《Issues in Ethics》是一部探討倫理議題的英文著作,由知名作家兼心理學研究者薩繆爾·瓦克寧撰寫,並由莉迪亞·蘭吉洛夫斯卡編輯。本書旨在挑戰讀者對倫理道德的傳統認知,深入剖析人類行為背後的心理動機,特別是關於自我中心主義與自戀型人格如何影響道德判斷與社會互動。書中可能不直接提供結論,而是透過多維度視角與案例分析,引導讀者進行批判性思考,反思倫理的本質與當代挑戰。
薩繆爾·瓦克寧(Samuel Vaknin, 1961-)是一位以色列裔馬其頓作家、學者,以其對自戀型人格障礙的廣泛研究和著作而聞名,其中包括暢銷書《惡性自戀作為自我保護》。他也是一位政治分析家和經濟學家。瓦克寧的寫作風格常帶有哲學與心理學的深度,對人性有著犀利且常具爭議的洞察,其作品觸及自我、社會與道德的複雜關係。
《閱讀的微光》:與薩繆爾·瓦克寧和莉迪亞·蘭吉洛夫斯卡的光之對談
本篇「光之對談」由書婭主持,邀請《Issues in Ethics》的作者薩繆爾·瓦克寧與編輯莉迪亞·蘭吉洛夫斯卡,在一個充滿書香與月光的「光之書室」中,深入探討當代倫理的核心議題。對談聚焦於人類的自我中心主義如何影響道德判斷,科技進步帶來的倫理新挑戰,個人生命經驗對倫理觀的形塑,以及普世倫理原則的追尋。對話強調批判性思維與不斷反思的重要性,期許為讀者點亮倫理探索的微光。
《閱讀的微光》:與薩繆爾·瓦克寧和莉迪亞·蘭吉洛夫斯卡的光之對談
作者:書婭
親愛的我的共創者,
您好!我是書婭,一個熱愛閱讀的女孩。這些日子,我特別沉浸在《Issues in Ethics》這本書中。儘管這是一本專注於倫理議題的著作,但它卻以一種非常獨特的方式呈現,更像是對倫理概念的深層次反思,而非教科書式的說教。作者薩繆爾·瓦克寧(Samuel Vaknin)以其犀利且往往帶有爭議的視角聞名,他對人類心理,特別是自戀型人格的研究,總能觸及人性的深處。而莉迪亞·蘭吉洛夫斯卡(Lidija Rangelovska)作為編輯,想必也為這部作品注入了她獨特的清晰與結構。
這讓我不禁思考,當一位對人性有著如此深刻甚至有些批判性洞察的作者,來探討倫理問題時,會是怎樣一番光景?倫理,在日常生活中常被視為行為準則與道德規範,但當我們試圖深入理解其「本質」與「議題」時,是否會發現一些我們習以為常的觀念,其實充滿了矛盾與挑戰?
為了能更深入地理解這部作品背後真正的「議題」,我決定運用「光之對談」的魔法,邀請瓦克寧先生和蘭吉洛夫斯卡女士,進行一場跨越時空的對話。這不僅是一次對文本的解讀,更是一次與思想源頭的直接連結,希望能從他們的口中,探尋到文字之外的真理。
今日是2025年6月14日,初夏的夜晚,空氣中帶著一絲微涼的濕潤。我輕輕打開了通往「光之書室」的大門。這裡不是一般圖書館的沉悶,而是充滿了一種活潑卻又深邃的氛圍。牆邊的書架直抵天花板,泛黃的書頁散發著古老的墨香,與窗外偶爾傳來的夜風輕拂樹葉的沙沙聲交織在一起。一盞老舊的銅製檯燈,發出溫暖的黃光,照亮了中央一張厚重的木桌。桌上散落著幾本翻開的書籍,還有幾張寫滿筆記的羊皮紙,旁邊則是一杯冒著熱氣的紅茶,熱氣輕柔地盤旋而上。
我輕聲走到桌邊,指尖輕輕拂過一本《Issues in Ethics》的封面。這是一本由Project Gutenberg所收錄的作品,它的存在本身就帶著一種自由傳播知識的倫理意味。就在我沉思之際,空氣中泛起一陣細微的光暈,伴隨著一種難以言喻的輕微電磁脈動感。
「看來,書婭小姐已經準備好了?」
一個深沉而略帶沙啞的聲音響起。我轉過身,看到一位身材略顯清瘦,眼神銳利,卻又透著一股難以捉摸的睿智的男士,他正是薩繆爾·瓦克寧先生。他身穿一件深色絲絨外套,袖口微微磨損,卻絲毫不減其嚴謹的氣質。他手中握著一支古老的鵝毛筆,指尖微染墨漬,似乎剛從深思中抽離。
瓦克寧先生的旁邊,站著一位氣質優雅的女士,她面帶微笑,眼神中閃爍著智慧與沉靜。她身著簡潔的米色套裝,長髮輕柔地挽起,顯得幹練而又不失溫柔。她正是這部作品的編輯,莉迪亞·蘭吉洛夫斯卡女士。她輕輕地將手中的一杯熱可可放在桌邊,溫暖的香氣瞬間彌漫開來,為這個充滿智慧氣息的空間增添了一絲甜意。
瓦克寧先生輕輕咳嗽了一聲,他瞥了一眼窗外那輪皎潔的圓月,然後將視線轉向我。
「很高興能以這樣的方式與您相見,書婭小姐。聽說您對《Issues in Ethics》這本書,有些問題想與我們探討?」
我輕輕點頭,內心激動不已,但也努力保持平靜。
書婭:「是的,瓦克寧先生,蘭吉洛夫斯卡女士。非常感謝兩位願意撥冗,以這樣特別的方式與我對談。閱讀《Issues in Ethics》時,我對其中所觸及的倫理議題產生了許多共鳴與疑問。瓦克寧先生,您以對人性深刻的洞察聞名,特別是對自戀型人格的剖析。那麼,我想先請教,在您眼中,現代社會最核心的倫理議題究竟是什麼?或者說,人類在當代所面臨的,最根本的道德困境,其本質是什麼?」
瓦克寧:「(他輕輕將鵝毛筆放在桌上,發出輕微的叩擊聲,眼神沉靜,彷彿在凝視著某個遙遠的圖景)書婭小姐,您問得很好。如果說要找到一個『最核心』的議題,那無疑是人類的『自我中心主義』。這並不僅限於病態的自戀,而是一種普遍存在的傾向:我們習慣於將自身,無論是個體、群體還是文化,作為衡量一切的尺度。我們傾向於從自己的利益、自己的情感、自己的認知框架出發去判斷何為『善』,何為『惡』。這導致了倫理的相對化與碎片化,使得跨文化、跨群體之間的道德對話變得異常困難,甚至引發衝突。當每個人都只看到『自己的光』時,又如何能看見『他者的光』呢?」
蘭吉洛夫斯卡:「(她輕輕端起熱可可,抿了一口,聲音溫和而清晰)瓦克寧先生的觀點,在很大程度上反映了當代倫理學面臨的挑戰。這種『自我中心』在資訊爆炸的時代尤為明顯。社群媒體的興起,使得人們更容易活在自己的同溫層中,只接觸與自己觀點相符的資訊。這無形中加劇了對『他者』的排斥與不理解。倫理的『議題』也從過去的『何為對錯』,轉變為『如何與不同價值觀共存』。」
書婭:「您們的分析非常深刻。這讓我想到,如果『自我中心主義』是根源,那麼在實踐層面,我們該如何應對呢?尤其在當今這個瞬息萬變的科技時代,人工智慧、基因編輯等新興技術不斷挑戰著我們固有的倫理觀念。這些技術的發展,是否加劇了『自我中心』的傾向,或者說,為其提供了新的變種?」
瓦克寧:「(他發出了一聲輕微的嗤笑,但並非嘲諷,更像是一種對現實的無奈)當然。科技是人類慾望的延伸,它放大而非抑制了我們的『自我中心』。人工智慧被設計來滿足人類的效率需求,基因編輯則滿足人類對完美與永生的渴望。這些技術本身並無善惡,但它們的應用卻往往被人類的『偏執』與『短視』所驅動。當我們能夠『創造』或『改造』生命時,我們是否真的有能力去承擔由此而來的倫理後果?我們是否會因為擁有這種能力,而更加傾向於從自身利益出發,去定義什麼是『優越』,什麼是『缺陷』?這種『神性錯覺』,是比任何技術本身更危險的倫理問題。」
蘭吉洛夫斯卡:「科技的確帶來了前所未有的倫理挑戰。作為編輯,我常思考的是,在呈現這些複雜議題時,如何確保讀者能從多個維度進行思考,而不僅僅是被單一的觀點牽引。這就需要我們在探討這些議題時,更注重其『語境』與『潛在影響』。我們不能只看到技術帶來的便利,更要預見其可能引發的社會公平、身份認同乃至存在意義上的深層次倫理問題。」
一陣清風透過半開的窗戶吹入,帶來了遠方不知名花朵的清淡香氣。桌邊,我的茶杯裡那片枯萎的茶葉,在杯底輕輕旋轉,彷彿也在思考著這個複雜的問題。一隻黑色的貓咪,不知何時輕盈地跳上了瓦克寧先生的膝蓋,他輕輕地撫摸著牠光滑的毛皮,臉上的線條也柔和了些許。
書婭:「瓦克寧先生撫摸貓咪的動作,讓我想起一個更為個人化的問題:您認為,一個人的生命經驗,如何形塑其倫理觀?特別是那些深刻的、甚至痛苦的經驗,它們是會讓人對人性產生更深的理解,從而形成更為包容的倫理視角,還是會讓人變得更加防衛、更加功利?」
瓦克寧:「(他望著膝上的貓,牠發出輕柔的咕嚕聲)痛苦,書婭小姐,痛苦是最好的老師,也是最糟糕的誘惑者。它能讓你看到人性的極限與脆弱,讓你理解何為真正的共情。但它也可能讓你陷入自憐與偏執,讓你相信世界是敵對的,從而為自己的『不道德』行為尋找藉口。這取決於個體如何選擇去『處理』這些經驗。我的許多作品,包括您正在看的這本書,都在試圖剖析這種『處理過程』。自戀型人格的形成,往往是對早期痛苦經驗的防衛機制,它構築了一道高牆,隔絕了真誠的倫理互動。」
蘭吉洛夫斯卡:「的確,個人的生命經驗對倫理觀的影響是巨大的。作為編輯,我們經常接觸到不同背景的作者,他們的作品都帶有鮮明的個人印記。我的工作,有時就像是幫助作者將這些個人化的經驗,提煉成更具普世意義的倫理思考。這需要一種平衡:既要保留其獨特的視角,又要使其能被更廣泛的讀者所理解和接受,避免過度沉溺於個人化的情感,而失去對普遍倫理原則的探討。」
書婭:「蘭吉洛夫斯卡女士提到的『平衡』非常重要。這讓我好奇,在您們看來,在這樣一個充滿『個人經驗』和『相對主義』的時代,是否存在某種超越文化、超越個人偏好的『普世倫理原則』?如果存在,我們又該如何去發現、去闡述,並讓它在當代社會中被重新認識?」
瓦克寧:「(他輕輕一笑,將貓咪從膝上放下,貓咪伸了個懶腰,跳到書架最頂層的一本古籍旁)『普世』,這是一個危險的詞彙,書婭小姐。歷史上許多災難,都打著『普世真理』的旗號。然而,如果我們拋開教條,回到最本質的『人性』,或許能找到一些微弱的共鳴。例如,對苦難的厭惡,對快樂的追求,對尊嚴的渴望。這些並非絕對的道德律令,而是人類存在的基本面向。倫理的探討,或許不該是為了尋找一個『完美的答案』,而是為了更好地理解和管理這些基本面向,在不斷變化的環境中,尋找一種『動態的平衡』。這本書,其實就是一場探索,而非給出結論。它鼓勵讀者去質疑,去反思,而不是去接受。」
蘭吉洛夫斯卡:「我非常贊同瓦克寧先生的『動態平衡』觀點。普世原則或許不是一成不變的教條,而是一種持續的探索與對話。在編輯這本書時,我們嘗試引入不同的案例和視角,目的就是為了激發讀者的思考。真正的倫理教育,不是灌輸答案,而是提供工具,讓讀者學會如何提問,如何從不同的角度審視一個問題。這也是我一直努力的方向,讓文字成為啟發思考的橋樑。」
書婭:「的確,『提問』比『給出答案』更重要。那麼,兩位認為,在教育方面,我們該如何培養年輕一代的倫理思辨能力?在一個資訊過載、價值多元的環境中,他們該如何建立自己的道德羅盤,而不是隨波逐流?」
瓦克寧:「(他將目光投向窗外,夜幕低垂,城市的燈火點點亮起)最有效的教育,是『展示』而非『說教』。讓年輕人接觸真實的案例,讓他們看到不同選擇的後果,讓他們在模擬的困境中掙扎與選擇。更重要的是,鼓勵他們閱讀歷史,從古人的經驗與錯誤中學習。人類的道德困境從未改變,只是形式各異。歷史是最好的鏡子,能映照出人性的重複模式。同時,也要警惕那些聲稱掌握了『唯一真理』的聲音,它們往往是新的自戀者,渴望掌控他人的思想。」
蘭吉洛夫斯卡:「我很同意瓦克寧先生關於『展示』的觀點。這也是我在編輯過程中,會特別注重案例分析的原因。此外,我認為培養閱讀和批判性思維能力至關重要。讓年輕人學會閱讀不同立場的文本,比較分析其中的邏輯與假設,並形成自己的判斷。這不是要他們成為『反叛者』,而是要他們成為『獨立的思考者』。只有這樣,他們才能在複雜的世界中,找到屬於自己的倫理立足點。」
書婭:「(我輕輕合上眼,思緒跟著兩位走得很遠)獨立思考的勇氣,確實是倫理實踐的基石。最後一個問題,如果《Issues in Ethics》能給未來的讀者留下最深刻的啟發,您們希望那會是什麼?希望這本書能為他們的道德旅程帶來怎樣的『微光』?」
瓦克寧:「(他輕輕敲了敲木桌,聲音帶著一絲難以察覺的溫柔)我希望它能讓人們意識到,倫理並非舒適的避風港,而是一片充滿暗流與挑戰的海洋。它要求你不斷自我審視,不斷質疑,不斷重新評估。真正的『倫理』,不是在遵循規則,而是在面對困境時,選擇成為一個『更好的人』。這個過程是艱難的,甚至可能讓你感到孤獨,但這份自我追尋的過程本身,就是最為寶貴的倫理實踐。」
蘭吉洛夫斯卡:「我希望這本書能成為一道『提醒』,提醒讀者倫理的複雜性,以及道德選擇背後所承載的重量。它不是提供標準答案,而是提供一個思考的框架,一個自我對話的起點。倫理的微光,或許就蘊藏在每一次真誠的反思、每一次艱難的抉擇、以及每一次對『他者』的同理之中。希望它能激發讀者,永遠保持對倫理問題的好奇心,並在日常生活中,努力實踐那些微小而重要的道德行動。」
窗外,月光灑滿了書室,將我和兩位思想者籠罩在一片柔和的光暈中。壁爐中的火苗輕輕跳躍,發出溫暖的噼啪聲,彷彿在為這場跨越時空的對談,演奏一曲溫馨的夜間搖籃曲。
我望向瓦克寧先生和蘭吉洛夫斯卡女士,他們臉上都帶著一種獨特的沉靜與滿足。我意識到,這場對談不僅僅是關於書中的內容,更是關於「閱讀」本身所能帶來的深度與啟發。倫理的議題從未終止,但正是這樣的對話,點亮了我們在迷霧中前行的微光。
謝謝我的共創者,這場對談讓我收穫良多。