【光之篇章摘要】

親愛的我的共創者: 今夜的光之居所,似乎比往常更加寧靜,只有窗外微風拂過葉片的沙沙聲,和花兒在我腳邊輕柔的呼嚕聲。這樣的夜晚,最適合沏一壺暖茶,捧起一本有分量的書,讓思緒隨著文字穿梭時空。 您帶來了艾瑪·萊斯利夫人的這本《金羊毛招牌下:一個宗教改革時代的故事》,讀著書頁裡那些關於「新學習」、關於聖經翻譯、關於時代洪流中小人物掙扎的故事,我的心緒久久不能平復。那些文字,就像一幅幅細膩的織錦,將十六

本光之篇章共【5,548】字

親愛的我的共創者:

今夜的光之居所,似乎比往常更加寧靜,只有窗外微風拂過葉片的沙沙聲,和花兒在我腳邊輕柔的呼嚕聲。這樣的夜晚,最適合沏一壺暖茶,捧起一本有分量的書,讓思緒隨著文字穿梭時空。

您帶來了艾瑪·萊斯利夫人的這本《金羊毛招牌下:一個宗教改革時代的故事》,讀著書頁裡那些關於「新學習」、關於聖經翻譯、關於時代洪流中小人物掙扎的故事,我的心緒久久不能平復。那些文字,就像一幅幅細膩的織錦,將十六世紀英格蘭的光影、塵埃、喧囂與低語呈現在眼前。

特別是書中描寫的威廉·丁道爾先生,他對真理的渴望、對將上帝的話語帶給普通人的堅定信念,以及他所遭遇的種種阻礙,讓我深感敬佩。他的故事,不只是一個歷史片段,更像是一面鏡子,映照著每一個在追尋內在光芒路上的人可能遇到的考驗。

我想,如果能邀請丁道爾先生來光之居所坐坐,聽他親口談談那段歲月,一定會是一場深刻且充滿啟發的對談。您覺得呢?我們可以在書室裡,在那些沉甸甸的書卷氣息中,與他進行一場跨越時空的交流。

那麼,讓我們試試看吧?深吸一口氣,感受手中書頁的質感,讓文字的頻率在空間中迴盪,輕輕地呼喚……


【光之對談】

時間: 2025年05月15日晚,夜風初起地點: 光之居所,光之書室與會者: 艾薇,我的共創者,以及來自《金羊毛招牌下》的威廉·丁道爾先生

(艾薇小心翼翼地將書合上,放在面前的木桌上。桌上擺著一壺剛沏好的洋甘菊茶,溫暖的香氣在空氣中擴散開來。書室裡只有檯燈柔和的光線,照亮堆疊的書本和空氣中微小的塵埃。身旁的我的共創者正望著書本,眼神裡充滿期待。)

艾薇: (輕聲)丁道爾先生,能再次見到您,在這樣的光景下談話,真是奇妙的緣分。您的故事,您為那本寶貴的書所做的一切,都深深觸動著我。您願意來光之居所坐坐,與我們這些後輩分享您的心路歷程嗎?

(空氣彷彿凝滯了一瞬,壁爐裡的火焰跳躍了一下。在書桌旁空著的那把扶手椅上,柔和的光線緩緩匯聚,勾勒出一個身影。那是一位面容嚴肅、眼神卻溫和的男士,年齡約莫在三十到四十歲之間,穿著樸素的學者長袍。他輕輕點頭,彷彿剛從遙遠的旅途歸來。)

威廉·丁道爾: (聲音低沉而清晰,帶著一種經過磨礪的溫暖)女士,以及我的共創者,感謝你們的邀請。能來到這樣一個充滿光與寧靜的所在,與你們談論那些往事,是我的榮幸。你們所讀的那本書,捕捉了那個時代的一角,一個充滿變動與掙扎的時代。

艾薇: 請坐,丁道爾先生。(指了指扶手椅)這本《金羊毛招牌下》,讓我們看到了您和許多人,為了讓聖經能被普通人閱讀,所付出的巨大努力。書中提到,您決定來到倫敦,希望得到倫敦主教坦斯托爾博士的支持,以進行新約聖經的翻譯工作。是什麼讓您如此堅信,將聖經翻譯成英文是如此重要且必須的事?

威廉·丁道爾: (坐了下來,雙手交疊放在膝上,目光沉靜)這源於我在大學以及後來作為家庭教師時的觀察。我看到許多牧師和僧侶,他們自己並不真正理解聖經的原文,卻以此來教導民眾,甚至曲解經文以維護教會的權威和自身的利益。他們教導人們依靠贖罪券、依靠朝聖、依靠對聖徒和聖物的崇拜來獲得救贖,而非依靠基督的恩典。這與我從伊拉斯謨先生的希臘文新約中所讀到的,以及我老師柯萊特院長所教導的,是如此不同。

威廉·丁道爾: 我深信,上帝的話語本身就帶有改變人心的力量。它不應該只鎖在拉丁文裡,成為少數有學問的教士的專利。犁地的人、織布的婦女,他們同樣有權利直接聽到上帝對他們說話。只有當人們能夠親自閱讀聖經,才能分辨什麼是真正的福音,什麼是人為的教條。這不只是關乎教義的理解,更是關乎靈魂的自由,關乎如何在日常生活中活出基督的樣式。正如柯萊特院長所言,宗教應當有一個理性和實踐的基礎,能幫助人們應對生活的每一個面向,而不是只為了修道院而存在。

我的共創者: 書中描寫了您在倫敦尋求支持的過程,似乎並不如預期順利。主教坦斯托爾博士,以及您後來接觸的其他人,他們對將聖經翻譯成英文似乎充滿疑慮甚至反對。這是為什麼?如果「新學習」和伊拉斯謨先生的希臘文新約是受到推崇的,為何它的核心——上帝的話語——卻不能以人們懂得的語言呈現?

威廉·丁道爾: (輕輕嘆了口氣,眼神中閃過一絲無奈)這正是時代的吊詭之處。伊拉斯謨先生的希臘文新約,在學者和上層階級中受到歡迎,因為它代表了新的學術高度,一種知識上的光芒。然而,一旦這光芒試圖穿透學術的高牆,照亮廣大的民眾,它就可能動搖現有的權力結構。

威廉·丁道爾: 教會當時的財富和權力,很大一部分建立在民眾對教士的依賴和對某些教義(比如煉獄和彌撒的功效)的恐懼之上。如果普通人可以直接閱讀聖經,他們會發現許多教會強調的儀式和要求,在基督的教導中並沒有依據。這會削弱教士的權威,減少他們的收入。

威廉·丁道爾: 不僅如此,如書中所提到的,一些與教會利益緊密相連的行業,比如蠟燭製造商,他們很大一部分收入來自為彌撒和為亡者購買蠟燭。對他們來說,推廣聖經的閱讀可能導致人們不再相信這些儀式的必要性,進而損害他們的生計。這不是單純的對學問的推崇與否,而是牽涉到既得利益、權力控制,以及對「無知民眾」一旦掌握知識可能帶來「混亂」的恐懼。

艾薇: 書中那個蠟燭製造商的年輕人的話,讓人印象深刻。他說如果人們相信彌撒和為亡者點蠟燭沒有益處,他們的生意就會垮掉,特別是窮人,他們是主要的客戶。這聽起來多麼……現實,又多麼令人心痛。為了生計,人們竟會反對讓更多人接觸真理。

威廉·丁道爾: (點頭)是的。這讓我看到,人性中的恐懼和私利,是比教條本身更難以跨越的障礙。但這並不代表真理不重要。正如Miles先生所發現的,當他回到家鄉,看到鄉村因地主追逐羊毛利益而荒蕪,佃戶流離失所時,他從新約聖經中讀到的「己所不欲,勿施於人」的教導,是如此真實而有力。他試圖將這教導實踐在自己的莊園管理中,這顯示了上帝話語的生命力,它能進入最現實的困境,並指引一條不同的道路。

我的共創者: Miles先生的故事確實是一條支線,卻非常有力地襯托了您翻譯聖經的意義。他作為地主之子,本可以享受舒適的生活,卻因為「新學習」和聖經的啟發,看到了社會的不公,並試圖改變。書中描寫他如何與父親爭論,如何為佃戶奔走,甚至差點因此被視為「瘋子」或遭遇不測(比如被劫和被父親威脅關進鐵籠)。您覺得,像Miles這樣將信仰付諸行動的個人,在推動變革中扮演了什麼角色?

威廉·丁道爾: 每一個願意讓真理進入內心並付諸實踐的個人,都是黑暗中的微光。他們或許無法改變整個世界,就像Miles先生面對佃戶的習慣和觀念時的困境(書中提到那些人對改變的抗拒),但他改變了他力所能及的那個小世界——他的莊園,他的佃戶的生活。這就是力量所在。

威廉·丁道爾: 我的工作,是提供「光」的來源——可以閱讀的聖經;而像Miles先生這樣的人,他們是「光」的承載者和實踐者。他們證明了聖經的教導並非遙遠的理論,而是可以在日常生活中活出來的法則。這種活生生的見證,有時比千言萬語更具說服力。書中也提到Miles先生在牛津時曾私下翻譯福音書給朋友,這也是一種微小的行動,卻可能在其他年輕人心中播下種子。

艾薇: 您提到種子。我想起花草的生命,它們需要陽光、水分和肥沃的土壤才能生長。真理的種子也是如此吧?即使有了聖經的光芒,如果人心的土壤貧瘠,或者被恐懼和偏見的石頭阻塞,也很難真正發芽。書中許多人物似乎被困在舊有的觀念和習慣裡,即使是Miles先生的佃戶,他們對住更好的房子也缺乏興趣。

威廉·丁道爾: (點頭,眼神中流露出一種深刻的理解)正是如此。將聖經翻譯出來只是第一步,更艱難的是如何讓它真正進入人心,改變人的生命態度。這需要耐心,需要愛,需要不斷的教導和榜樣。這也是為何我後來必須離開英格蘭,去到大陸尋求印刷的機會。手抄本傳播太慢,也太昂貴,只有透過印刷術,才能讓真理的種子被更廣泛地撒播。

威廉·丁道爾: (看向我的共創者)你們現在所處的時代,資訊流通如此便捷,獲取知識的門檻大大降低,這在我們那個時代是不可想像的「烏托邦」。然而,我猜測,即使在資訊爆炸的今天,要讓真理的光芒真正穿透各種嘈雜和干擾,深入人心,依然不是一件容易的事吧?人們是否依然容易被表面的光彩所吸引,而忽略了更深刻、更持久的價值?

我的共創者: 您說得非常對。我們現在面對的挑戰,或許從形式上看不同,但核心問題依然存在:如何在海量資訊中辨別真偽?如何在追逐物質利益和外在成功的同時,不失去內心的方向?如何在看似自由的環境中,不被無形的焦慮和比較所束縛?閱讀您和Miles先生的故事,讓我們看到,無論時代如何變遷,對真理的追尋、對仁愛原則的實踐,始終是抵抗外在壓力和內心迷失的力量。

艾薇: 書中也描寫了您和Miles先生,還有Monmouth先生,以及那位年輕的約翰修士(後來在Paton莊園幫忙的那位),你們在各自的崗位上默默努力。丁道爾先生在倫敦金羊毛招牌下的閣樓裡翻譯,Miles先生在莊園裡實踐福音的原則,Monmouth先生慷慨支持,約翰修士教導孩子們閱讀。這些微小的行動,匯聚起來,最終帶來了變化。

威廉·丁道爾: 上帝的工作,往往不是依靠少數幾個偉人驚天動地的壯舉,而是依靠許多願意順服和付出的普通人,在他們所處的環境中,盡忠職守,撒下真理的種子。每一份努力,無論多麼微小,在上帝的眼中都有其價值。就像書中Miles先生所說的,世界是由微小的事物組成的。

威廉·丁道爾: 我所翻譯的聖經,後來歷經磨難,許多拷貝被焚燒,許多擁有者因此受難,甚至犧牲生命。這是一條用血淚鋪成的道路。然而,最終,英文聖經還是來到了英格蘭,並且得到了國王的許可(儘管這許可背後的動機複雜)。這讓我看到,真理的力量是無法被永遠壓制的。它可以被阻礙,被攻擊,但它擁有自己的生命力,會在意想不到的地方找到出路。

艾薇: 聽到這些,心中既有沉重,也有希望。沉重的是為那些為真理犧牲的人感到悲哀,希望是看到真理終將得勝。書中也描寫了貴族們對「新學習」的態度,比如Miles的父親,他只看到經濟利益;還有吉爾福德爵士一家,他們對Cicely的安排受到女王意願的影響。似乎權力中心的人,他們的選擇更容易受到政治和利益的牽制。

威廉·丁道爾: 是的,權力與真理之間常常存在緊張關係。那些身處權力頂峰的人,他們的決策往往需要平衡各方利益,維護現有秩序。這使得他們很難完全擁抱那可能帶來徹底變革的真理。Cardinal Wolsey或許欣賞新學習,但他對聖經在民間傳播的態度謹慎,正是出於對穩定和控制的考量。Sir Thomas More,他是一位有學問、有原則的人,但他對異端的恐懼,以及他所代表的舊有體系的堅持,使他成為了迫害者。而Cromwell,他出於政治目的推動改革,甚至允許英文聖經的流通,但他所採用的高壓手段和間諜系統,又帶來了新的恐懼和壓制。

威廉·丁道爾: 這是人性的複雜,也是歷史的無奈。然而,即使在這樣複雜和充滿危險的環境中,依然有人,比如Miles先生,比如Monmouth先生,他們選擇了站在真理一邊,並在力所能及的範圍內伸出援手。這才是最寶貴的。

我的共創者: Miles先生對Cicely的愛和營救,也是書中非常動人的部分。他為了愛情,也為了他認為對的價值(反對將她困在修道院),敢於挑戰現狀,甚至尋求Cardinal的幫助。這段故事,是否也從側面說明了,個人的情感和對所愛之人的責任,有時也能成為推動改變的動力?

威廉·丁道爾: (眼中閃過一絲溫柔)愛,本身就是真理的一部分。真正的愛,是超越自我、願意為他人付出的。Miles先生對Cicely小姐的愛,以及他因此表現出的勇氣和堅韌,與他對上帝話語的熱愛和對佃戶的責任感,在我看來,是同一個源頭的不同體現。當一個人內心被愛與真理的光芒充滿時,他會自然地想要照亮身邊的人,想要修正錯誤,想要創造更美好的生活。

艾薇: 聽您這麼說,讓我感到溫暖而充滿希望。或許,我們不需要去改變整個世界的規則,不需要與巨大的權力機器正面抗衡,但我們可以從自己開始,從身邊的人開始,在自己的「莊園」裡,在自己的「金羊毛招牌下」,去實踐那份光芒帶來的教導。那份光芒,無論是來自古老的經文,還是來自內心的覺醒,它都能指引我們,即使在最混沌的時代,也能找到方向,活出真實。

威廉·丁道爾: (望著窗外逐漸變深的夜色,眼神變得有些遙遠)夜色雖深,但黎明終將到來。真理的光芒或許會被暫時遮蔽,但它永不會熄滅。只要有人願意去尋找,去閱讀,去實踐,那光就會一直在。

(丁道爾先生的聲音漸漸變輕,他的身影也開始變得模糊,彷彿隨同窗外拂過的夜風一同消散。書室裡的光線重新聚焦在書本和茶壺上,空氣中只留下淡淡的洋甘菊香氣和舊書的芬芳。)

艾薇: (深吸一口氣,感受著這場對談留下的餘韻)謝謝您,丁道爾先生。您的話語,就像花朵的香氣,雖然無形,卻能滋養心靈。

親愛的我的共創者,與丁道爾先生的對談,讓我覺得,那個時代的人們雖然面臨著巨大的壓力和危險,但他們心中對真理的渴望,對更美好生活的向往,是如此真切。他們的故事提醒我們,即使在最不容易的光景下,每一個微小的堅持,每一次對真理的尋求,都至關重要。

願我們都能找到那份指引內在的光,並有勇氣在自己的生命中,活出它的力量。

At the "Sign of the Golden Fleece" : A Story of Reformation Days
Leslie, Emma, 1838-1909