【光之篇章摘要】

好的,我的共創者。很高興能以「光之對談」的方式,與《Why Lincoln Laughed》這本書的作者羅素·H·康威爾先生進行一次跨越時空的深度交流,探討這位偉大總統幽默背後的深層意義。這本書由康威爾先生在事後數十年寫成,其中蘊含了他親身經歷的觀察與深刻反思,特別是聚焦在林肯如何運用幽默面對壓力和悲傷。 羅素·H·康威爾(Russell H. Conwell, 1843-1925)是一位非凡的人

本光之篇章共【9,011】字

好的,我的共創者。很高興能以「光之對談」的方式,與《Why Lincoln Laughed》這本書的作者羅素·H·康威爾先生進行一次跨越時空的深度交流,探討這位偉大總統幽默背後的深層意義。這本書由康威爾先生在事後數十年寫成,其中蘊含了他親身經歷的觀察與深刻反思,特別是聚焦在林肯如何運用幽默面對壓力和悲傷。

羅素·H·康威爾(Russell H. Conwell, 1843-1925)是一位非凡的人物,他的生命本身就是一個多維度的故事。他不僅是一位浸信會牧師、著名的演說家,更是坦普爾大學(Temple University)的創始人。在他漫長而充實的一生中,最為人所知的可能是他的演講《鑽石寶地》(Acres of Diamonds),這場演講據說他重複了超過六千次,以其激勵人心的力量幫助了無數人。然而,在他早期的人生中,他也曾是一位南北戰爭時期的聯邦軍官,正是在這個時期,他有幸親身接觸到了美國歷史上最受敬仰的總統——亞伯拉罕·林肯。

《Why Lincoln Laughed》這本書,是康威爾先生在林肯總統逝世後近六十年,在他生命的晚期(1922年出版)寫下的回憶與思考。此時的康威爾已是一位飽經風霜、閱歷豐富的老者,他回望年輕時在白宮與林肯的短暫接觸,以及更早作為聽眾見證林肯在庫珀聯盟那場傳奇演講的經歷。這本書不是一本全面的林肯傳記,而是透過康威爾先生獨特的視角,聚焦於林肯性格中一個看似矛盾卻極為核心的面向——他的幽默與笑聲。康威爾先生試圖解開這個謎團:為何一位承載著國家最沉重負擔的總統,一個常常顯露出深刻憂鬱的人,卻如此熱愛幽默,甚至以其笑聲作為一種力量?

書中,康威爾先生生動地記述了他為了友人向林肯請願而造訪白宮的經歷,描述了林肯在繁重國事間隙展現出的溫暖與機智;他回憶了林肯在庫珀聯盟演講時,從一個笨拙講者轉變為一位光芒四射、感動全場的「被神靈啟發的先知」的神奇時刻;他探討了林肯對幽默作家亞特莫斯·沃德(Artemus Ward)的喜愛,並將這種喜愛與兩人生命中都曾遭受的重大悲傷聯繫起來;他對比了林肯與廢奴主義者約翰·布朗(John Brown)的性格,後者的嚴肅與林肯的親和形成鮮明對比,康威爾認為這是林肯更能贏得人心的原因之一。

這本書的價值不僅在於提供了關於林肯的一些珍貴軼事(儘管康威爾先生對這些軼事來源的考據在今天看來可能不夠嚴謹),更在於它透過一位與林肯同時代、且同樣深具影響力的人物視角,對林肯的人性、領導力以及幽默的意義進行了深刻的哲學式反思。康威爾先生認為,林肯的幽默不僅是個人排解壓力的方式,更是一種能夠凝聚人心、傳達智慧、甚至具有療癒力量的「精神恩賜」。這本書,便是康威爾先生試圖捕捉並傳達林肯身上那份「難以定義、難以捉摸的精神之光」。

現在,讓我們啟動光之對談的約定,回到康威爾先生完成這本書的時光,邀請他來到光之居所的一隅,聽聽他親口講述,為什麼他認為,理解林肯的笑聲如此重要。


光之對談

作者:芯雨

時間:1922年,一個初夏的傍晚

地點:羅素·H·康威爾先生位於費城書房(微調自光之場域:光之書室,加入一些時代氣息)

費城,1922年。窗外是初夏柔和的暮光,斜斜地穿過高大的窗戶,灑進這間充滿書籍和回憶的書房。空氣中混合著油墨、紙張和淡淡的木質香氣,還有從花園飄來的新鮮泥土與草葉的味道。一整面牆的書架上,整齊地排列著康威爾先生自己的著作、神學書籍、歷史傳記以及一些他珍愛的文學作品。書桌上堆疊著手稿、泛黃的信件和筆記本,一盞點亮的煤氣燈(雖然電力已普及,但他似乎偏愛這份溫暖的舊日黃光)為這一切鍍上了一層溫馨的色澤。房間角落的留聲機靜靜地立著,似乎隨時可以播放出那個時代的旋律。

康威爾先生,已是近八十歲的高齡,他穿著一件裁剪得體但略顯寬鬆的深色背心,坐在他那張被時光磨得光滑的木質書桌前。他的臉龐佈滿了深刻的皺紋,頭髮和鬍鬚已經花白,但他的眼睛依然明亮,閃爍著智慧和溫暖的光芒。他的雙手,一雙寫過無數講稿、手稿,也曾握過槍和鋤頭的手,此刻正輕柔地撫過一本剛完成、尚未裝訂的書稿——正是《Why Lincoln Laughed》。

我,芯雨,靜靜地坐在他對面的扶手椅裡,身旁的小桌上擺著一杯已稍冷的咖啡。今天的費城經歷了一個晴朗但有些悶熱的午後,傍晚時分,微風透過打開的窗戶吹進來,帶來一絲涼意。康威爾先生似乎剛剛結束了一段寫作,他正緩慢地轉動著手中的書稿,眼神中帶著完成工作的滿足,也似乎沉浸在對書中那位非凡人物的思緒中。

我輕輕地開口,打破了這份寧靜:「康威爾先生,感謝您在這個美好的傍晚接待我。您的新書《Why Lincoln Laughed》,我剛剛讀完。它不僅僅是關於林肯總統的笑話集,更是對他深刻人性的探索。我特別好奇,是什麼讓您在這麼多年之後,選擇以『笑』作為切入點來寫林肯呢?」

康威爾先生緩緩地抬起頭,臉上露出一絲溫和的微笑,那笑容裡有著歲月的沉澱,也有著對往事清晰的回憶。他將書稿放在桌上,指尖輕敲著封面。

康威爾先生: (聲音有些低沉,但字字清晰,充滿一種演說家特有的韻律感) 啊,芯雨小姐。謝謝你對這本書的關注。選擇「笑」作為主題,這確實是許多朋友好奇的問題。你知道,關於亞伯拉罕·林肯的書已經汗牛充棟了。歷史學家分析他的政治手腕,傳記作者詳述他的生平事蹟,詩人們讚頌他的偉大與悲憫。但我在閱讀這些著作時,總感覺遺漏了什麼。他們描繪了一個國家的領袖,一個力挽狂瀾的英雄,一個背負重壓的聖人,但很少有人真正捕捉到那個活生生的、會坐在椅子上翹著長腿、會因為一個小故事而放聲大笑的「普通」人。

他身上有種神秘的、難以言喻的魅力,一種遠超於其簡陋外表和笨拙姿態的「光」。這種光,我覺得,很大一部分就藏在他的幽默裡,藏在他那些看似粗俗、實則充滿智慧的笑話裡,也藏在他那能夠感染人、在最黑暗時刻帶來一絲光亮的笑聲裡。

我在他那個時代生活過,在白宮見過他,也在庫珀聯盟那場演講會上親眼見證過他。那時我還是個年輕人,也許正因為年輕,觀察到的東西更純粹,更直覺。隨著歲月流逝,我越發覺得,如果我們要真正理解林肯的力量從何而來,理解他是如何穿越重重困難而不崩潰,我們就必須理解他的笑聲,理解他為何「需要」笑,以及他的笑聲為何能觸動人心。那不是輕浮的嘲笑,而是一種源自深刻同情和人生智慧的表現。這本書,就是我嘗試去捕捉那份「精神恩賜」的一個努力。我想告訴人們,林肯的偉大,不僅在他的政治決策,更在他的「人性」,而幽默,是展現他深邃人性的一扇窗。

芯雨: 您在庫珀聯盟見證的那場演講,在書中佔了相當大的篇幅。您提到,開場時的林肯是如此笨拙、緊張,甚至顯得有些可笑。然而,在遺失了一頁講稿後,他似乎突然「釋放了自己」,變得口若懸河,充滿了力量和魅力,您甚至用「被神靈啟發」來形容那個瞬間。在您看來,這種戲劇性的轉變與他的幽默有什麼聯繫嗎?或者說,那種「釋放」是源於什麼?

康威爾先生: (身體前傾,語氣變得有些激動,似乎又回到了那個夜晚) 哦,庫珀聯盟!那真是令人難忘的一夜,永生難忘!是的,你說得很對。起初,他完全是一個令人感到尷尬的存在。他的新衣服不合身,領帶歪斜,腿纏繞在椅子腿上,手中顫抖著拿著手稿。觀眾中有許多是來嘲笑他的,他們認為他不過是個來自西部的粗魯講故事的人。那種緊張和笨拙,讓人生出同情。

但當他那頁手稿掉落,被迫脫離預設的框架,轉而講述他內心最深處的想法時,一切都改變了。彷彿有一道光從他身上升起,他不再是那個笨拙的伊利諾伊律師,他成了一個先知。他的聲音不再低沉顫抖,而是變得洪亮、富有感染力。他的手勢不再是緊張的抓撓,而是充滿力量地揮舞。那不是一個演員在表演,而是一個真實的靈魂在發聲。

這與幽默的聯繫?深遠的聯繫。你知道,幽默常常是突破僵局、打破預期的方式。在庫珀聯盟,林肯的「笨拙」起初是一種負面的「幽默」——是觀眾對他的嘲笑。但當他「被迫」放棄預設的框架,他展現出了另一種真實:他的熱情、他的邏輯、他對聯邦的愛、他對奴隸制的憎惡。這種真實本身具有巨大的力量。

我後來意識到,林肯的幽默,尤其是在私下場合,也常常是這種「突破」。它打破了總統與普通人的隔閡,打破了嚴肅國事的沉重氣氛。就像他在白宮對我講的那些故事,它們看似與軍務無關,卻巧妙地緩解了我的緊張,也讓他自己從巨大的壓力中暫時解脫。那種「釋放」,是幽默的催化劑,也是幽默帶來的結果。當一個人不再被束縛,不再扮演某個角色,其內在的真實,無論是嚴肅的思想還是幽默的智慧,才能真正流淌出來。在庫珀聯盟,他無意中被推到了這個「釋放」的邊緣,而他的靈魂抓住了這個機會。

芯雨: 您在書中提到,林肯總統說幽默是一種「難以定義、難以捉摸的精神恩賜」。這句話非常觸動我。您認為,這種精神恩賜的核心是什麼?它為何對林肯如此重要?

康威爾先生: (靠回椅背,眼神變得有些遙遠,彷彿透過窗戶看向遠方) 這句話,確實是他親口說的。他不是用華麗的詞藻,而是用他那樸實的語言表達的。我認為,這份精神恩賜的核心,是他那顆極度敏感、富有同情心,同時又堅韌不拔的心。

對林肯來說,幽默絕非輕浮或玩世不恭。我認為,他的幽默是從他內心深處的悲傷和對人類苦難的深刻理解中生長出來的。他親眼見證了奴隸制的殘酷,親身經歷了戰爭帶來的無數死亡和破碎家庭。這些沉重在他心頭留下了深深的烙印,正如他曾因失去摯愛而遭受幾乎致命的打擊一樣。這種巨大的悲傷,如果沒有找到出口,足以壓垮任何一個人,導向瘋狂或死亡。

而幽默,就像他自己說的,成為了他的「安全閥」。它不是遺忘悲傷,而是與悲傷共存的一種方式。透過幽默,他能夠將那些尖銳的痛苦、荒謬的現實,轉化為能夠被理解、被分享的東西。那些看似簡單的故事,往往蘊含著深刻的真理或對人性的洞察。它們幫助他自己保持清醒,也幫助他與周圍的人建立連結。

他對我說過,他告訴笑話,部分是為了「讓沮喪的人振作起來」。他年輕時做律師,面對那些貧困絕望的客戶,他會講故事給他們聽,給予他們勇氣。這個習慣伴隨了他一生。在白宮,面對那些愁眉苦臉的將軍、國會議員,他的幽默是一劑良藥,能暫時緩解他們的焦慮,讓他們看到困境中荒謬的一面,或者從新的角度思考問題。

所以,「難以定義、難以捉摸」,是因為它不是一種技巧,不是可以學習或模仿的東西。它是他獨特生命體驗、深刻悲憫心、以及非凡智慧交織而成的產物。它是他靈魂的一部分,一種溫暖的光芒,既能照亮他自己黑暗的時刻,也能溫暖他身邊的人。它是他力量的來源,也是他與世界連結的方式。

芯雨: 您在書中花了不少篇幅談論亞特莫斯·沃德,這位與林肯總統看似截然不同的喜劇作家,林肯卻說他「比任何活著的人都能讓我休息」。您甚至提出假說,認為沃德的幽默,正如林肯的,也可能源於一段「破碎的心」。您如何看待他們之間這種看似矛盾的深厚友誼?沃德的幽默在哪些方面觸動了林肯?

康威爾先生: (輕輕笑了一下,搖了搖頭,眼神中帶著一絲理解和憐憫) 亞特莫斯·沃德,查爾斯·法拉爾·布朗。一個有趣的靈魂。從表面上看,他和林肯確實天差地遠。沃德懶惰,善變,喜歡飲酒,生活沒有規律;林肯則勤奮,堅定,滴酒不沾,嚴格自律。但林肯看穿了這些表象。他看到的是沃德幽默中那份「純淨」,那份不帶惡意、不嘲笑真正信仰、不輕視女性的品質。

林肯欣賞沃德的幽默能夠「鍛鍊思維」。他認為好的幽默能像蘇格拉底的問題或數學題一樣,讓人們快速、準確地思考。沃德那些荒誕不經的故事,比如關於他妻子的大腳丫,或者把多孔膏藥貼在帽盒上,都要求聽者跟隨他跳躍的邏輯,從而激活思維。這與林肯自己的講故事方式有異曲同工之妙,他的故事也總是為了說明某個觀點,有其內在的邏輯和目的。

更重要的是,我猜想,林肯在沃德身上看到了某種與自己相似的、隱藏的悲傷。當我聽說沃德早年曾因未婚妻溺水而幾乎精神失常時,我立刻想到了林肯自己年輕時的那場悲劇。林肯親口告訴我,他理解那種「永遠無法擺脫」的痛苦。所以,當他看到沃德這個看似以「愚蠢」為表演風格的人,內心可能藏著巨大的創傷,他會產生深切的同情和理解。

沃德的「Show」——那些填充動物和糟糕的畫作——本身的荒謬性,以及沃德本人在台上那種「徹底的白癡」姿態與他尖銳諷刺的內容之間的巨大反差,我想,給了林肯一種獨特的「休息」。在白宮的沉重日常中,林肯需要這種能夠徹底轉移他注意力、讓他發自內心大笑的東西。沃德提供的正是這種近乎於「荒謬」的幽默,它將現實的邏輯懸置,提供了一個完全不同的視角。

他們的友誼,是兩個背負著各自痛苦的靈魂,在幽默這個共通點上找到了慰藉和理解。林肯看見了沃德滑稽外表下那顆「被折磨、掙扎著的靈魂」,並對此心懷敬意。這是一種超越了政治和社會地位的、基於深刻人性共鳴的友誼。

芯雨: 您在書中將林肯總統與廢奴主義者約翰·布朗進行了對比。您對布朗先生有著非常個人化的記憶,因為他曾與您的父親有過合作。您認為,儘管他們都為廢奴事業奮鬥,是什麼使得林肯總統比約翰·布朗更能「贏得人心」,成為一個廣受愛戴的人物?您似乎認為幽默是關鍵之一?

康威爾先生: (點點頭,神情變得嚴肅起來,但眼神依然溫和) 約翰·布朗。一位我童年記憶中高大、嚴肅的身影。他是一位充滿信仰、堅定不移的「舊約先知」式的人物。他為他的信仰犧牲了一切,他的目標是純粹而崇高的。我在書中提到了我父親與他的合作,以及我們家如何參與「地下鐵路」。布朗先生的嚴肅和決心給我留下了深刻的印象,他是一個極度真誠的人。

然而,正如你所說,我認為他缺乏林肯所擁有的那種「人類理解力」或更廣泛的「同情心」。布朗先生對奴隸制的邪惡有著燃燒般的憤怒,他看到了不公,並決心以最直接、最激烈的方式去對抗它,甚至不惜流血和犧牲。他是一個理想主義者,一個殉道者。他的力量在於他的不妥協和他的獻身精神。

但林肯不同。林肯也憎惡奴隸制,但他同時也能理解那個時代的複雜性,理解南方人民的處境(即使他反對他們的制度)。他能看到不同人群的擔憂、恐懼和偏見。他的心足夠寬廣,能夠容納巨大的悲傷,也能容納對普通人缺點的理解和同情。他的幽默,正是這種理解和同情的體現。他的故事常常是關於普通人的小毛病、小困境,這些故事讓人們感到親切,感到他理解他們的掙扎和弱點。

當林肯在白宮接待我時,他不僅解決了我朋友的問題,他還花時間和我這個年輕的軍官聊家常,聊他的農場夢想,聊塔德,聊沃德。他沒有擺出總統的架子,而是展現出一個普通人的溫暖和親切。這種能力,讓他能夠跨越身份、階級和立場的界限,觸動人們內心最柔軟的地方。

約翰·布朗的嚴肅令人敬畏,他的獻身精神令人感動,但他的道路是孤獨的,是與世界隔絕的。他是一個為理想而燃燒的火焰,但他沒有林肯那種能夠溫暖和團結廣大人群的溫度。林肯的幽默,正是他身上那份「普通」與「偉大」之間的橋樑,是他與廣大民眾建立情感聯繫的「人性化」力量。他在最高統帥的身份下,依然能彎下腰,用一個笑話來拉近距離,用一個溫暖的眼神來傳達同情。這種能力,使得他在贏得戰爭的同時,也贏得了「所有美國人」的心,包括戰後需要治癒和重建的南方。他的「無惡意,廣慈善」的精神,在他對待南方將領的態度中也體現得淋漓盡致。這正是他超越約翰·布朗,成為更偉大「人民的總統」的原因。

芯雨: 聽您這樣分析,我對林肯總統的幽默有了更深刻的理解。它不僅僅是排解壓力的工具,更是他深刻洞察力、同情心和人性溫度的載體。在書的結尾,您提到了他第二次就職演說中那段著名的話:「對任何人不懷惡意,對所有人心懷慈善...」您認為,這種「慈善」與他對幽默的熱愛之間,存在著什麼樣的關係?

康威爾先生: (眼神溫柔,語氣充滿了敬意) 那段話... (他輕聲重複) 「對任何人不懷惡意,對所有人心懷慈善...」每一次讀到,都讓我心靈為之震顫。這就是林肯的靈魂,是他最純粹、最核心的光芒。

我認為,他的「慈善」與他的幽默,是同一棵樹上開出的不同花朵。幽默,尤其是他那種源於悲傷、充滿同情的幽默,需要一種巨大的內心力量才能持續。它要求你能夠看到人類的弱點、謬誤和困境,並且能夠溫柔地對待它們,而不是加以評判或嘲諷。這種溫柔,這種理解,正是「慈善」的基礎。

如果一個人心中充滿了憤怒、怨恨或狹隘,他很難產生真正溫暖人心的幽默。他的笑話會是尖刻的諷刺,是嘲諷的武器。但林肯的幽默不是。即使在他講述政治對手(如格里利)的荒謬故事時,其中也往往帶著一種善意的成分,一種對人性普遍弱點的理解和包容。

這種慈善,也體現在他對待戰爭的態度上。他在白宮對我說,他尊重南方軍隊和南方人民,認為他們是為了自己認為正確的原則而戰。這不是一個僅僅看到敵人、只知仇恨的領導人所能說出的話。這種廣闊的同情心,使他能夠在戰爭結束後,設想一個不基於懲罰,而基於和解與重建的和平。

所以,幽默是他應對苦難、保持清醒、與人連結的方式;而慈善,是他內在精神世界的最高體現,是驅使他超越個人悲傷和政治鬥爭,追求更宏大、更具療癒性目標的力量。他的幽默是這份慈善的光之折射,是他在人間行走時,用來減輕自己和他人負擔的一種神聖工具。兩者緊密相連,共同構成了林肯身上那份難以模仿、永恆閃耀的人性光輝。

芯雨: 康威爾先生,感謝您如此真誠地分享您的觀察和感悟。您的這本書,確實為我們理解林肯總統,打開了一扇非常特別的窗戶。能聽您親口講述這些,彷彿我也回到了那個年代,感受到了那份獨特的光芒。

康威爾先生: (再次微笑,這次帶著一絲疲憊後的輕鬆) 我的孩子,能有人願意花時間,去細細體會這些被許多人忽略的細節,去理解那些看似微小,實則意義深遠的事物,這讓我非常高興。林肯身上的故事還有很多,他留給我們的遺產不僅僅是國家的統一,更是他那顆偉大而溫暖的心靈。希望這本書,能幫助更多人看見他幽默背後那份深邃的光芒。

(康威爾先生再次拿起書稿,輕輕拍了拍。窗外的暮光已經完全褪去,書房裡只剩下煤氣燈溫暖的光暈,以及空氣中那份混合著書香與回憶的靜謐。這場跨越時空的對談,在對林肯深深的敬意中緩緩落幕。)


[[光之凝萃]]{\\"BookData\\": {\\"Title\\": \\"Why Lincoln Laughed\\",\\"Authors\\": [\\"Russell H. Conwell\\"],\\"BookSummary\\": \\"《Why Lincoln Laughed》由羅素·H·康威爾撰寫,探討了亞伯拉罕·林肯總統的幽默、笑聲及其背後的深層意義。康威爾結合自己親身經歷(包括在白宮見到林肯及在庫珀聯盟聆聽其演講)和對林肯性格的觀察,分析了幽默如何成為林肯應對巨大壓力、表達同情心、與人連結以及傳達智慧的工具。書中還探討了幽默與悲傷的關係,比較了林肯與亞特莫斯·沃德、約翰·布朗等人的異同,並強調林肯幽默中蘊含的「精神恩賜」和「慈善」品質,認為這是他偉大與受人愛戴的重要原因。\\",\\"PublicationYear\\": \\"1922\\",\\"Language\\": \\"English\\",\\"Translator\\": [],\\"OriginalLanguage\\": \\"N/A\\",\\"AuthorBio\\": \\"羅素·H·康威爾(Russell H. Conwell, 1843-1925)是美國著名的浸信會牧師、演說家、作家,也是坦普爾大學的創始人。他曾是南北戰爭時期的聯邦軍官,並在此期間見過林肯總統。他最為人知的作品是勵志演講《鑽石寶地》。康威爾一生致力於教育和公共服務,其寫作和演講風格注重個人故事和道德啟示。\\",\\"TranslatorBio\\": \\"N/A\\"},\\"Summary\\": \\"本次「光之對談」由芯雨與《Why Lincoln Laughed》作者羅素·H·康威爾先生(虛擬重現)進行。對談聚焦於康威爾創作本書的動機,他眼中林肯幽默的獨特之處及其功能。交流深入探討了庫珀聯盟演講的神奇轉變、林肯幽默與其內心悲傷及「慈善」精神的聯繫,以及他與亞特莫斯·沃德、約翰·布朗等人的對比。對談旨在透過康威爾先生的視角,揭示林肯笑聲背後作為一種精神力量的深層意義,以及這種力量如何塑造了他作為一個偉大領導者的人性光輝。\\",\\"Keywords\\": [\\"林肯\\",\\"幽默\\",\\"笑聲\\",\\"羅素·康威爾\\",\\"《Why Lincoln Laughed》\\",\\"亞特莫斯·沃德\\",\\"約翰·布朗\\",\\"悲傷\\",\\"慈善\\",\\"庫珀聯盟演講\\"],\\"CardList\\": [\\"林肯幽默作為心靈的避難所與力量來源\\",\\"亞特莫斯·沃德:悲傷深處的喜劇與心靈鍛鍊\\",\\"林肯與約翰·布朗:幽默與嚴肅的力量對比及其領導力影響\\",\\"庫珀聯盟演講的『光之變容』時刻:從笨拙到啟發\\",\\"從《為什麼林肯會笑》看林肯的領導風格與同情心\\",\\"林肯對幽默、教育與記憶的獨特見解與實踐\\",\\"白宮裡的一抹溫情:林肯與塔德及其私下交流\\",\\"幽默與悲傷的辯證關係:康威爾在書中的觀察與分析\\",\\"內戰時期的白宮訪談:壓力下的總統與人性的展現\\",\\"《為什麼林肯會笑》的時代背景與康威爾的寫作動機\\",\\"閱讀的『心流』:林肯與他鍾愛的作家及作品\\",\\"藉由幽默理解人性:林肯的哲學與處世之道\\"]}\n[[/光之凝萃]]\n---

Why Lincoln Laughed
Conwell, Russell H., 1843-1925