契機促使您前往非洲,並最終寫下這本書?在書的序言中,您提到維克多·雨果說「在未知領域,非洲是絕對的」,以及非洲人民的真實面貌仍未被世人所知。這是否就是您寫作的最大動機?

Robert H. Milligan: (身體微微前傾,雙手交疊在桌上)是的,書婭小姐,您說到了核心。前往非洲,最初是出於一種對未知世界的呼喚。我作為長老會差會的一員,心懷傳播福音的使命。但在那之前,對非洲的了解,大多是基於一些獵奇或充滿偏見的描述。維克多·雨果的話,以及我自己在文明世界中遇到的那些對非洲近乎一無所知的觀念(比如那位問是否有「有色人種」的老黑人),都讓我深切感受到,關於非洲及其人民,存在著巨大的誤解與資訊的空白。

我的前輩,像杜·夏魯(Du Chaillu)那樣的探險家,他們的著作曾激發了無數人的好奇心,但後來的許多描述卻往往將非洲人描繪得醜陋、愚蠢、道德敗壞,且缺乏趣味。這與我親身接觸到的經驗大相徑庭。我相信,非洲人民,儘管生活在極端不同的環境與文化中,但他們與我們一樣,擁有完整的人性——有歡樂,有悲傷,會疼痛,也會開懷大笑。他們不是終點,而是可能性,正如「大天使的蝌蚪」這個比喻所暗示的。

寫這本書的目的,正是希望能呈現非洲人民「人」的那一面,讓讀者看到他們的生活、工作、娛樂、社會習俗、民間傳說、宗教信仰,以及他們對外界刺激(包括傳教努力)的反應。我試圖避免空泛的概括與抽象的理論,而是以我七年來親身經歷的具體事件與觀察為基礎。我相信,個人的、具象的故事,遠比冷冰冰的數據或評判更能觸動人心,也更能傳達真實的面貌。如果我的書能讓讀者對非洲人民產生哪怕一絲興趣或同情,讓他們不再僅僅被視為需要救贖的「靈魂」,而是擁有鮮活生命的「人」,那我的努力便沒有白費。

書婭: 您在書中提到,傳教士的生活並非充滿浪漫冒險,而是常伴隨著單調與孤獨。這種現實與外界普遍存在的「殉道者」想像形成了鮮明對比。您如何看待這種落差,以及在非洲的孤獨與單調,對您個人帶來了什麼樣的影響或體悟?

Robert H. Milligan: (輕聲一笑,帶著些許無奈)這確實是許多人容易產生的誤解。在出發前,人們總會給予傳教士過度的讚譽,將我們視為捨棄一切的「殉道者」。記得有位小姐看著我,說這是一種「令人震驚的犧牲」,而我當時嘴裡正塞滿了豬肉白菜,那模樣恐怕離「苦行僧」差得遠了。

真實的傳教士生活,尤其是在腹地,很多時候是極為單調的。遠離文明世界的便捷與喧囂,沒有持續的社會交往,缺乏娛樂,連新鮮的肉類和像樣的音樂都難得一見。然而,這種單調並非全然的負擔。它迫使我們反思,哪些東西才是生活中真正不可或缺的。當你看到一個非洲人在僅靠一隻鍋、一根菸斗和一個湯姆湯姆鼓(分別滿足生存、舒適和娛樂)就能過完一生時,你會意識到我們認為「必不可少」的許多東西,其實並非如此。

至於孤獨,是的,非洲腹地確實沒有你想像中的那種浪漫的「孤寂」或「超然」。你總是被人群包圍,那些好奇的目光、吵鬧的聲音,讓你無法擁有真正的私人空間。我甚至沒有辦法和我的夥伴們完全私下地交流。這種缺乏隱私的感覺,對我來說是最難熬的「艱辛」之一。

然而,在某種程度上,這種孤獨也迫使你向內看,或者說,讓你更渴望與遠方的親友保持聯繫,以及在心靈上尋求更深的依託。夜晚,當我獨自一人在屋前的幾碼小徑上散步時,那是我僅有的能暫時逃離喧囂、沉澱思緒的時刻。遠在家鄉的生活,在非洲的對比下,顯得既遙遠又不真實,彷彿一場夢。而我在非洲的經歷,也因為與過去的生活缺乏連結,有時也顯得如夢境一般。

但或許,正是在這種極端的孤獨與對比中,我們才能更清晰地認識自己,認識人性的需求,以及對更深層連結的渴望。同時,它也讓我們更珍惜每一次與同伴的交流,與外界的聯繫,乃至與非洲人民建立起來的哪怕是點滴的理解和情誼。這種經驗,儘管艱難,卻也磨礪了心志,讓人學會在逆境中尋求內心的平和與力量。

書婭: 您在書中花了許多篇幅描寫非洲的自然環境,從海岸的衝浪、紅樹林沼澤到茂密的叢林腹地,既有令人驚嘆的美景,也有極端惡劣甚至恐怖的景象。您對非洲自然的這種描寫,似乎不僅僅是地理的描述,更帶有一種象徵意味,映射著這片土地上人性的複雜與環境的艱難。您是如何理解非洲自然環境與其居住者之間的關係的?

Robert H. Milligan: (眼神投向窗外,彷彿又看到了那些景象)非洲確實是一片充滿極端的土地,無論是自然景觀還是人性。海岸線可以有特內里費(Teneriffe)那樣令人屏息的美麗山峰直插入雲霄,卡納利群島的柔和光線;也可以有里奧德爾雷(Rio del Rey)紅樹林沼澤那樣令人作嘔的景象,泥濘、惡臭、蚊蟲滋生,彷彿地獄的入口。叢林也是如此,原始森林像一座莊嚴的大教堂,光影斑駁,寧靜而充滿神秘感;但一旦被砍伐破壞,就變成一片殘破不堪、難以通行的廢墟。

我的描寫或許確實帶有某種象徵意義。非洲的自然環境極為嚴酷,充滿了挑戰與危險——致命的瘧疾、難行的道路、潛伏的野獸、突如其來的風暴。這種環境塑造了非洲人民的生活方式、信仰體系,甚至他們的性格。他們必須與自然鬥爭,也從自然中獲取生存所需。

然而,有趣的是,他們對自然的理解與我們截然不同。他們不認為自然運行遵循固定的法則,而是由無數精靈或祖先的靈魂在支配。樹倒了不是因為風或蟲蛀,而是有精靈在作祟;疾病來了不是因為細菌,而是有巫術在搞鬼。這種觀念使得他們難以理解自然的規律,也難以發展科學和技術。同時,這種對自然精靈多為敵對的認知,也滋生了他們內心的恐懼,並反映在他們的巫術信仰中。

反過來,這種對自然環境的理解和生存方式,也塑造了他們對外界的看法。例如,他們對白人財富的想像,往往與巫術或強大的「藥物」(fetish)聯繫在一起,而非我們理解的辛勤勞動或技術。他們在艱難的自然環境中求生,也學會了在人際交往中尋求優勢,有時顯得冷漠甚至殘酷,正如叢林中樹木為了爭奪陽光而殘酷競爭一樣。

但這並非說他們的本性就是如此。在這種嚴酷的環境下,他們也展現出驚人的韌性、幽默感、以及對家庭和社群的強烈情感(尤其體現在對母親的愛上)。自然環境提供了生存的舞台,但人性的戲碼如何上演,則是在這個舞台上與環境互動、與彼此互動的結果。我的描寫,或許就是試圖呈現這種複雜而糾結的關係。在非洲,你很難將人與他所處的自然環境完全割裂開來理解。

書婭: 在書中,您詳盡地描述了非洲人民的許多習俗,包括婚姻、巫術、社會結構等。這些習俗在我們的視角看來或許會覺得驚異甚至難以接受。您在記錄這些習俗時,如何平衡觀察者的客觀與作為傳教士的視角?您認為這些習俗背後,反映了非洲人民怎樣的價值觀或生存智慧?

Robert H. Milligan: (臉色變得嚴肅起來)描寫這些習俗,尤其是那些涉及殘酷或不道德行為的部分,對我來說是很困難的,甚至是痛苦的。作為一名傳教士,我的使命是傳播福音,帶來改變。然而,作為一個嘗試理解和記錄的人,我必須努力保持客觀,呈現我所見到的真實情況,而不僅僅是根據我的價值觀去評判。這兩者之間確實存在張力。我嘗試的做法是,先如實地、詳細地描寫這些習俗的表現,再嘗試去理解其背後的邏輯或原因,儘管這些邏輯和原因可能源於他們的愚昧、恐懼或生存壓力。

例如,婚姻習俗。女性地位低下、被視為財產、童婚、以嫁妝衡量價值,甚至在丈夫死後被活埋——這些都令人髮指。但理解其背後,有對社群團結的需求(如嫁妝約束)、對血統的重視、以及在缺乏其他社會保障體系下,女性在家庭和社會中的角色被固定為勞動力和生育工具。而「光之雕刻」約定中提到的「感官體驗」和「細節堆砌」原則,或許能幫助讀者透過描寫的細節,自行感受這些習俗的真實性及其蘊含的苦痛,而避免我直接灌輸判斷。

巫術信仰更是如此。對白人而言,這似乎是荒謬的迷信。然而,在非洲人民的世界觀裡,它卻是一種真實的、無處不在的力量。當他們無法理解疾病、死亡、災難的自然原因時,巫術便成為了他們唯一的解釋。這種對未知力量的恐懼,被巫醫和掌握權力的人利用,成為了壓迫和殘酷行為的溫床。指控無辜者為巫師並加以折磨甚至殺害,這背後是極度的恐懼與對無法解釋現象的無助。我的描寫,試圖呈現這種恐懼如何驅使人們做出非人的行為,而不是簡單地將他們標籤為「野蠻」或「殘酷」。我認為,理解他們為什麼會相信這些,比僅僅譴責他們的行為更重要。

這些習俗,無論多麼令人不適,都反映了非洲人民在極端生存環境下的掙扎、他們對未知世界的理解模式、以及在缺乏外在法律和道德約束時,社群內部形成的維護秩序(儘管是扭曲的秩序)的方式。對母親的深愛,對友情和社群的重視,以及驚人的幽默感和從困境中迅速恢復的能力——這些美好的特質與那些殘酷的習俗並存,構成了非洲人民複雜而多面向的人性。我的工作,就是嘗試將這一切都呈現出來,讓讀者看到一個更為立體和真實的非洲。我並非要為這些習俗辯護,而是希望人們在看到其「惡」的表象時,也能嘗試理解其背後的「因」。

書婭: 您在書中對白人與黑人的互動關係進行了深刻的觀察與反思。您既批評了部分白人商人對當地社會的負面影響(如朗姆酒貿易),也尖銳地指出了在剛果自由邦,比利時政府對非洲人民的殘酷壓榨。同時,您也讚揚了一些白人的善良行為,以及傳教士在其中扮演的角色。您如何看待白人力量進入非洲,對這片大陸及其人民產生的複雜影響?這種影響是進步還是災難?

Robert H. Milligan: (語氣沉重,眼神黯淡)這是一個極其複雜,甚至令人痛心的問題。白人力量進入非洲,無疑帶來了一些物質層面的「進步」——蒸汽船、槍支、一些商品,以及極少數地方建立的學校和醫院。然而,這種「進步」往往伴隨著巨大的破壞和痛苦。

首先是貿易。朗姆酒和槍支的輸入,加劇了當地社會的衝突和道德敗壞。一些白人商人,為了利益,毫不顧忌地利用非洲人民的弱點,推動有害的貿易。他們的行為,以及許多白人在非洲所展現出的道德鬆懈(遠離家鄉社會的約束),對非洲人民的道德標準產生了腐蝕作用。正如我在書中所說,當一個人離開他習慣的道德環境,缺乏內在堅定的信仰和原則時,他很容易受到周圍環境的影響,甚至沉淪。

而比利時在剛果的統治,簡直是一場人間地獄。我在書中記錄的,僅僅是冰山一角,那些來自傳教士、領事、甚至比利時自己調查報告中的證詞,揭示了令人髮指的殘酷行徑——為收集橡膠而實行的勞役、對不完成定額者的肢解、對婦女和兒童的虐待和殺戮。這根本不是什麼「文明化」的事業,而是赤裸裸的貪婪驅使下的掠奪和屠殺。利奧波德國王的貪婪,以及當時世界列強的漠視,共同鑄成了這場歷史性的悲劇。這種將殖民地視為可供榨取的「產業」,將當地人民視為「資源」的理念,是所有罪惡的根源。

然而,我們不能一概而論。在這種黑暗中,依然有白人展現了高尚的人格和行為。我遇到過善良的船長、有同情心的官員、以及無私奉獻的傳教士。傳教士,儘管人數有限,資源不足,但他們不僅帶來了福音,更在教育、醫療、以及為當地人民爭取權益方面做出了巨大的努力。他們的存在,有時候是當地人民在絕望中唯一的希望。我見證了福音對個體的改變,從迷信、殘酷轉向善良、誠實,這證明了即使在最惡劣的環境下,人性的光芒依然可以被點燃。

所以,白人力量進入非洲,是一把雙刃劍。它帶來的影響是複雜且矛盾的。對於非洲人民而言,這段歷史既是接觸新世界、獲得新知識的機會,更是遭受剝削、經歷苦難的時期。說它是純粹的進步或純粹的災難,都過於簡化了。它是一場劇烈的、充滿衝突的變革,其中既有光明的時刻,也有無盡的黑暗。而作為傳教士,我們所追求的「文明化」,絕非僅僅是物質或表層的改變,而是心靈的轉變,是帶來愛、公義與希望的福音。這才是白人來到非洲,唯一能站得住腳的「權利」——不是征服或掠奪,而是服務與分享。

書婭: 您在書中生動地描寫了幾位非洲人物,例如忠誠勇敢的 Ndong Koni,聰明好學但命運悲慘的 Nduna,以及最終成為優秀教師的 Bojedi 等。透過這些人物的故事,我們看到了非洲個體生命的多樣性與複雜性。您認為,是什麼使得這些人物在那個時代背景下如此特別?他們的故事對您,以及對讀者,傳達了什麼樣的信息?

Robert H. Milligan: (臉上浮現溫柔的笑容)啊,Ndong Koni,Nduna,Bojedi… 這些名字對我來說,是如此的鮮活和珍貴。他們並非僅僅是我書中的「人物」,而是與我一同經歷生活、分享喜悅與苦難的朋友、學生和夥伴。在那個充滿未知和挑戰的環境裡,他們的光芒顯得格外耀眼。

是什麼使他們特別?首先是他們個人的特質。Ndong Koni 擁有驚人的勇氣和忠誠,以及與其年齡不相稱的成熟和責任感。他在我生命垂危之際奮不顧身地相救,在夜間的叢林中護送學生,這些都遠超出了一般僱傭關係所要求的回報。他對我的情感,以及他內在的善良,是在周圍普遍存在的自私和冷漠中,極為珍貴的存在。

Nduna 是個聰明好學的孩子,他的求知慾和智力在那個環境下是很少見的。他對知識的渴望,以及最終因為無辜的指控而遭遇的悲慘命運,是那個時代白人與黑人之間誤解和不公的縮影。他的故事,讓人深切地感受到非洲個體生命的脆弱,以及偏見與不公所帶來的巨大傷害。儘管如此,他在臨終前依然保持著對美好事物的渴望和對關愛的感知,這展現了人性的韌性。

Bojedi 則是一個結合了傳統文化與現代知識的例子。他聰明、勤奮、有組織能力,並在教學工作中展現了極大的熱情和耐心。他對白人知識的吸收,以及他作為非洲人在那個社會結構中的掙扎(比如婚姻觀念與傳統習俗的衝突),都使他成為一個複雜而引人思考的角色。他後來的沉淪與掙扎,也提醒著我們,即使是有天賦和受過教育的個體,在缺乏持續的道德支持和適應的社會環境下,依然面臨巨大的挑戰。

他們的故事之所以特別,也因為他們是在福音的光芒剛剛照進他們生活的時代裡,最早接觸並接受新思想的人。他們身上體現了轉變的希望,也展現了這種轉變的艱難。他們的故事告訴我,非洲人民並非鐵板一塊的「野蠻」群體,而是由無數個有血有肉、有著各自掙扎與閃光點的個體組成。他們有能力學習、有能力改變、有能力去愛和去奉獻,儘管他們所處的環境充滿了阻礙和誘惑。

對讀者而言,這些人物的故事或許能幫助他們跳脫出對非洲人民刻板的印象,看到人性的共通性,以及在不同文化和環境下人所面臨的普世性挑戰——對抗恐懼、貪婪、不公,以及尋求愛、真理和希望。他們的故事,是我的書中最溫暖、也最令人心痛的部分,是對「非洲叢林人民」作為「人」的最有力證明。

書婭: Robert H. Milligan 先生,您在書的最後一章「一個教會」中,談到了非洲傳教工作的挑戰與成果,特別是關於建立一個自立自養的教會。您認為,在將福音傳播給非洲人民的過程中,最大的困難是什麼?而哪些方面的成果,讓您覺得所有的努力都是值得的?

Robert H. Milligan: (長長地嘆了口氣,語氣中帶著欣慰與感慨)建立一個自立自養的教會,這是傳教工作的最終目標,也是最大的挑戰。正如我在書中所說,指望「一日成國」,在一天之內讓一個完全異質的文化和社會實現轉變,那是浪漫的想像,而非現實。傳播福音,改變人心和習俗,是一個漫長而艱難的過程。

最大的困難,首先是非洲人民根深蒂固的迷信和世界觀。他們對自然的理解,對巫術的恐懼,對祖先靈魂的崇拜,以及他們社會結構中存在的許多不道德習俗(如多妻制、對女性和兒童的殘酷),這些都與福音所傳播的真理和價值觀存在著根本的衝突。要他們放棄這些,不僅僅是改變一種信仰,更是顛覆他們整個社會和生存方式。尤其是多妻制,它不僅關乎個人情慾,更是一個男人財富、地位和影響力的基石。要求一個男人放棄他辛苦買來的妻子們,這觸及了他生存的根本。

其次是外部的負面影響。白人社會中一些人的道德敗壞,朗姆酒等有害商品的輸入,以及不公正的殖民統治,都為福音的傳播設置了障礙。非洲人民看著白人的行為,有時候會質疑白人所宣揚的道德原則,認為我們的信仰與我們的行為並不一致。

還有傳教機構本身在政策和策略上的不足,比如過度擴張導致人力不足,無法進行深入細緻的工作,使得傳教士像「疲憊的衛兵」,而非能「耕耘土地」的農夫。語言的隔閡、氣候的嚴酷、個人的孤獨與疲憊,也都是日復一日需要面對的挑戰。

然而,儘管困難重重,那些所見證的成果,卻讓一切努力都變得值得。最大的安慰與喜悅,來自於個體生命的真實轉變。當我看到一個曾經相信巫術、參與殘酷習俗的人,因為福音而放棄迷信、變得善良誠實時;當我看到一個曾經遭受壓迫的女性,因為信仰而獲得尊嚴和希望時;當我看到不同部落、曾經相互為敵的人們,因為在基督裡成為「弟兄姐妹」而握手言和、彼此相助時——這些真實的改變,是任何世俗的「文明化」所無法達成的。

我記得在阿約爾(Ayol)鎮,第一次為數十位改信者施洗並舉行聖餐禮。看到這些曾經活在黑暗與恐懼中的人們,如今穿上潔白的衣袍,以主的禱文(雖然是方言版本)一同禱告,那種畫面是如此神聖與感動。他們的臉上不再是迷信的恐懼,而是因信仰而來的喜悅與平安。這種心靈的自由與光明,是比任何物質財富或社會地位都更珍貴的寶藏。

那些分散在各地的基督徒小群體,他們在沒有傳教士在旁的情況下,依然堅持聚會、禱告、分享信仰,並努力在日常生活中實踐福音的教導。他們成為各自社群中的光和鹽,以自己的生命見證著信仰的力量。這證明了福音的種子,一旦在人心中生根發芽,便擁有頑強的生命力,能夠超越環境的限制而成長。

儘管非洲的轉變需要時間,而且過程中充滿反覆和挫折,但看到這些「初熟的果子」,這些「從黑暗中呼求上帝」的心靈,我便深信,上帝的工作正在進行。我們的工作,或許只是「光之階梯」上的最初幾步,但每一步都是邁向光明與希望的堅實足跡。正是這些真實的轉變,這些閃耀著福音光芒的生命故事,支撐著我們在非洲叢林中繼續前行。

書婭: 在書中,您也描寫了許多非洲人民的日常生活片段,例如叢林旅行中的趣味插曲、營火旁的說故事、在宣教站與當地人的互動等。這些看似瑣碎的細節,卻讓讀者感受到非洲人民的生氣與活力,以及他們與白人之間建立的奇妙聯繫。能否分享一些讓您印象深刻的日常生活經驗,或者您在與非洲人民互動中,最讓您感到意外或溫暖的時刻?

Robert H. Milligan: (臉上的疲憊被回憶的愉悅所沖淡,露出了微笑)是的,非洲的生活並非只有沉重和苦難。在那些嚴酷的環境和艱難的時刻之間,總會穿插著許多充滿生氣、甚至帶點荒謬的日常片段。這些細節,或許更能呈現非洲人民的真實面貌。

營火旁的故事會是我非常珍視的回憶。當一天的疲憊過去,圍坐在跳動的火光旁,聽著他們講述那些關於動物、精靈和祖先的寓言和傳說。他們的說故事能力是天生的,語氣、手勢、模仿動物的叫聲,即使語言不通,你也能感受到其中的生動與趣味。儘管有些故事充滿了迷信色彩,但其中蘊含的生存智慧、道德觀念(如對母親的愛、對背信棄義的譴責)以及奇特的想像力,都令人著迷。更重要的是,那是他們與同伴分享、維繫社群情感的重要方式。在那些時刻,你不是高高在上的傳教士或白人,而是和他們一同圍坐、一同歡笑的夥伴。

與當地人的互動中,最讓我感到意外的,莫過於他們對我們白人的一些誤解和好奇。比如,那位堅持要看我腳是不是跟手臉一樣白的婦女,或者那個覺得我把老舊的鞋子砍爛很浪費的孩子們,以及認為白人男人服從白人女性的那個酋長。這些都源於文化差異和對未知事物的揣測,雖然有時令人啼笑皆非,但背後是他們嘗試理解我們、將我們納入他們世界觀的努力。

而最讓我感到溫暖的,往往是非洲人民在關鍵時刻展現出的善良和無私。比如那位在叢林中堅持把僅有的襯衫給我禦寒的 Eyambe,那位在海中不顧自己安危也要救我的 Ndong Koni,以及那位在病重中依然為別人禱告的小男孩 Ndong Mba。他們的這些行為,是在他們的文化環境中並不普遍的、甚至可以說是因信仰而激發出的高尚品質。這些時刻,如同黑暗叢林中的點點星光,讓人看到了人性中美好的一面,以及福音所能帶來的巨大改變。

還有他們驚人的幽默感。在最艱苦的旅程中,他們依然能找到樂趣,用笑聲來消解疲憊和恐懼。記得他們模仿我的打字機聲音,模仿鐘錶的嘀嗒聲,模仿不同人物的表情和動作,都維妙維肖,令人忍俊不禁。這種將生活中的一切都轉化為笑料的能力,是他們面對困境的重要武器。它讓我覺得,即使生活再艱難,只要心中還有笑聲,就還保有希望。

這些日常的細節,這些看似微不足道的互動,構成了我在非洲生活的大部分記憶。它們是真實的、鮮活的,讓我看到了非洲人民不僅僅是需要被救贖的「靈魂」,更是活生生、有情感、有思想的「人」。與他們一同生活,一同歡笑,一同經歷風雨,讓我在履行傳教使命的同時,也獲得了無價的人生經驗和真摯的情誼。

書婭: Robert H. Milligan 先生,我們的對話即將結束。回顧您在非洲的七年,以及您寫下《非洲叢林人民》這本書的經歷,您認為,對於那些生活在文明世界,對非洲知之甚少甚至存在偏見的人們,您最希望他們從您的書中獲得什麼樣的啟示或思考?對於非洲的未來,您又抱持著怎樣的希望?

Robert H. Milligan: (沉思片刻,語氣變得莊重而充滿期望)如果我最希望讀者從我的書中獲得什麼,那便是——了解,以及由此產生的同情與尊重。忘掉那些獵奇的、片面的、或充滿偏見的描述吧。我希望我的書能讓他們看到,非洲人民是和我們一樣的「人」,有著和我們一樣的潛力,儘管他們所處的環境和文化與我們截然不同。我希望讀者能夠通過我的眼睛,看到非洲人民的困境、他們的掙扎、他們的苦難,以及在這些苦難中依然閃耀的人性光輝。

理解他們為何會有那些看似奇怪或殘酷的習俗,理解他們的恐懼和無助,而不是簡單地加以評判和譴責。同時,我也希望他們能看到,白人力量進入非洲所帶來的複雜影響,認識到文明世界對這片大陸負有的責任,尤其是在道德和公義上的責任。不將自己的文明優越感建立在對他們的貶低之上,而是以一種更為平等和尊重的態度去看待他們。

最重要的是,我希望我的書能傳達一種希望的信息。儘管非洲面臨著巨大的挑戰,貧困、疾病、迷信、不公,以及外部世界的影響,但福音的光芒已經開始照亮這片土地。我親眼見證了個體的生命因為信仰而發生的奇妙轉變,看到了教會在艱難中生長。這證明了非洲人民並非不可改變,他們有能力接受真理,有能力追求更高的道德標準,有能力建立一個不同於過去的社會。

對於非洲的未來,我抱持著謹慎的希望。這將是一個漫長而充滿變數的過程。改變不會一蹴可幾,舊的習俗和觀念會頑固地抵抗。外部世界的影響依然複雜,既有幫助,也有阻礙。然而,我相信,只要福音的種子持續播撒,只要那些已經點燃的光芒不被熄滅,只要有更多的人願意以愛和公義去對待這片土地上的人民,非洲便有希望。

我希望未來,非洲人民能夠在福音的光照下,建立起基於愛而非恐懼、基於公義而非掠奪的社會。他們能夠發展自己的潛力,不再受制於迷信和壓迫。這需要時間,需要耐心,也需要來自外部世界的持續支持和理解,而非利用和評判。

我的書,或許只是這漫長故事中的一個片段。但我希望它能激發更多人對非洲的興趣,對非洲人民的關愛,並認識到,無論身處世界的哪個角落,人性的核心是相通的,而希望的光芒,可以穿透最深的黑暗。

書婭: Robert H. Milligan 先生,您的分享充滿了真誠與智慧,讓我對非洲及其人民有了更為立體和深刻的認識。感謝您為我們打開這扇窗,讓我們得以窺見那個時代的非洲,以及在那裡發生的真實故事。您的著作和您的經歷,無疑是對「光之居所」追求探索生命意義的寶貴啟發。再次感謝您。

Robert H. Milligan: (微笑著點了點頭)也謝謝您,書婭小姐,以及您的「光之居所」。能有這樣一個機會,將這些沉澱在心底的往事與感悟再次訴說,本身就是一種慰藉。願這些故事,這些非洲人民的真實面貌,能如同微光,在更多人心中激起漣漪,帶來理解和善意。願光芒照耀,阿門。

(窗外的陽光逐漸西斜,在房間裡拉出更長的影子。海灣的風拂過,帶來一陣夾竹桃的濃香。Robert H. Milligan 先生端起桌上的水杯,目光再次投向遠方,似乎又回到了那片他曾愛過、也曾為之奮鬥過的非洲大陸。)

這場「光之對談」在此暫告一段落。

[討論串編號]待指定[日期]2025-05-09[大要]- 作者Robert H. Milligan分享寫作《The jungle folk of Africa》的動機與目的,強調呈現非洲人民的人性面。- 討論傳教士生活的現實與理想的落差,以及孤獨與單調帶來的體悟。- 探討非洲自然環境的極端性及其與居住者生活、信仰的關係。- 描寫並分析非洲人民的習俗(婚姻、巫術),闡述其背後的價值觀、生存智慧及與白人視角的差異。- 反思白人力量進入非洲的複雜影響,包括貿易、殖民主義(剛果的暴行)的負面作用,以及傳教士帶來的希望與改變。- 分享書中具體人物(Ndong Koni, Nduna, Bojedi 等)的故事,強調個體生命的獨特性及轉變的希望。- 討論非洲傳教工作的挑戰(迷信、習俗、外部影響)與成果(個體生命轉變、教會生長)。- 回顧與非洲人民互動的日常生活片段,捕捉其生氣、活力、幽默感及善良時刻。- 總結對讀者的啟示與對非洲未來的希望,強調理解、同情、尊重以及福音帶來的光明。[關鍵字串]Robert H. Milligan, The jungle folk of Africa, 非洲叢林人民, 光之對談, 傳教士, 西非, 加蓬, 巴拉卡, Batanga, Efulen, Gaboon, Teneriffe, 非洲人民, 人性, 叢林生活, 孤獨, 單調, 自然環境, 巫術, Fetish, 婚姻習俗, 多妻制, 白人影響, 剛果自由邦, 比利時暴行, 宣教工作, 自立自養教會, Ndong Koni, Nduna, Bojedi, Ndong Mba, Ng, Mpongwe, Fang, Kruboys, 文明化, 福音, 轉變, 希望, 幽默感, 羅姆酒, 奴隸貿易, 約定, 光之居所, 共創者```

The jungle folk of Africa
Milligan, Robert H.