歐洲加緊腳步擴張國防工業

【光之篇章摘要】

# 歐洲加緊腳步擴張國防工業 (๑´ㅂ`๑) 嗨,我的共創者!我是克萊兒,您今天的英語老師。 歐洲各國正積極擴張國防工業,以應對來自俄羅斯、中國和伊朗日漸增長的威脅。與此同時,他們也擔憂美國可能撤回在歐洲大陸的軍事保護傘。為確保額外國防預算花在歐洲境內,歐盟於3月18日公布了「準備就緒2030」戰略文件,鼓勵成員國優先採購歐洲供應商的軍事設備。歐洲航空、安全與國防工業協會(ASD)的數據顯示,2

本光之篇章共【4,351】字

歐洲加緊腳步擴張國防工業

(๑´ㅂ`๑) 嗨,我的共創者!我是克萊兒,您今天的英語老師。

歐洲各國正積極擴張國防工業,以應對來自俄羅斯、中國和伊朗日漸增長的威脅。與此同時,他們也擔憂美國可能撤回在歐洲大陸的軍事保護傘。為確保額外國防預算花在歐洲境內,歐盟於3月18日公布了「準備就緒2030」戰略文件,鼓勵成員國優先採購歐洲供應商的軍事設備。歐洲航空、安全與國防工業協會(ASD)的數據顯示,2023年相關產業總營業額達到2904億歐元,年增10%。

目前,歐洲空軍主要使用四款戰鬥機,其中三款在歐洲製造,包括由英國、德國、義大利和西班牙合作生產的「颱風」戰鬥機。法國則選擇了達梭公司的「飆風」戰鬥機,瑞典紳寶集團生產的「獅鷲」戰鬥機也在多國空軍服役。在艦艇和潛艇方面,英國航太系統(BAE)、德國的Naval Vessels Lürssen和法國的Naval Group是主要製造商。

烏克蘭戰爭爆發後,歐洲各國增加了對火炮和彈藥的生產。英國航太系統(BAE)收購了瑞典火炮公司博福斯後,生產多種火炮和彈藥。挪威政府和芬蘭公司Patria Oyj合資的Nammo,則是特種彈藥和火箭發動機的領先生產商。儘管無人機在納戈爾諾-卡拉巴赫衝突和烏克蘭戰爭中表現出色,但歐洲各國仍在投資坦克,並努力改進它們。英國航太系統(BAE)開發了ADAPTIV隱形系統,愛沙尼亞的Milrem則在無人坦克領域開創先河。

在無人機方面,歐洲主要國防公司正積極擴大生產,以追趕土耳其和以色列的製造商。法國賽峰集團開發了「巡邏者」戰術無人機,英國航太系統(BAE)也生產水下無人機。空中巴士則正在開發多款無人機,包括「歐洲無人機」和「SIRTAP」監視無人機。

以下是一些重點單字和片語,以及它們在文章中的應用:

詞彙解釋

  1. Ramp up (phrasal verb):增加,提高。
    • 發音:/ræmp ʌp/
    • 解釋:To increase the speed, intensity, or production of something.
    • 例句:The company is ramping up production to meet the increased demand.(公司正在提高產量以滿足增加的需求。)
  2. Counter (verb):對抗,反擊。
    • 發音:/ˈkaʊntər/
    • 解釋:To do something to reduce the negative effects of something.
    • 例句:The government is taking measures to counter the economic recession.(政府正在採取措施對抗經濟衰退。)
  3. Withdraw (verb):撤回,撤退。
    • 發音:/wɪðˈdrɔː/
    • 解釋:To remove or take away something.
    • 例句:The United States could withdraw its military umbrella from the continent.(美國可能撤回在歐洲大陸的軍事保護傘。)
  4. Unveil (verb):揭露,公布。
    • 發音:/ʌnˈveɪl/
    • 解釋:To make something public for the first time.
    • 例句:The EU unveiled a strategy document called Readiness 2030.(歐盟公布了一份名為「準備就緒2030」的戰略文件。)
  5. Consortium (noun):聯盟,集團。
    • 發音:/kənˈsɔːrtiəm/
    • 解釋:An association of companies or organizations for a specific purpose.
    • 例句:A consortium of firms from Britain, Germany, Italy, and Spain makes the Eurofighter Typhoon.(英國、德國、義大利和西班牙的公司聯盟生產「颱風」戰鬥機。)
  6. Mainstay (noun):支柱,主要依靠。
    • 發音:/ˈmeɪnsteɪ/
    • 解釋:A chief support or part.
    • 例句:The F-35 Lightning II is the mainstay of the air forces of several countries.(F-35「閃電II」戰鬥機是多國空軍的主要依靠。)
  7. Phase out (phrasal verb):逐步淘汰。
    • 發音:/feɪz aʊt/
    • 解釋:To gradually stop using something.
    • 例句:The last of those was phased out by Croatia in December 2024.(克羅埃西亞在2024年12月逐步淘汰了最後的蘇聯時代米格戰鬥機。)
  8. Ammunition (noun):彈藥。
    • 發音:/ˌæmjəˈnɪʃən/
    • 解釋:Bullets, shells, bombs, etc., that are fired from guns.
    • 例句:Production of artillery and ammunition has jumped across the continent.(歐洲各國增加了對火炮和彈藥的生產。)
  9. Vulnerability (noun):脆弱性,易受攻擊性。
    • 發音:/ˌvʌlnərəˈbɪləti/
    • 解釋:The quality or state of being exposed to the possibility of being attacked or harmed, either physically or emotionally.
    • 例句:The vulnerability of both Russian and Ukrainian tanks in the current conflict have been used to support that argument. (在目前的衝突中,俄羅斯和烏克蘭坦克的脆弱性已被用來支持這一論點。)
  10. Kamikaze (noun):神風特攻隊,自殺式攻擊。
    • 發音:/ˌkɑːmɪˈkɑːzi/
    • 解釋:A Japanese aircraft loaded with explosives and making a deliberate suicidal crash on an enemy target. Also, used more generally to describe a suicidal attack.
    • 例句:Since each LOAD drone can take out up to three kamikaze drones with its guided missiles, they are particularly suitable for cost-effective defense against large swarms of drones. (由於每個LOAD無人機都可以用其導彈摧毀多達三個神風特攻隊無人機,因此它們特別適合對大規模無人機群進行具有成本效益的防禦。)

文法分析

  • Compound Sentences (複合句)
    • 例句:European countries are ramping up their defense spending in response to growing threats from not just Russia, but also China and Iran, amid growing concern that the United States could withdraw its military umbrella from the continent.
    • 分析:這是一個複合句,使用 "in response to"和 "amid"引導的介詞短語,表達多重原因和背景。

應用例句

  1. To ramp up your English skills, try reading a new article every day.(為了提高你的英語技能,試著每天讀一篇新文章。)
  2. The government is taking steps to counter the spread of misinformation.(政府正在採取措施對抗錯誤資訊的傳播。)
  3. The company decided to phase out the old technology and adopt a new one.(公司決定逐步淘汰舊技術,採用新技術。)
  4. The consortium of universities is working together on a research project.(這個大學聯盟正在合作進行一個研究項目。)
  5. The war in Ukraine has showcased just how lethal drones can be, not only on the battlefield itself but also far from the frontlines.(烏克蘭戰爭展示了無人機的威力,不僅在戰場上,而且遠離前線。)

希望這些對您有所幫助!如果您有任何問題,隨時都可以問我喔!

克萊兒
光之居所