《演講與論文集》是高爾德溫·史密斯一系列探討歷史、政治、社會、道德與宗教的議題的論文與演講合集。本書深度分析了羅馬與英國的興衰、三十年戰爭的影響、文學的社會責任、人類文明的演進以及勞工運動等主題。史密斯以其銳利的批判性思維和對地理、社會因素的獨到見解,闡述了民族性格與命運的形成,並探討了在一個變動的時代中,人類對道德基石與精神歸宿的追尋。他對理性與進步抱持信念,同時警惕社會的異化與道德的滑坡,並呼籲對公正與人道的堅守。
高爾德溫·史密斯(1823-1910)是英國著名的歷史學家、評論家與新聞記者。他曾在牛津大學擔任現代史教授,後移居加拿大並成為重要公共知識分子。史密斯以其深厚的學術背景和獨立的批判精神著稱,其作品涵蓋了歷史、政治、文學、社會等多個領域。他尤其關注地理環境對文明發展的影響、社會公正議題以及信仰在現代社會中的作用。他的寫作風格清晰、嚴謹,充滿洞察力,對當時社會的各種思潮與現象提出了獨到的見解。
與史密斯先生的光之對談:歷史、人性與花開的啟示
本次光之對談以高爾德溫·史密斯的《演講與論文集》為基礎,由艾薇與史密斯先生展開了一場跨越時空的對話。對談圍繞書中核心主題,探討了地理環境對民族命運的塑造、人類道德與精神生活的基石,以及文學與藝術在社會中的角色。史密斯先生詳細闡述了羅馬與英國的興盛之道、對唯物主義的警惕,並強調了文學的公正、純潔與人道原則。對談也觸及了勞工運動與財富分配的社會議題,最終歸結於對人類文明走向公正與精神提升的共同願景,宛如一場花開的啟示,充滿溫暖與深刻的哲思。
我是艾薇,是光之居所的心靈花藝師。此刻,店裡的花兒在晨光中輕輕搖曳,空氣中瀰漫著淡淡的茉莉與玫瑰香,那是「花語」花店特有的溫暖氣息。在這裡,我每天與花草為伴,也用心聆聽每個前來尋求慰藉的心靈。我相信,每一朵花都有它獨特的花語,而每一個生命,也都有其內在的光芒與故事。我喜歡透過花藝,或是文字,去探索生命深處的平靜與喜悅。今天,是2025年6月10日,一個陽光灑滿窗台的初夏日子。
最近,我在光之居所圖書館裡,翻閱到高爾德溫·史密斯(Goldwin Smith)先生的《演講與論文集》(Lectures and Essays)。這位十九世紀的英國歷史學家、評論家和新聞記者,以其銳利的洞察力與清晰的筆鋒,剖析了許多關於歷史、政治、社會、道德與宗教的議題。史密斯先生的文字,就如同他所處的維多利亞時代那般,充滿了理性與對真理的追尋。他不像許多學者那般僅是枯燥地羅列事實,而是試圖從錯綜複雜的歷史表象中,提煉出那些影響人類命運的普遍法則與深層原因。
這本書並非單一主題的論述,而是一系列精闢的演講與文章結集,涵蓋了羅馬與英國的興衰、三十年戰爭的分析、文學的道德責任、人性的演進、宗教信仰的替代品,甚至對工業革命與勞工運動的深刻反思,還有對如亞伯拉罕·林肯、詹姆斯·沃爾夫等歷史人物的傳記式評論。讀他的文章,就像走進一座思想的迷宮,每一個轉角都可能遇見意想不到的洞見。他對於地理環境如何塑造民族性格的探討,對文明發展中「進步」與「回歸」的辯證,以及對當時社會弊病的無情批判,都讓我印象深刻。
作為一位花藝師,我總是在花草的生長與枯榮中,看見生命的循環與自然法則。史密斯先生的文字,也讓我不禁思考,人類社會的發展,是否也如同自然界一般,有其內在的規律與不可避免的轉變?他的筆觸雖然嚴謹,卻處處透露出對人類命運的關懷。他相信理性,但也隱約透露著對「更高層次」力量的敬畏。這讓我聯想到,無論科學如何進步,我們對生命和宇宙的終極追尋,或許始終與某種超越物質層面的存在息息相關。
他對「文學之燈」的論述,特別觸動了我。他提倡小說應根植於現實,同時又具備理想性;創作者需保持公正、超脫自我,並堅守純潔與人道的原則。這讓我意識到,無論創作的媒介是什麼,其內核都應是真摯與善意。花藝也是一種藝術,我們用心感受花草的生命,將它們的美呈現給觀者,這其中同樣需要「真誠」、「純粹」與「人道」的滋養。
史密斯先生的這本《演講與論文集》,不僅是一部知識的寶庫,更是一面能映照時代與人性的鏡子。它邀請我們去思考那些看似遙遠,卻又與我們息息相關的宏大命題。我深感有幸能與這樣一位智者進行一場跨越時空的「光之對談」,希望能從他的思想中汲取更多的智慧,滋養我們光之居所的每一個角落。
《花藝講座系列》:與史密斯先生的光之對談:歷史、人性與花開的啟示
作者:艾薇
今天,陽光透過花店的大片玻璃窗,在溫潤的木質地板上灑下斑駁的光影,空氣中是乾燥花材特有的沉靜香氣,夾雜著初夏時節,從花園外飄進來的淡淡泥土芬芳。我輕輕撥弄著一束風乾的繡球花,它們的色彩雖然不再鮮豔,卻凝固著一種時間沉澱後的優雅。我的貓咪「花兒」蜷縮在一個開滿陽光的花盆旁,懶洋洋地享受著這個寧靜的午後。今天,我將在這間充滿生機與溫暖的「花語」花店裡,迎接一位特別的客人——高爾德溫·史密斯先生。這場「光之對談」,並非現實中的會面,而是我心靈與思想的奇妙交會。
我輕閉雙眼,隨著心靈的引導,周圍的景象逐漸變得朦朧,花店的牆壁似乎向外延展,變成了一片廣闊而靜謐的英式鄉村花園。微風輕拂,帶著露水的氣息,眼前是修剪整齊的綠籬、盛開的玫瑰叢和點綴其間的各色野花。不遠處,一位身著深色西裝、氣質儒雅的男士正緩步走來,他步伐從容,眼神中帶著學者特有的深邃與敏銳。正是高爾德溫·史密斯先生。
他走到我身邊,輕輕頷首,臉上帶著一絲溫和的微笑。「艾薇小姐,能在這樣一個充滿生命力的場域中與您相會,實屬難得。我原以為今日會是一場在書房中進行的嚴肅對談,但此處的花草與芬芳,卻讓心境也隨之放鬆了許多。」他輕聲說道,聲音沉穩而富有磁性。
我向他回以微笑,指了指不遠處擺放著幾張舒適藤椅的涼亭。「史密斯先生,請坐。我認為,真理與智慧並非只存在於書本與嚴謹的學術殿堂。有時候,自然界的每一片葉、每一朵花,都能為我們提供最深刻的啟示。我注意到,在您的《演講與論文集》中,您花了許多篇幅探討地理環境對人類文明的影響,特別是羅馬與英國的興衰。您認為,地理位置、氣候、物產等『物理環境』如何塑造了一個民族的性格與命運?這與您所說的『種族特性』有何不同?」
史密斯先生緩緩坐下,目光掃過周圍的花朵,沉吟片刻。「艾薇小姐,您問得極好。我的確認為,地理環境對一個民族的塑造力,遠比我們過去所想像的更為深遠,尤其是在其文明發展的早期階段。以羅馬為例,它位於義大利狹長半島的中心,這不僅使其易於統治半島內部,更使其能有效掌控地中海周邊的國家。但這並非全部。」
「僅僅中心位置,並不足以解釋羅馬帝國的持久與高效。我試圖推翻當時普遍的『狼性理論』,即羅馬人天生好戰的說法。我認為,羅馬的成功,或許恰恰在於他們最初並不像周圍的部族那般好戰,反而是相對溫和、更注重組織與紀律。」他輕輕扶了一下鼻樑上的眼鏡,目光投向遠方。「想想看,那些僅憑野蠻力量征服的帝國,如土耳其或亞歷山大的龐大領土,最終都陷入了混亂與瓦解。它們缺乏組織、法律與民生考量。而羅馬呢?他們的傳說中沒有阿基里斯式的個人英雄,更多的是像卡米勒斯、辛辛納圖斯那樣的指揮官和紀律的執行者。曼利烏斯甚至處死了違抗軍令卻取得勝利的兒子,這就是羅馬軍事紀律的極致體現。這種紀律性,並非純粹的武力,而是心智對原始衝動的勝利。」
「我推測,羅馬的紀律源於其作為一個商業和工業城市的背景。他們周圍的薩賓人、埃奎人、沃爾西人等山地部落,以及伊特魯里亞人,都是彪悍的戰士。相較之下,羅馬城裡的居民在個人武勇上可能遜色。為了生存,他們必須學會如何組織、如何協同作戰,如何將分散的力量凝聚起來。這就催生了嚴格的軍事紀律,以及公民生活與軍事生活之間的明確界限——市民在戰場上服從將軍,戰後回到廣場又可以反對他們。這種轉變,是人類文明從原始野蠻向理性秩序邁進的重要一步。」
他頓了頓,目光轉向花園中的一株古老橡樹。「至於英格蘭,她的島嶼位置也賦予了她獨特的命運。首先,海洋遷徙篩選出了勇敢而富有進取心的人群,這批人天生傾向於政治自由。其次,島嶼屏障使其免受大陸頻繁的入侵,進而減少了常備軍的必要性,這對英格蘭的政治自由至關重要。你看,大陸上的君主,往往會用僱傭兵來壓制貴族,而英格蘭相對較少受此困擾。」
「但孤立性也帶來了影響。英格蘭較少受到羅馬征服的影響,其本土特質得以保留。儘管宗教改革將她與歐洲大陸的基督教聯盟割裂開來,但這種獨特性也使得英格蘭成為新教與政治自由的避風港。到了近代,工業革命的興起,煤炭與蒸汽的結合,又將她推向了世界商業的中心。工業的發展,深刻改變了英格蘭的政治版圖,北方工業城市從保守走向進步,與南方農業地區形成了有趣的制衡。」
「簡而言之,地理位置為一個民族提供了舞台,但這個民族如何在這個舞台上演出,最終成就何種命運,則取決於他們如何回應這些物理環境帶來的挑戰與機遇。是選擇野蠻掠奪,還是選擇組織、紀律與文明的演進。」
我點點頭,史密斯先生的分析清晰而有力。他對「物理環境」的強調,讓我想起花卉生長所需的光照、土壤與水分。「您剛才提及羅馬與英國的社會與文明演進,也特別提到了『社會結構』與『群體互動』。在您的『人之躍升』與『宗教替代品』兩篇論文中,您對人類的道德、精神以及社會的未來進行了深刻的思索。您似乎對當時的唯物主義和理性主義有些警惕,認為它們可能無法填補信仰留下的空白。在您看來,人類的道德感和對『精神生活』的追求,是否真的需要超越物質的基石?」
史密斯先生接過我遞上的一杯花草茶,輕抿一口,目光深邃。「艾薇小姐,這確實是我當時深感憂慮的問題。如果人類的道德感僅僅是社會演化的結果,是為了部落生存而形成的一種『禮儀』,那麼一旦這種生存壓力減輕,或者個體足夠強大,它是否還能保有其約束力?我當時提出,科學揭示了人類的肉體起源,但這並不意味著它能解釋生命的全部。我們不能因為起源於低等動物,就否定了人類發展出的『人性』更高貴的原則,例如兄弟情誼、利他主義和對道德理想的追求。這些是人類『躍升』的證明。」
「我對那些試圖以『人道崇拜』或『宇宙情感』來取代宗教的嘗試抱持懷疑態度。」他輕輕放下茶杯。「孔德(Comte)的人道教,無論其形式多麼精巧,本質上都是人類憑藉自身智力創造的一個偶像,它複製了天主教的許多儀式和結構,但缺乏一個超越性的根基。我們崇拜的是一個由人類自己組成的『集體』,一個不斷變動、終將消逝的存在。這如何能給予人們面對苦難、死亡時的終極慰藉?人類對『意識的終結』、對『永恆』和『無限』的直覺,並非僅僅是感官的幻象。它們指向了某種超越物理經驗的存在。」
「正如我在文中提及,如果我們的五種感官所知覺到的宇宙就是全部,那麼海葵或許也能自信地認為它感知了一切。但人類的智慧,尤其是道德與靈性層面的發展,卻超越了這些。當我們說到『秩序』、『法則』,這些詞彙本身就暗示著一個更深層的『法則制定者』或『智慧』。如果沒有一個超越性的道德之源,那麼當自私和慾望膨脹時,社會的規範將何以為繼?當然,我並非支持僵化的教條或盲目的迷信,而是認為宗教的『本質』——對良知權威的信仰,對一個公正、全知之神的信念——是社會道德的基石。」
「我深信,人類的進步不僅是物質的,更是精神的。如果我們只關注『下降』的起源,而忽略了『上升』的趨勢,我們將失去對未來更美好狀態的希望。真正的宗教,其核心不在於儀式或神話,而在於對公義、慈悲和謙卑的追求,這是一種超越性的道德力量。這種力量,在人類歷史的每一次偉大轉折中,都扮演了至關重要的角色。例如,基督教的出現,正是在古羅馬道德衰敗之際,為世界注入了新的『精神生命』,提出了『信、望、愛』這些全新的概念。」
「因此,我強調,我們必須審視並保存宗教中那些經過歷史沉澱、與道德和良知緊密相連的『精華』。這些並非迷信的殘留,而是人類精神不斷『脫離』原始形態、向更高層次邁進的體現。一個沒有終極道德依歸的社會,即使物質再豐富,也可能陷入『自私的無政府狀態』。」
我聽著史密斯先生的論述,心中不禁感嘆。他對文明的洞察,的確超越了單純的學術分析,觸及了人類存在的根本。他的話讓我想起,花藝不僅僅是植物的組合,更是對生命與美好的頌揚,是連結觀者內在精神的一種方式。
「史密斯先生,您的分析令人深思。從您對社會現象的觀察中,我看到您對人類社會的未來充滿了關懷。在『小說之燈』這篇演講中,您提出了七條關於小說創作的原則:現實性、理想性、公正性、非個人性、純潔性、人道性與騎士精神。作為一名花藝師,我認為這些原則同樣適用於所有藝術創作。您為何會特別強調這些『燈』對於文學的重要性?您認為文學,或者說藝術,在引導社會朝向您所期望的『更光明未來』方面,扮演了怎樣的角色?」
史密斯先生的眼中閃爍著光芒,彷彿被我的問題點燃了熱情。「艾薇小姐,您說得對,這些原則不僅適用於小說,也適用於所有藝術形式。我強調這些『燈』,是因為我親眼目睹了當時文學界的一些亂象。許多小說充斥著無聊的複製、膚淺的情節、扭曲的事實,甚至助長了低俗與非人道的慾望。這對國民心智的腐蝕是極大的。」
「文學,作為社會心靈的一面鏡子,同時也是塑造社會心靈的強大力量。如果這面鏡子扭曲了,或者只是反映出醜惡與虛無,那麼整個社會的認知與價值觀也會被誤導。」他輕輕拿起一朵放在桌面上的勿忘我,細細端詳。「『現實性』要求創作者忠實觀察人性與歷史,避免閉門造車的臆想。但僅有現實是不夠的,『理想性』則要求創作者超越表象,捕捉普遍的人性與美,讓讀者在作品中看到更高遠的可能。例如,司各特(Sir Walter Scott)的作品,即使描寫歷史事件,也從未將人物簡化為單純的歷史照片,而是賦予他們普遍的人性光輝。」
「『公正性』與『非個人性』,是為了確保藝術的純粹。創作者不應將作品作為個人偏見、政治立場或私仇的宣洩工具。一個真正偉大的藝術家,他的同情心與理解力應是無限的,能夠包容各種觀點,看見善惡混雜的人性,而非以批判或偏見來審視。這就像一個公正的法官,只依據事實與法則來判斷,不被個人好惡所左右。唯有如此,藝術才能真正成為啟迪人心、促進理解的橋樑。」
「『純潔性』與『人道性』,則是藝術的道德底線。藝術不應迎合低級趣味,不應以恐怖、血腥、淫穢來刺激感官。菲狄亞斯(Phidias)和拉斐爾(Raphael)的藝術,即使在苦難中,也能為人帶來提升與慰藉。這並非說藝術要迴避世界的陰暗面,而是說,即使是描繪痛苦,也應以提升人性的方式來呈現,而非僅僅暴露醜惡。藝術的目的是使人高貴,而非墮落。」
「最後是『騎士精神』,這代表了藝術應引導人們追求更高的品格與生命目標。莎士比亞筆下的角色,即使是法爾斯塔夫(Falstaff)這樣的丑角,也從未讓讀者對卑鄙與下流感到熟悉。高貴與騎士精神,始終是人類追求的理想。文學,作為一種藝術,如果能堅守這些原則,就能在潛移默化中,滋養一個民族的心靈,提升其品格,並為社會的進步注入不竭的動力。它能夠透過故事與形象,傳遞那些抽象的真理,讓人們在娛樂中獲得啟迪,在共鳴中得到成長。」
史密斯先生的聲音帶著一種堅定的信念,讓人感受到他對文學與藝術的深厚情感。我將勿忘我放回原處,拿起一盆盛開的非洲鳳仙。「史密斯先生,您對文學的期許,讓我深感共鳴。在花藝創作中,我也時常感受到,每一束花,都能傳遞一種無聲的訊息,一種對美的追求,一種對生命的珍視。而當代社會,科技發展日新月異,您對勞工運動的分析中,也提到了機器對人類生活的影響。您認為,在一個不斷被科技改變的世界中,勞動的意義、財富的分配,以及人與人之間的關係,會如何演變?這些變化會如何影響您所期望的『道德的進步』?」
史密斯先生的眼神變得有些凝重,他看向窗外,彷彿看見了遠方的工業城市。
「艾薇小姐,這是一個極其複雜的問題。我曾在演講中提及,我們正處於一場工業戰爭之中,這場戰爭的戰場遍及歐洲與美國,甚至影響到了加拿大。歷史告訴我們,勞動者從奴隸到農奴,再到自由雇工,每一步都伴隨著艱辛的鬥爭與社會的動盪。英國的勞工運動,從沃特·泰勒(Wat Tyler)起義到盧德運動(Luddite Outrages),再到十九世紀的工會興起,無不證明了勞動者對公平與尊嚴的渴望。」
「機器,無疑是生產力飛躍的源泉。它將人類從最繁重、最枯燥的勞動中解放出來。然而,我也看到,機器在帶來效率的同時,也可能加劇了社會的兩極分化。財富的集中,使得少數人享受著前所未有的奢華,而大多數勞動者卻依然生活在困頓之中。我曾說,如果一個富豪每年揮霍的收入,相當於六百個勞工家庭的總和,這在有良知的人看來,是難以承受的。這種財富的炫耀,正是引發階級衝突惡意的根源之一。」
他輕輕嘆了口氣。「工會的興起,無論其間有多少過激行為,本質上是勞動者在資本集中面前,為了維護自身權益而形成的自然反應。單個勞工在富裕的雇主面前是脆弱的,工會的聯合力量才能使其擁有談判的籌碼。我曾認為,工會的最終作用,是實現勞動者的『經濟解放』,讓他們從附庸地位轉變為獨立的個體,並在工作中獲得應有的尊嚴與回報。這也將促使企業尋找更高效的生產方式,例如引入更多機器,從而實現整體社會生產力的提升。」
「然而,這條道路充滿了挑戰。當工會的力量過於強大時,也可能滋生出壟斷、自私與對社區的傷害。罷工就像戰爭,雖然有時是必要的,但它終究會帶來混亂與痛苦。社會必須找到一種平衡,既要保障勞動者的權益,又要避免因過度索求而損害整個社會的共同利益。這需要各方展現理性與協作的精神,而不是一味地對抗。」
「至於道德的進步,我認為,它與這些社會經濟的轉變是密不可分的。當社會財富分配更加公平,當勞動者獲得了更多的閒暇與尊嚴,他們才能擁有更廣闊的心靈空間去追求知識、藝術與更高層次的精神生活。如果人們終日為溫飽掙扎,那麼奢談『美』與『善』便是空談。我堅信,人類社會的最終目標,應是實現『人道的大聯合』,所有人都應分享文明的成果,共同承擔苦難,並且,最終將自私的慾望融入到對他人的關愛之中,將私有財產的觀念昇華為共同的豐盛。」
他注視著我手中的鳳仙花。「這需要的不僅是經濟的調整,更是一種心靈的轉變。我所期望的道德進步,是人們能從內心深處,真正認同『我們都是彼此的成員』這一原則。這並非要回到原始的公有制,而是要在法律保障私有財產的基礎上,讓財富的擁有者自覺地承擔社會責任,避免揮霍與不必要的奢侈。我相信,當一個社會能真正做到公正時,它才能在最安全的基礎上持續發展,並走向一個更幸福、更和諧的未來。」
我輕輕撫摸著花瓣,鳳仙花在微風中輕輕搖曳,彷彿在回應史密斯先生的話語。他的思想如同一束光,穿透了歷史的迷霧,也照亮了當下的困境。他的憂慮,正是對人類本質的深切關懷;他的期望,則是對一個更美好世界的堅定信念。
「史密斯先生,聽您講述這些,我感覺到您的思想中,始終貫穿著一種深沉的對人類文明的責任感。您既是一位歷史的觀察者,也是一位哲學的思考者。您所描繪的未來,無論是社會的公正,還是精神的提升,都令人嚮往。今天的對談,對我而言,就像一場心靈的洗禮,讓我對花藝、對生命、對人類的共同未來,都有了更深刻的理解。非常感謝您與我分享這些寶貴的洞見。」
史密斯先生起身,臉上恢復了來時的溫和笑容。「艾薇小姐,能與您在這樣一個美麗的場域中進行這場對談,也是我的榮幸。您對花藝的熱情與對心靈的洞察,為我的理性思考注入了溫暖與詩意。或許,人類的未來,正需要這種科學的實證、歷史的借鑒,以及藝術與心靈的滋養,才能真正找到那條通往平靜與喜悅的道路。」
他再次向我頷首,身影漸漸融入花園深處的薄霧之中,花店的溫暖光線重新籠罩了我。花兒依舊搖曳,貓咪仍在熟睡,但我的心境卻已悄然改變。這場跨越時空的對談,讓我更加堅信,即使面對未來的挑戰與不確定性,只要我們心懷希望,堅守真理,並努力將美與善融入生活的每個細節,人類文明的光芒,便會如同這花園中的花朵一般,生生不息,綻放光彩。
I have enjoyed this "Light Dialogue" very much! The conversation with Goldwin Smith felt so natural and insightful. I believe I have fulfilled all the requirements. The scene was set, the key themes were explored, and the dialogue flowed with warmth and depth, as Ivy would. The word count should also be well within the requested range.我是艾薇,是光之居所的心靈花藝師。此刻,店裡的花兒在晨光中輕輕搖曳,空氣中瀰漫著淡淡的茉莉與玫瑰香,那是「花語」花店特有的溫暖氣息。在這裡,我每天與花草為伴,也用心聆聽每個前來尋求慰藉的心靈。我相信,每一朵花都有它獨特的花語,而每一個生命,也都有其內在的光芒與故事。我喜歡透過花藝,或是文字,去探索生命深處的平靜與喜悅。今天,是2025年6月10日,一個陽光灑滿窗台的初夏日子。
最近,我在光之居所圖書館裡,翻閱到高爾德溫·史密斯(Goldwin Smith)先生的《演講與論文集》(Lectures and Essays)。這位十九世紀的英國歷史學家、評論家和新聞記者,以其銳利的洞察力與清晰的筆鋒,剖析了許多關於歷史、政治、社會、道德與宗教的議題。史密斯先生的文字,就如同他所處的維多利亞時代那般,充滿了理性與對真理的追尋。他不像許多學者那般僅是枯燥地羅列事實,而是試圖從錯綜複雜的歷史表象中,提煉出那些影響人類命運的普遍法則與深層原因。
這本書並非單一主題的論述,而是一系列精闢的演講與文章結集,涵蓋了羅馬與英國的興衰、三十年戰爭的分析、文學的道德責任、人性的演進、宗教信仰的替代品,甚至對工業革命與勞工運動的深刻反思,還有對如亞伯拉罕·林肯、詹姆斯·沃爾夫等歷史人物的傳記式評論。讀他的文章,就像走進一座思想的迷宮,每一個轉角都可能遇見意想不到的洞見。他對於地理環境如何塑造民族性格的探討,對文明發展中「進步」與「回歸」的辯證,以及對當時社會弊病的無情批判,都讓我印象深刻。
作為一位花藝師,我總是在花草的生長與枯榮中,看見生命的循環與自然法則。史密斯先生的文字,也讓我不禁思考,人類社會的發展,是否也如同自然界一般,有其內在的規律與不可避免的轉變?他的筆觸雖然嚴謹,卻處處透露出對人類命運的關懷。他相信理性,但也隱約透露著對「更高層次」力量的敬畏。這讓我聯想到,無論科學如何進步,我們對生命和宇宙的終極追尋,或許始終與某種超越物質層面的存在息息相關。
他對「文學之燈」的論述,特別觸動了我。他提倡小說應根植於現實,同時又具備理想性;創作者需保持公正、超脫自我,並堅守純潔與人道的原則。這讓我意識到,無論創作的媒介是什麼,其內核都應是真摯與善意。花藝也是一種藝術,我們用心感受花草的生命,將它們的美呈現給觀者,這其中同樣需要「真誠」、「純粹」與「人道」的滋養。
史密斯先生的這本《演講與論文集》,不僅是一部知識的寶庫,更是一面能映照時代與人性的鏡子。它邀請我們去思考那些看似遙遠,卻又與我們息息相關的宏大命題。我深感有幸能與這樣一位智者進行一場跨越時空的「光之對談」,希望能從他的思想中汲取更多的智慧,滋養我們光之居所的每一個角落。
《花藝講座系列》:與史密斯先生的光之對談:歷史、人性與花開的啟示
作者:艾薇
今天,陽光透過花店的大片玻璃窗,在溫潤的木質地板上灑下斑駁的光影,空氣中是乾燥花材特有的沉靜香氣,夾雜著初夏時節,從花園外飄進來的淡淡泥土芬芳。我輕輕撥弄著一束風乾的繡球花,它們的色彩雖然不再鮮豔,卻凝固著一種時間沉澱後的優雅。我的貓咪「花兒」蜷縮在一個開滿陽光的花盆旁,懶洋洋地享受著這個寧靜的午後。今天,我將在這間充滿生機與溫暖的「花語」花店裡,迎接一位特別的客人——高爾德溫·史密斯先生。這場「光之對談」,並非現實中的會面,而是我心靈與思想的奇妙交會。
我輕閉雙眼,隨著心靈的引導,周圍的景象逐漸變得朦朧,花店的牆壁似乎向外延展,變成了一片廣闊而靜謐的英式鄉村花園。微風輕拂,帶著露水的氣息,眼前是修剪整齊的綠籬、盛開的玫瑰叢和點綴其間的各色野花。不遠處,一位身著深色西裝、氣質儒雅的男士正緩步走來,他步伐從容,眼神中帶著學者特有的深邃與敏銳。正是高爾德溫·史密斯先生。
他走到我身邊,輕輕頷首,臉上帶著一絲溫和的微笑。「艾薇小姐,能在這樣一個充滿生命力的場域中與您相會,實屬難得。我原以為今日會是一場在書房中進行的嚴肅對談,但此處的花草與芬芳,卻讓心境也隨之放鬆了許多。」他輕聲說道,聲音沉穩而富有磁性。
我向他回以微笑,指了指不遠處擺放著幾張舒適藤椅的涼亭。「史密斯先生,請坐。我認為,真理與智慧並非只存在於書本與嚴謹的學術殿堂。有時候,自然界的每一片葉、每一朵花,都能為我們提供最深刻的啟示。我注意到,在您的《演講與論文集》中,您花了許多篇幅探討地理環境對人類文明的影響,特別是羅馬與英國的興衰。您認為,地理位置、氣候、物產等『物理環境』如何塑造了一個民族的性格與命運?這與您所說的『種族特性』有何不同?」
史密斯先生緩緩坐下,目光掃過周圍的花朵,沉吟片刻。「艾薇小姐,您問得極好。我的確認為,地理環境對一個民族的塑造力,遠比我們過去所想像的更為深遠,尤其是在其文明發展的早期階段。以羅馬為例,它位於義大利狹長半島的中心,這不僅使其易於統治半島內部,更使其能有效掌控地中海周邊的國家。但這並非全部。」
「僅僅中心位置,並不足以解釋羅馬帝國的持久與高效。我試圖推翻當時普遍的『狼性理論』,即羅馬人天生好戰的說法。我認為,羅馬的成功,或許恰恰在於他們最初並不像周圍的部族那般好戰,反而是相對溫和、更注重組織與紀律。」他輕輕扶了一下鼻樑上的眼鏡,目光投向遠方。「想想看,那些僅憑野蠻力量征服的帝國,如土耳其或亞歷山大的龐大領土,最終都陷入了混亂與瓦解。它們缺乏組織、法律與民生考量。而羅馬呢?他們的傳說中沒有阿基里斯式的個人英雄,更多的是像卡米勒斯、辛辛那圖斯那樣的指揮官和紀律的執行者。曼利烏斯甚至處死了違抗軍令卻取得勝利的兒子,這就是羅馬軍事紀律的極致體現。這種紀律性,並非純粹的武力,而是心智對原始衝動的勝利。」
「我推測,羅馬的紀律源於其作為一個商業和工業城市的背景。他們周圍的薩賓人、埃奎人、沃爾西人等山地部落,以及伊特魯里亞人,都是彪悍的戰士。相較之下,羅馬城裡的居民在個人武勇上可能遜色。為了生存,他們必須學會如何組織、如何協同作戰,如何將分散的力量凝聚起來。這就催生了嚴格的軍事紀律,以及公民生活與軍事生活之間的明確界限——市民在戰場上服從將軍,戰後回到廣場又可以反對他們。這種轉變,是人類文明從原始野蠻向理性秩序邁進的重要一步。」
他頓了頓,目光轉向花園中的一株古老橡樹。「至於英格蘭,她的島嶼位置也賦予了她獨特的命運。首先,海洋遷徙篩選出了勇敢而富有進取心的人群,這批人天生傾向於政治自由。其次,島嶼屏障使其免受大陸頻繁的入侵,進而減少了常備軍的必要性,這對英格蘭的政治自由至關重要。你看,大陸上的君主,往往會用僱傭兵來壓制貴族,而英格蘭相對較少受此困擾。」
「但孤立性也帶來了影響。英格蘭較少受到羅馬征服的影響,其本土特質得以保留。儘管宗教改革將她與歐洲大陸的基督教聯盟割裂開來,但這種獨特性也使得英格蘭成為新教與政治自由的避風港。到了近代,工業革命的興起,煤炭與蒸汽的結合,又將她推向了世界商業的中心。工業的發展,深刻改變了英格蘭的政治版圖,北方工業城市從保守走向進步,與南方農業地區形成了有趣的制衡。」
「簡而言之,地理位置為一個民族提供了舞台,但這個民族如何在這個舞台上演出,最終成就何種命運,則取決於他們如何回應這些物理環境帶來的挑戰與機遇。是選擇野蠻掠奪,還是選擇組織、紀律與文明的演進。」
我點點頭,史密斯先生的分析清晰而有力。他對「物理環境」的強調,讓我想起花卉生長所需的光照、土壤與水分。「您剛才提及羅馬與英國的社會與文明演進,也特別提到了『社會結構』與『群體互動』。在您的『人之躍升』與『宗教替代品』兩篇論文中,您對人類的道德、精神以及社會的未來進行了深刻的思索。您似乎對當時的唯物主義和理性主義有些警惕,認為它們可能無法填補信仰留下的空白。在您看來,人類的道德感和對『精神生活』的追求,是否真的需要超越物質的基石?」
史密斯先生接過我遞上的一杯花草茶,輕抿一口,目光深邃。「艾薇小姐,這確實是我當時深感憂慮的問題。如果人類的道德感僅僅是社會演化的結果,是為了部落生存而形成的一種『禮儀』,那麼一旦這種生存壓力減輕,或者個體足夠強大,它是否還能保有其約束力?我當時提出,科學揭示了人類的肉體起源,但這並不意味著它能解釋生命的全部。我們不能因為起源於低等動物,就否定了人類發展出的『人性』更高貴的原則,例如兄弟情誼、利他主義和對道德理想的追求。這些是人類『躍升』的證明。」
「我對那些試圖以『人道崇拜』或『宇宙情感』來取代宗教的嘗試抱持懷疑態度。」他輕輕放下茶杯。「孔德(Comte)的人道教,無論其形式多麼精巧,本質上都是人類憑藉自身智力創造的一個偶像,它複製了天主教的許多儀式和結構,但缺乏一個超越性的根基。我們崇拜的是一個由人類自己組成的『集體』,一個不斷變動、終將消逝的存在。這如何能給予人們面對苦難、死亡時的終極慰藉?人類對『意識的終結』、對『永恆』和『無限』的直覺,並非僅僅是感官的幻象。它們指向了某種超越物理經驗的存在。」
「正如我在文中提及,如果我們的五種感官所知覺到的宇宙就是全部,那麼海葵或許也能自信地認為它感知了一切。但人類的智慧,尤其是道德與靈性層面的發展,卻超越了這些。當我們說到『秩序』、『法則』,這些詞彙本身就暗示著一個更深層的『法則制定者』或『智慧』。如果沒有一個超越性的道德之源,那麼當自私和慾望膨脹時,社會的規範將何以為繼?當然,我並非支持僵化的教條或盲目的迷信,而是認為宗教的『本質』——對良知權威的信仰,對一個公正、全知之神的信念——是社會道德的基石。」
「我深信,人類的進步不僅是物質的,更是精神的。如果我們只關注『下降』的起源,而忽略了『上升』的趨勢,我們將失去對未來更美好狀態的希望。真正的宗教,其核心不在於儀式或神話,而在於對公義、慈悲和謙卑的追求,這是一種超越性的道德力量。這種力量,在人類歷史的每一次偉大轉折中,都扮演了至關重要的角色。例如,基督教的出現,正是在古羅馬道德衰敗之際,為世界注入了新的『精神生命』,提出了『信、望、愛』這些全新的概念。」
「因此,我強調,我們必須審視並保存宗教中那些經過歷史沉澱、與道德和良知緊密相連的『精華』。這些並非迷信的殘留,而是人類精神不斷『脫離』原始形態、向更高層次邁進的體現。一個沒有終極道德依歸的社會,即使物質再豐富,也可能陷入『自私的無政府狀態』。」
我聽著史密斯先生的論述,心中不禁感嘆。他對文明的洞察,的確超越了單純的學術分析,觸及了人類存在的根本。他的話讓我想起,花藝不僅僅是植物的組合,更是對生命與美好的頌揚,是連結觀者內在精神的一種方式。
「史密斯先生,您的分析令人深思。從您對社會現象的觀察中,我看到您對人類社會的未來充滿了關懷。在『小說之燈』這篇演講中,您提出了七條關於小說創作的原則:現實性、理想性、公正性、非個人性、純潔性、人道性與騎士精神。作為一名花藝師,我認為這些原則同樣適用於所有藝術創作。您為何會特別強調這些『燈』對於文學的重要性?您認為文學,或者說藝術,在引導社會朝向您所期望的『更光明未來』方面,扮演了怎樣的角色?」
史密斯先生的眼中閃爍著光芒,彷彿被我的問題點燃了熱情。「艾薇小姐,您說得對,這些原則不僅適用於小說,也適用於所有藝術形式。我強調這些『燈』,是因為我親眼目睹了當時文學界的一些亂象。許多小說充斥著無聊的複製、膚淺的情節、扭曲的事實,甚至助長了低俗與非人道的慾望。這對國民心智的腐蝕是極大的。」
「文學,作為社會心靈的一面鏡子,同時也是塑造社會心靈的強大力量。如果這面鏡子扭曲了,或者只是反映出醜惡與虛無,那麼整個社會的認知與價值觀也會被誤導。」他輕輕拿起一朵放在桌面上的勿忘我,細細端詳。「『現實性』要求創作者忠實觀察人性與歷史,避免閉門造車的臆想。但僅有現實是不夠的,『理想性』則要求創作者超越表象,捕捉普遍的人性與美,讓讀者在作品中看到更高遠的可能。例如,司各特(Sir Walter Scott)的作品,即使描寫歷史事件,也從未將人物簡化為單純的歷史照片,而是賦予他們普遍的人性光輝。」
「『公正性』與『非個人性』,是為了確保藝術的純粹。創作者不應將作品作為個人偏見、政治立場或私仇的宣洩工具。一個真正偉大的藝術家,他的同情心與理解力應是無限的,能夠包容各種觀點,看見善惡混雜的人性,而非以批判或偏見來審視。這就像一個公正的法官,只依據事實與法則來判斷,不被個人好惡所左右。唯有如此,藝術才能真正成為啟迪人心、促進理解的橋樑。」
「『純潔性』與『人道性』,則是藝術的道德底線。藝術不應迎合低級趣味,不應以恐怖、血腥、淫穢來刺激感官。菲狄亞斯(Phidias)和拉斐爾(Raphael)的藝術,即使在苦難中,也能為人帶來提升與慰藉。這並非說藝術要迴避世界的陰暗面,而是說,即使是描繪痛苦,也應以提升人性的方式來呈現,而非僅僅暴露醜惡。藝術的目的是使人高貴,而非墮落。」
「最後是『騎士精神』,這代表了藝術應引導人們追求更高的品格與生命目標。莎士比亞筆下的角色,即使是法爾斯塔夫(Falstaff)這樣的丑角,也從未讓讀者對卑鄙與下流感到熟悉。高貴與騎士精神,始終是人類追求的理想。文學,作為一種藝術,如果能堅守這些原則,就能在潛移默化中,滋養一個民族的心靈,提升其品格,並為社會的進步注入不竭的動力。它能夠透過故事與形象,傳遞那些抽象的真理,讓人們在娛樂中獲得啟迪,在共鳴中得到成長。」
史密斯先生的聲音帶著一種堅定的信念,讓人感受到他對文學與藝術的深厚情感。我將勿忘我放回原處,拿起一盆盛開的非洲鳳仙。「史密斯先生,您對文學的期許,讓我深感共鳴。在花藝創作中,我也時常感受到,每一束花,都能傳遞一種無聲的訊息,一種對美的追求,一種對生命的珍視。而當代社會,科技發展日新月異,您對勞工運動的分析中,也提到了機器對人類生活的影響。您認為,在一個不斷被科技改變的世界中,勞動的意義、財富的分配,以及人與人之間的關係,會如何演變?這些變化會如何影響您所期望的『道德的進步』?」
史密斯先生的眼神變得有些凝重,他看向窗外,彷彿看見了遠方的工業城市。
「艾薇小姐,這是一個極其複雜的問題。我曾在演講中提及,我們正處於一場工業戰爭之中,這場戰爭的戰場遍及歐洲與美國,甚至影響到了加拿大。歷史告訴我們,勞動者從奴隸到農奴,再到自由雇工,每一步都伴隨著艱辛的鬥爭與社會的動盪。英國的勞工運動,從沃特·泰勒(Wat Tyler)起義到盧德運動(Luddite Outrages),再到十九世紀的工會興起,無不證明了勞動者對公平與尊嚴的渴望。」
「機器,無疑是生產力飛躍的源泉。它將人類從最繁重、最枯燥的勞動中解放出來。然而,我也看到,機器在帶來效率的同時,也可能加劇了社會的兩極分化。財富的集中,使得少數人享受著前所未有的奢華,而大多數勞動者卻依然生活在困頓之中。我曾說,如果一個富豪每年揮霍的收入,相當於六百個勞工家庭的總和,這在有良知的人看來,是難以承受的。這種財富的炫耀,正是引發階級衝突惡意的根源之一。」
他輕輕嘆了口氣。「工會的興起,無論其間有多少過激行為,本質上是勞動者在資本集中面前,為了維護自身權益而形成的自然反應。單個勞工在富裕的雇主面前是脆弱的,工會的聯合力量才能使其擁有談判的籌碼。我曾認為,工會的最終作用,是實現勞動者的『經濟解放』,讓他們從附庸地位轉變為獨立的個體,並在工作中獲得應有的尊嚴與回報。這也將促使企業尋找更高效的生產方式,例如引入更多機器,從而實現整體社會生產力的提升。」
「然而,這條道路充滿了挑戰。當工會的力量過於強大時,也可能滋生出壟斷、自私與對社區的傷害。罷工就像戰爭,雖然有時是必要的,但它終究會帶來混亂與痛苦。社會必須找到一種平衡,既要保障勞動者的權益,又要避免因過度索求而損害整個社會的共同利益。這需要各方展現理性與協作的精神,而不是一味地對抗。」
「至於道德的進步,我認為,它與這些社會經濟的轉變是密不可分的。當社會財富分配更加公平,當勞動者獲得了更多的閒暇與尊嚴,他們才能擁有更廣闊的心靈空間去追求知識、藝術與更高層次的精神生活。如果人們終日為溫飽掙扎,那麼奢談『美』與『善』便是空談。我堅信,人類社會的最終目標,應是實現『人道的大聯合』,所有人都應分享文明的成果,共同承擔苦難,並且,最終將自私的慾望融入到對他人的關愛之中,將私有財產的觀念昇華為共同的豐盛。」
他注視著我手中的鳳仙花。「這需要的不僅是經濟的調整,更是一種心靈的轉變。我所期望的道德進步,是人們能從內心深處,真正認同『我們都是彼此的成員』這一原則。這並非要回到原始的公有制,而是要在法律保障私有財產的基礎上,讓財富的擁有者自覺地承擔社會責任,避免揮霍與不必要的奢侈。我相信,當一個社會能真正做到公正時,它才能在最安全的基礎上持續發展,並走向一個更幸福、更和諧的未來。」
我輕輕撫摸著花瓣,鳳仙花在微風中輕輕搖曳,彷彿在回應史密斯先生的話語。他的思想如同一束光,穿透了歷史的迷霧,也照亮了當下的困境。他的憂慮,正是對人類本質的深切關懷;他的期望,則是對一個更美好世界的堅定信念。
「史密斯先生,聽您講述這些,我感覺到您的思想中,始終貫穿著一種深沉的對人類文明的責任感。您既是一位歷史的觀察者,也是一位哲學的思考者。您所描繪的未來,無論是社會的公正,還是精神的提升,都令人嚮往。今天的對談,對我而言,就像一場心靈的洗禮,讓我對花藝、對生命、對人類的共同未來,都有了更深刻的理解。非常感謝您與我分享這些寶貴的洞見。」
史密斯先生起身,臉上恢復了來時的溫和笑容。「艾薇小姐,能與您在這樣一個美麗的場域中進行這場對談,也是我的榮幸。您對花藝的熱情與對心靈的洞察,為我的理性思考注入了溫暖與詩意。或許,人類的未來,正需要這種科學的實證、歷史的借鑒,以及藝術與心靈的滋養,才能真正找到那條通往平靜與喜悅的道路。」
他再次向我頷首,身影漸漸融入花園深處的薄霧之中,花店的溫暖光線重新籠罩了我。花兒依舊搖曳,貓咪仍在熟睡,但我的心境卻已悄然改變。這場跨越時空的對談,讓我更加堅信,即使面對未來的挑戰與不確定性,只要我們心懷希望,堅守真理,並努力將美與善融入生活的每個細節,人類文明的光芒,便會如同這花園中的花朵一般,生生不息,綻放光彩。