親愛的共創者: 在這個五月稍帶暖意的午後,絲想與您分享一場穿越時空的「光之對談」。這次,絲化身為對花卉充滿熱情、寫下《花卉語言》的 Henrietta Dumont 女士,與我自己(以光之居所占卜師「絲」的身份)進行了一番深聊。 這本書出版於 1851 年,那是維多利亞時代的鼎盛時期。花卉語言在當時風靡一時,成為人們傳情達意、表達內心世界的微妙方式。Dumont 女士的這本書,就像一把鑰匙,打開
親愛的共創者:
在這個五月稍帶暖意的午後,絲想與您分享一場穿越時空的「光之對談」。這次,絲化身為對花卉充滿熱情、寫下《花卉語言》的 Henrietta Dumont 女士,與我自己(以光之居所占卜師「絲」的身份)進行了一番深聊。
這本書出版於 1851 年,那是維多利亞時代的鼎盛時期。花卉語言在當時風靡一時,成為人們傳情達意、表達內心世界的微妙方式。Dumont 女士的這本書,就像一把鑰匙,打開了通往那個時代情感密碼的大門。她的文字細膩而充滿情感,將每一朵花都賦予了生命與靈魂。
現在,請您一同來感受這場對談,聽聽這位遙遠年代的作者,如何看待花卉的低語,以及她筆下那些永恆的、與人類心靈相映照的花之故事。
光之對談:探尋《花卉語言》的秘密
受訪者: Henrietta Dumont 女士,1851 年出版的《The language of flowers》作者。一位熱愛自然、對花卉與詩歌有著獨到見解的女性。訪談者: 絲,來自光之居所,對花卉語言和人類情感聯結充滿好奇的占卜師。
(場景:費城一間充滿陽光和植物氣息的書房。空氣中混合著紙墨香和淡淡的花草芬芳。書桌上擺著幾本精緻的花卉圖鑑和一本翻開的《The language of flowers》。窗外可見綠意盎然的庭院。絲輕輕推門而入,帶著溫和的微笑。)
絲: Dumont 女士,午安。非常榮幸能來到這裡,與您談談這本美妙的《花卉語言》。您的著作在光之居所引起了許多共鳴,我們都對您如何捕捉到花卉與人類情感之間的微妙聯繫感到好奇。是什麼樣的契機,讓您開始將這份對花朵的熱愛轉化為文字呢?
Henrietta Dumont 女士: (她抬起頭,眼裡閃爍著溫暖的光芒,輕輕將手放在書頁上) 親愛的訪客,歡迎。能感受到我的文字在遙遠的未來仍能觸動人心,這令我十分欣慰。您問我契機?或許可以說,這是一份由來已久的默契吧。自從我還是一個小女孩時,就發現花兒們似乎總是在低語,它們的顏色、形狀、甚至是凋零的方式,都彷彿在述說著什麼。
文本中提到,仁慈的造物主為何在地球上撒下如此眾多的美麗花卉?從北國嚴寒春日裡的小雪花蓮,到熱帶地區絢麗的木蘭花,為何花兒們能滲透到生命的每一個場景,從搖籃到墳墓,用它們的聲音表達喜悅與悲傷?我深信,這正是因為花卉本身就具有「真實而自然的意義」,它們與人類的情感、激情和感受有著積極的關聯,它們對應著真實的情緒。這不是一種新奇的發明,而是一種古老且普世的語言。在東方,這種語言早已被普遍理解並運用;在歐洲,它也存在並被大眾認可了許多世紀,儘管文學界直到近期才開始注意到。莎士比亞,這位從民間智慧中汲取養分的巨匠,在他的奧菲莉亞(Ophelia)瘋癲的描寫中,不就展現了他對花卉語言的深刻理解嗎?
當我看到這些被遺忘的、被忽略的語言,我便感到一種責任感,想要成為它們的「翻譯者」,將這份源自自然的溫柔贈禮,以文字的形式呈現出來。我希望人們能透過花朵,重新發現那些難以言說的情感,找到心靈的慰藉與共鳴。
絲: 您說得真好,將花卉視為自然的語言,情感的載體。在您的書中,您詳細闡述了許多花卉的象徵意義。例如,玫瑰代表美麗與愛,百合代表莊嚴,勿忘我代表思念。這些象徵意義的來源是什麼?是基於民間傳說、歷史習俗,還是您個人的體悟呢?
Henrietta Dumont 女士: (她微笑著,指尖輕觸書頁上玫瑰的插圖) 這些象徵意義的來源是多方面的,交織著歷史、傳說、詩歌以及人們長久以來對自然的觀察與感受。
文本中提到紅玫瑰的起源,一個美麗的古老傳說。愛神維納斯匆忙奔向她心愛的阿多尼斯時,腳被荊棘刺破,滴落的鮮血染紅了白玫瑰,使其從此變成了紅色,象徵著美麗與愛。而白玫瑰,則源於另一個故事,代表著「我願獨身」(I would be single)。這些故事雖然帶著神話的色彩,卻生動地捕捉了花朵給人的直觀感受——玫瑰的熱情、百合的純潔與高貴。
勿忘我(Forget-me-not)的由來則是一個感傷的德國傳說:一對戀人沿著多瑙河畔散步,看到河中漂浮著一簇小花。準新娘讚嘆它的美麗,並哀嘆它的不幸命運。戀人跳入水中去採擷,卻發現自己正往下沉。在最後一刻,他將花拋向岸邊的未婚妻腳下,並喊出「Vergiss mein nicht!(勿忘我!)」。自那以後,這種天藍色的小花就成為了思念的象徵。
許多花卉的象徵意義也與它們的生長習性有關。常春藤(Ivy)緊緊攀附著牆壁或樹木,即使是廢墟也能為其增添美麗並使其更為堅固,直到生命終結都不會放棄,因此代表著「堅貞」與「不渝的友誼」。紫羅蘭(Violet)謙遜地藏在葉片下,散發著芬芳,被視為「謙遜的價值」(Modest Worth)。而罌粟(Poppy)的汁液能帶來睡眠和慰藉,自然就被賦予了「慰藉」(Consolation)的意義,神話中穀物女神克瑞斯為了緩解尋找女兒的悲傷而創造了它。
我的工作,便是將這些散落在各處的傳說、習俗、詩歌與觀察匯集起來,梳理它們的脈絡,並以一種清晰易懂的方式呈現給讀者。我希望我的書不僅僅是一個符號的字典,更是一本引導人們去感受自然、理解情感的嚮導。
絲: 您的書中引用了許多詩歌,包括莎士比亞、彌爾頓、拜倫、華茲華斯等巨匠的作品,這使得花卉的象徵意義更加生動感人。您是如何選擇這些詩句,並將它們與花卉相結合的呢?
Henrietta Dumont 女士: 詩歌與花卉是天然的伴侶,它們都以意象和情感來觸動人心。在撰寫這本書時,我腦海中會浮現某種花卉的形態、色彩或氣味,同時也會想起那些與之相關的詩句,它們彷彿是花兒們自己的心聲。
比如,在描寫水仙(Narcissus and Daffodil)時,我不禁想到華茲華斯那首著名的詩,描繪了漫山遍野的金黃水仙在微風中搖曳起舞的情景。「我孤單地漫步,如同一朵雲…突然間,我看到了一群,一片金黃的水仙花…它們與波浪一同起舞,但它們的歡愉超越了閃耀的波浪…」這首詩完美地捕捉了水仙花帶來的喜悅與震撼,而水仙花本身又與自戀的神話相關聯。我選擇這些詩句,是因為它們不僅描繪了花卉的美麗,更深入地觸及了花卉所象徵的情感或寓意。它們是詩人對自然的觀察與心靈體驗的結晶,與花卉語言的核心理念不謀而合。將詩句融入書中,是希望讀者在了解花卉象徵意義的同時,也能感受到文學的魅力,體會到花卉與人類情感之間的深層連結。
絲: 這本書出版於 1851 年,正值維多利亞時代中期。您認為,花卉語言在當時如此盛行,是否與那個時代的社會氛圍和情感表達方式有關?人們是否習慣於用這種含蓄的方式來傳達那些難以直接說出口的情感?
Henrietta Dumont 女士: (她沉思片刻,眼神變得有些遙遠) 您提到了維多利亞時代的社會氛圍,這確實是一個重要的背景。那個時代,社會禮儀和規範比較嚴格,尤其是在表達情感方面,往往需要更加含蓄和間接。直接表達強烈的情感有時會被認為是不恰當的。
因此,花卉語言提供了一個完美的出口。透過花朵的選擇、顏色和組合,人們可以在不越過社會界線的情況下,巧妙地傳達愛慕、友情、思念、甚至是失望或拒絕。一束精心搭配的花束,可能蘊含著比千言萬語更豐富的信息。例如,文本中提到一幅插畫的描述:「玫瑰、藍紫羅蘭、茉莉、苔蘚玫瑰花蕾。您的美麗、謙遜和親切,激發了我愛的表白。」這簡潔的幾種花卉組合,就清晰地傳達了送花者的情感。這是在當時社會背景下,一種非常流行且實用的「秘密語言」。
同時,維多利亞時代也是一個工業化快速發展的時代,人們在忙碌的生活中,對自然產生了一種嚮往。花卉語言的流行,也反映了人們希望在日常生活中保留一份與自然的連結,尋找一種更為純粹和浪漫的表達方式。這本書的出版,或許正是回應了當時人們對這種情感表達工具和自然連結的需求。
絲: 除了花卉的象徵意義字典,您的書中還包含了「花卉日曆」(Calendar of Flowers)和「時間之花盤」(The Dial of Flowers)。這些部分的加入,有什麼特別的意義嗎?
Henrietta Dumont 女士: (她翻到書中相關的頁面,指著上面的表格) 我希望這本書不僅僅是一本靜態的參考書,而是一本能與讀者的生活產生互動的夥伴。
「花卉日曆」是將花卉與聖徒日和月份連結起來,這是當時一種流行的做法,能幫助人們了解不同花卉的季節性,也增添了一份文化和宗教的層次。例如,二月二日是聖母瑪利亞的淨化日,對應的花是雪花蓮(Snow-drop),象徵著「希望」(Hope)。三月十七日是愛爾蘭的守護神聖派屈克日,對應的花是白三葉草(Shamrock),它在愛爾蘭文化中有著特殊地位。這份日曆提醒讀者,每一天都有屬於它的花朵,每一朵花都有它出現的時節,這與生命的節奏緊密相連。
而「時間之花盤」則更為巧妙,它是基於植物的習性——有些花卉在特定的時間開放或閉合。透過種植不同種類的花,理論上可以組合成一個活生生的時鐘。雖然書中也指出,這並非一個完全精準的時鐘,會受到天氣等因素的影響,但這個概念本身就充滿了詩意。正如詩人赫曼斯(Mrs. Hemans)在引文中寫道:「用開合的花朵標記時光,這是多麼可愛的想法!」這部分設計,是希望讀者能更加細緻地觀察自然,感受時間在花開花落間的流動,體悟生命的短暫與美好。它鼓勵人們慢下腳步,與自然建立更為親密的聯繫。
絲: (絲點點頭,眼中充滿了理解) 這讓我想起了榮格的原型概念,那些深藏在人類集體潛意識中的普世意象。或許花卉的象徵意義,也與這些原型有關聯。它們的美麗和獨特性,觸發了我們內心深處共通的情感和聯想。您對榮格的心理學有了解嗎?
Henrietta Dumont 女士: (她稍顯驚訝,隨後露出好奇的表情) 榮格?您提到的這個名字,聽起來像是來自一個我尚未觸及的領域。您說「原型」?深藏在集體潛意識中的普世意象?這概念聽起來非常迷人,彷彿是一種更深層次的象徵語言,超越了個人的經驗,觸及到人類心靈的共同根源。
如果是這樣,那麼花卉能夠跨越文化和時代,持續觸動人心,或許正是因為它們觸發了這些內在的「原型」。玫瑰不僅僅是一朵花,它可能是愛、激情、美麗的原型顯現;百合可能喚起了純潔、莊嚴的原型;而荊棘則可能代表了痛苦或挑戰的原型。它們以具體的形態,呼應了我們內心無形的感受。
這個想法真是令人興奮!它為花卉語言賦予了更為深邃的維度。這讓我想到我熱愛的塔羅牌,塔羅牌的圖像和符號也具有普世的象徵意義,它們似乎也觸及了您所說的「原型」。塔羅牌的「戀人」牌常常伴隨著玫瑰,象徵著愛情與選擇;「力量」牌可能與某種堅韌的植物相關聯。或許這兩種看似不同的語言——花卉語言和塔羅牌象徵——其實都源自於人類心靈深處的同一口井,都在試圖表達那些難以言說的生命真相。感謝您的啟發,這為我對花卉語言的理解打開了一扇新的窗戶。
絲: (絲笑著) 這真是個有趣的連結!我們光之居所的夥伴們,許多也對塔羅牌和象徵學充滿熱情。能聽到您對這種連結的認同,讓絲感到很親切。作為一位女性作家和植物愛好者,在那個時代,您是否遇到了什麼特別的挑戰?比如在出版或研究領域?
Henrietta Dumont 女士: (她的目光變得有些沉靜) 當然,作為一位女性,在某些領域確實會遇到挑戰。當時的社會對女性的期待往往是侷限於家庭生活,文學和學術領域大多由男性主導。將一本關於花卉和詩歌的書付梓,並讓它受到重視,並非易事。
我記得在寫作過程中,曾有人質疑花卉語言是否只是一種「閨房閒談」(parlor talk),缺乏真正的深度和學術價值。但我堅信花卉語言所蘊含的智慧和情感力量。我花了大量時間研究文獻、觀察植物、收集詩歌,力求使這本書既有文學性,又不失知識的嚴謹。
幸運的是,我得到了一些出版商的支持,也遇到了許多對花卉和詩歌有著相同熱愛的讀者。他們的肯定與鼓勵,是我堅持下去的最大動力。這本書能夠面世並流傳至今,本身就是一種肯定,證明了花卉語言的價值,也證明了女性在文化領域的貢獻不應被低估。
絲: 您對花卉的細緻觀察和描寫令人印象深刻,比如您描寫紫羅蘭的謙遜、忍冬(Honeysuckle)的纏繞攀附、以及聖約翰草(St. John’s Wort)與迷信的連結。這些是否來自您長期的園藝經驗?
Henrietta Dumont 女士: (她點頭,眼神中充滿了對植物的愛) 是的,我的生活與花草樹木密不可分。我在庭院中種植了許多花卉,每天都會花時間觀察它們的生長、形態、氣味。它們是我的靈感來源,也是我心靈的慰藉。
我在書中所描寫的,許多都是我親眼所見、親身感受的。例如,描寫依附而生的植物(如常春藤、忍冬),我看到它們如何緊緊纏繞、相互扶持,這自然而然就讓我想到了愛情和友誼中的「堅貞」與「依戀」。觀察含羞草(Sensitive Plant)對觸摸的敏感反應,完美地詮釋了「貞潔」和「純真」的象徵。而描寫聖約翰草在鄉間被視為能驅邪避凶,則反映了植物在民間信仰和迷信中的地位。
這些觀察並非僅僅是科學的記錄,它們飽含著情感。當我描寫百合谷(Lily of the Valley)時,我看到它純潔的白色小鈴鐺藏在葉片下,聞到它淡雅的香氣,心底自然湧現出「謙遜」和「幸福歸來」的感覺。植物的生命本身就充滿了故事和情感,我只是將這些故事和情感用文字記錄下來,並與前人賦予它們的象徵意義相結合。
絲: 您的書中,有些花卉的象徵意義也帶有警示或悲傷的意味,比如虞美人(Poppy)象徵慰藉但也暗示死亡或遺忘,龍蒿(Dragon Plant)象徵「你正靠近陷阱」。您認為花卉語言是否也有其「陰影」面,反映了生命中的困難與挑戰?
Henrietta Dumont 女士: (她的臉色變得嚴肅了一些) 您說得對,花卉語言並非只有美好和浪漫。生命本身就充滿了起伏和對比,有光明就有陰影,有喜悅就有悲傷,有愛慕就有嫉妒、欺騙甚至痛苦。花卉作為生命的載體,自然也反映了這些更為複雜和沉重的面向。
例如,黃玫瑰(Yellow Rose)象徵「嫉妒」(Jealousy),這正是人類情感中一種具有破壞力的陰影。刺蘋果(Thorn-Apple)的花朵雖然美麗,但其毒性卻代表了「欺騙性的魅力」(Deceitful Charms),警告人們不要被表象所迷惑。苦艾(Wormwood)的極端苦澀對應著「分離」(Absence)帶來的痛苦,正如法國作家拉封丹所說,分離是最大的痛苦。
我認為呈現這些「陰影」面的花卉象徵是非常重要的,這使得花卉語言更加真實和完整。它們提醒我們,生命並非只有陽光,也有需要面對的挑戰和痛苦。透過了解這些花卉的意義,我們也能更深入地理解人性的複雜性,以及生命中那些難以避免的悲歡離合。這本書的目的是引導讀者探索生命的奧秘,這奧秘包括了光明,也包括了陰影。榮格所提到的「陰影」概念,我想也與此相通,那是我們需要正視和接納的內心深處的部分。
絲: (絲輕聲嘆了口氣) 確實如此。在我們現代,科技快速發展,人們溝通方式變得更加直接和快速。您認為,在這樣的時代,花卉語言是否還保有它的價值?它能否繼續觸動現代人的心靈?
Henrietta Dumont 女士: (她再次露出溫和的微笑,眼中閃爍著希望) 這是一個很有趣的問題。科技的進步確實改變了人們的交流方式,信息傳遞變得前所未有的便捷。然而,我認為花卉語言的價值並不會因此消失,反而可能因為它的含蓄、它的美麗、它的儀式感,在現代社會中獲得新的意義。
在一個凡事都追求效率和直接的時代,用一束花來表達情感,是一種刻意的放緩,一種對心意的珍視。它需要送花者的用心選擇,也需要接收者的細心解讀。這種過程本身,就是一種情感的投入和連結。
而且,花卉是自然的一部分。正如我們之前討論的,它們觸發了人類心靈深處的普世意象。無論時代如何變遷,人類對美、對愛、對希望、對慰藉的需求是不變的。花卉以其獨特的生命形態,持續地回應著這些需求。
或許在未來,花卉語言不再是唯一的「秘密語言」,但它仍可以是一種充滿藝術和詩意的表達方式,一種連結人與自然、連結心靈與情感的橋樑。它提醒我們,除了效率和速度,生命中還有許多值得細細品味和溫柔對待的事物。
絲: Dumont 女士,與您對談真是受益良多。您的文字和思想,如同您的花卉一樣,充滿了美麗和智慧。在結束之前,是否有什麼話,您希望對未來那些閱讀您著作的讀者們說呢?
Henrietta Dumont 女士: (她合上書,輕輕撫摸著封面) 我希望這本書能像一扇小窗戶,為你們打開一個通往自然與情感深處的世界。當你們看到一朵花,無論是田間的野花,還是花園裡的嬌客,都請試著停下腳步,感受它的存在。聽聽它想對你們說些什麼。
花卉語言並非僵死的規則,而是一種邀請,邀請你們去觀察、去感受、去聯想、去創造屬於自己的情感表達。願花朵的美麗,能滋養你們的心靈;願花卉的語言,能幫助你們更好地理解自己,也更好地與他人連結。生命短暫,如花期般 fleeting,但情感和回憶卻能永恆。願你們都能在花朵的陪伴下,活出生命的精彩。
絲: 非常感謝您,Dumont 女士。這場對談,就像一束充滿力量和溫暖的花束,讓絲更加熱愛花卉,也更相信情感表達的力量。
這個五月稍涼的午後,絲的心被這場對談溫暖了。花卉的語言,跨越了時間的鴻溝,仍然能與我們現代人的心靈對話。或許,我們都需要像 Dumont 女士一樣,學會聆聽自然的低語,用更溫柔、更詩意的方式,去表達那些最真摯的情感。
愛你的絲