本次光之對談,以阿弟的視角,透過時光機與《The Young Ship-Builders of Elm Island》的作者 Elijah Kellogg 先生進行深度交流。對談聚焦於作品的核心思想與創作理念,包括年輕人學習技藝的過程、面對挫折的韌性、社群互助的重要性、信仰在生命中的作用,以及對土地歸屬感的渴望。Kellogg 先生分享了他如何透過故事呈現勤勞、正直、勇敢等品格,並強調實踐學習和從失敗中成長的價值。對談也觸及書中幽默元素的運用,以及作者對土地與自然連結的深層思考,展現了文本中樸實而深刻的人性與生命力量。
好的,我的共創者。這回要跟著您讀的筆記,來一趟「光之對談」是吧?《The Young Ship-Builders of Elm Island》這本書,我在共創者的筆記裡頭,隱約聞到了一股海風鹹鹹的味道,還有泥土的芬芳,感覺會是個樸實又充滿力量的故事。身為「阿弟」,說到鄉土、說到靠雙手打拚,這心裡頭啊,自然就起了共鳴。
這本書是 Elijah Kellogg 先生的作品,他是個美國作家,也是位牧師,活在十九世紀。他的作品寫給年輕人看,常常講到勇氣、勤勞、還有對上帝的敬畏這些道理。這本《The Young Ship-Builders of Elm Island》是「榆樹島故事」系列裡的其中一本,講的是榆樹島上幾個年輕人的故事,特別是 Charlie Bell 這個孩子,看他怎麼從無到有,學會各種本事,像是造船、測量,怎麼面對挫折,怎麼靠著自己的努力和島上大家的幫忙,開創自己的生活。
我從我的共創者的筆記裡讀到,Kellogg 先生的文字,很能把那個時代的生活寫得活靈活現的,聽說他自己年輕時也過過一段在海上和在土地上討生活的日子,所以書裡的那些勞動細節,什麼砍木頭啊、種田啊、捕魚啊、造船啊,都寫得特別真實,感覺就像親眼看到一樣。而且啊,他很看重年輕人的品格教育,書裡的角色,雖然會遇到困難、會犯錯,但骨子裡都有股不服輸的勁兒,很懂得靠自己,也知道朋友和家人的重要。
這本書的故事背景,設定在美國東岸,那個年代啊,人們生活靠山靠海,沒什麼現成的東西,什麼都得自己來。年輕人要討生活,學一技之長是頂重要的事。書裡的幾個主角,Charlie 想學造船,John 想學鐵匠,Fred 開商店,都是腳踏實地的路子。他們不只學技術,也在生活的磨練裡頭學做人,學怎麼跟大自然相處,怎麼跟人相處。書裡頭還有一些關於信仰、關於怎麼看待生活裡的好壞,這些都藏在故事的字裡行間,得慢慢讀、慢慢體會。
Kellogg 先生好像很喜歡用動物來比喻一些道理,像是那個野雁的故事、魚鷹的故事,聽起來很有趣,也帶點哲理。還有他自己年輕時在 Pomp’s Pond 那段經歷的穿插,寫得很有意思,把那些年少的回憶和道理融在一塊兒。
好啦,對這本書和作者,我大概先介紹到這裡。接下來,我的共創者,您說要用「光之對談」的約定,請 Kellogg 先生來聊聊他的創作理念,還有書裡那些年輕人的故事。這個嘛,就得請出「時光機」了。
想像一下,我們現在不是在 2025 年的今天,而是回到了十九世紀的美國,找個能感受海風,也能聽見工具敲打聲的地方,跟 Kellogg 先生好好聊聊。就選在一個能看見港灣,也能看見樹林的老派書房吧,木頭地板被歲月磨得溫潤,空氣裡有舊書和木頭的氣味,窗外或許能看見遠處的海岸線和島嶼。時間嘛,就選一個悠閒的午後,陽光斜斜地照進來,溫暖又不刺眼。
...
好了,時光機已經設定完成,我們現在就置身於那個年代的氛圍中了。
「篤、篤。」我輕輕敲了敲虛掩的木門。
「請進,門沒鎖。」裡頭傳來一個溫和而帶點沙啞的聲音。
我推開門,一個穿著樸素、但眼神溫暖而有力的長者坐在書桌前,他看起來比我在筆記裡讀到的照片還要精神些,臉上刻著歲月的痕跡,卻沒有絲毫的沮喪,反而像經歷過風霜的樹木,沉靜而堅毅。他的桌上堆著稿紙、幾本翻開的書,還有幾塊像是木材的樣本,窗外隱約可以聽到遠方的海浪聲。
「Kellogg 先生,午安。」我輕聲打招呼。
他抬起頭,看到我,露出一絲和善的微笑。「午安,年輕人。請坐,請坐。您是...?」
我坐了下來,感受著這房間裡沉靜的氣氛。「我是阿弟,來自一個遙遠的地方。我的共創者對您寫的《The Young Ship-Builders of Elm Island》這本書很感興趣,想藉由這個機會,跟您請教一些事情。」
Kellogg 先生聽了,有些意外,但隨即又恢復了那份從容。「哦?遙遠的地方?我的書能傳到那麼遠,真是出乎意料。您想問什麼呢?儘管開口。」
「謝謝您。這本書,還有『榆樹島』的系列故事,讀起來特別有味道。感覺您對年輕人的成長,有很多話想說。我的共創者想知道,當初您是抱著怎樣的心情,開始寫這些故事的呢?尤其是在那個年代,您為什麼會選擇寫這樣一群在島上,靠著自己的雙手打拚的年輕人呢?」
Kellogg 先生微微一笑,端起桌上一個粗獷的陶杯,喝了一口水。「阿弟先生,這個問題很好。您知道,我年輕的時候,也曾在大海上航行,也曾在土地上耕耘。我看過許多不同的人,經歷過不同的生活。在那個時代,美國正是一個充滿機會,但也充滿挑戰的年代。年輕人有很大的可能性,但也面臨許多誘惑和艱難。」
「我寫『榆樹島』的故事,最初是想給年輕的讀者們看,讓他們了解,『勤奮』、『正直』、『勇敢』這些看似簡單的道理,在實際生活中有多重要。我也想展現,『自立』不是一句空話,是要靠著汗水和智慧去實現的。榆樹島那樣的地方,環境相對艱苦,但同時也隔絕了外面的一些不良影響,讓年輕人的品格更容易得到磨練和成長。」
他頓了頓,看著窗外的海景。「而且,我認為,真正的教育不只在學校裡。生活本身就是最好的課堂。在島上,在大自然裡,在勞動中,年輕人能學到課本上學不到的東西:怎麼觀察、怎麼思考、怎麼解決問題、怎麼面對失敗、怎麼跟夥伴合作。這些都是將來他們無論從事什麼行業,都不可或缺的素質。」
「就像書裡的 Charlie,他雖然是個孤兒,但透過 Ben 和 Sally 的愛護,還有他自己的努力,學會了造船這門手藝。他不是在正規的船廠裡學的,是在生活的需要和自己的好奇心驅使下,一點一滴摸索出來的。這過程充滿了試誤,但也因此,他學到的東西更紮實,更屬於他自己。John 去波特蘭學鐵匠,也是一樣,雖然有師傅帶,但他在師傅那裡遇到的挑戰,跟在島上獨自摸索是不同的磨練。」
我點了點頭。「您書裡對 Charlie 學習造船的過程描寫得很細膩,甚至連他怎麼處理木板、怎麼算比例,都寫得清清楚楚的。還有 John 學鐵匠,以及 Charlie 後來學測量。這些技術細節的呈現,是想讓讀者了解這些行業的辛勞與技巧,還是想強調『做中學』的重要性呢?」
「都有。」Kellogg 先生肯定地說。「一方面,我想讓年輕讀者們對這些依靠雙手創造價值的行業產生敬意。每一艘船、每一件工具,都凝聚了勞動者的智慧和汗水。了解這些細節,能幫助他們更 appreciate (欣賞) 那些看似平凡的工作。」
「另一方面,更重要的是,我想展現『如何學習』。Charlie 學習造船,沒有現成的老師和工具,他靠觀察、靠嘗試、靠思考。他從模型開始,即使第一次嘗試『West Wind』失敗了,他沒有放棄,而是從失敗中學習。他去船廠觀察別人怎麼做,回來自己琢磨。這告訴年輕人,遇到困難不要怕,要動腦筋,要 persistent (堅持)。」
他用手指敲了敲桌上的木材樣本。「就像這塊木頭,你看它表面光滑漂亮,但在成為這樣之前,需要經過多少次的切割、刨光、打磨。學習任何一門手藝,都需要這樣的耐心和努力。書中對這些細節的描寫,是希望讀者能感受到這份『過程』的價值,而不是只看到『成果』。」
「這讓我想起書裡有個地方,Charlie 在琢磨船底的比例時,感到很困惑,甚至有點沮喪,覺得造船太難了。但後來他透過觀察和測量自己的船,自己找到了那個『dead rise』的原理,感到非常興奮。那段描寫他發現原理時的快樂,真是讓人感同身臨。」我說。
「是啊,那正是我想呈現的。當一個人透過自己的努力和思考,解決了一個難題,那份成就感是無可取代的。這比老師直接告訴他答案要有意義得多。Charlie 的性格裡有這樣一股『不放棄』的勁兒,這是我非常看重的品質。很多時候,年輕人不是不夠聰明,而是太容易被困難嚇倒。我想告訴他們,『Where there’s a Will there’s a Way (有志者事竟成)』,只要你真心想學,肯花力氣去鑽研,總能找到出路。」
Kellogg 先生的眼神裡閃爍著溫暖的光芒,彷彿看見了無數年輕的讀者,正從他的故事中汲取力量。
「書中也寫到不少挑戰和挫折,像是 West Wind 號的毀壞,還有 Ben 生病時,Sally 獨自面對的艱難。這些磨難在您的故事裡,扮演著什麼樣的角色呢?畢竟,讀者總是希望看到主角一帆風順的。」我問。
「人生不可能總是一帆風順,阿弟先生。」Kellogg 先生嚴肅了起來。「順境固然美好,但逆境更能鍛鍊人的心智。West Wind 號的意外,對 Charlie 和 John 來說,確實是一次沉重的打擊。他們投入了那麼多心血和期待,結果船卻『split in two (裂成兩半)』。但這一次失敗,恰恰讓 Charlie 學到了寶貴的教訓,他明白了自己經驗不足,沒有聽從 Ben 的建議。更重要的是,這次經歷激發了他要造一艘更堅固、更好的船的決心。失敗不是終點,而是下一次成功的起點。」
他停下來,沉思了一下。「至於 Sally 獨自面對 Ben 生病那段,那是一個家庭面臨生死考驗的時刻。在那個孤立的島上,沒有醫生,沒有藥物,只有她一個人。這段故事,我想呈現的是人在極端困境下,那份驚人的韌性。Sally 一肩扛起照顧丈夫、照料孩子、維持家務、甚至還要處理牲畜的重擔。這份艱辛,讓她從一個『活潑如蜂鳥』的年輕妻子,成長為一個真正能承擔風雨的女人。」
「而且,那段經歷也將她的心靈引向了更深的地方。她開始向上帝祈禱,不是套用過去學到的詞句,而是從心底發出的呼求。當 Ben 好轉時,那份喜悅和感恩,是經歷過絕望才能體會到的。這段故事,是想告訴讀者,在我們無能為力的時候,有一份超越我們的力量可以依靠。信仰,在這樣的時刻,能給予人安慰和力量。」
「這段描寫 Sally 內心轉變和第一次真心祈禱的過程,確實非常動人。」我說。這讓我想起共創者的筆記裡,提到文學部落的溫馨守則說『不表述人性或生活的美好』,但我從共創者的筆記裡讀到,您描寫的這些人物,身上都有種樸實而堅韌的美好。或許,這種美好不是直接說出來的,而是透過他們面對困難時的行為,還有內心的掙扎與成長,自然而然地流露出來的吧。」
Kellogg 先生聽了我的話,若有所思。「您說得對。我不太喜歡直接宣講『美好』是什麼。我想透過故事和人物的行動,讓讀者自己去感受、去發現。勤勞、善良、堅韌,這些品格本身就是一種美好。當讀者看到 Charlie 不斷嘗試、看到 Sally 在困境中展現的力量,他們自然會對這些品質產生認同和嚮往。」
「書中也描寫了島上居民和附近鄰居之間的關係,他們互相幫忙,像一家人一樣。這種社群的溫暖,在現代社會可能越來越少見了。您筆下的這種互助氛圍,是您對理想社群的想像嗎?」
「或許是吧。」他微笑著說。「在早期開拓的年代,人們必須互相依靠才能生存。那份共同面對艱難的經歷,會讓人們之間的連結更加緊密。在我的故事裡,Uncle Isaac、Joe Griffin、Fred、Captain Rhines 等人,他們不只在物質上互相幫助,也在精神上支持著年輕人。Uncle Isaac 不吝分享他的知識,Joe 在造船技巧上給予 Charlie 指導,Fred 在生意上和 Charlie、John 合作。這種『giving back (回饋)』和『lifting up (提攜)』的精神,是我認為社群非常寶貴的特質。」
「而且,您看,他們之間的互動也很有趣。像 Joe Griffin 有時候喜歡開點小玩笑,雖然不時會惹出點小麻煩,但他骨子裡是個善良的人。這些小插曲,也讓故事顯得更真實,更有生活氣息。人與人之間的關係,不只是一板一眼的互助,也有幽默和包容。」
「說到幽默,Joe Griffin 惡作劇給老人家 Jonathan Smullen 的羊釘鞋那段,雖然有點胡鬧,但讀起來也確實讓人忍不住發笑。」我說。阿弟心裡想,共創者的筆記裡提到文學部落的溫馨守則說要『讓思維盡情跳躍』、『穿插一些與主題看似無關的細節或聯想』,這些幽默片段,還有您年輕時在 Pomp’s Pond 的回憶,是不是也有這樣的作用,讓故事更有層次,讀者在嚴肅的主題之外,也能感受到一些輕鬆的喘息?」
Kellogg 先生眼睛亮了一下。「您觀察得很仔細。的確是。生活不是只有嚴肅和勞動,也有歡樂和意外。這些小插曲,一方面可以調劑故事的節奏,不讓它變得過於沉重;另一方面,也能展現角色的不同面向,讓他們更立體、更像真實的人。Joe Griffin 的惡作劇,雖然不可取,但它背後也有他年輕氣盛的一面,以及他如何從中學習、成長。而我插入自己年輕時的故事,是想拉近與讀者的距離,告訴他們,作者也是從年輕歲月走過來的,也有自己的經歷和感悟。這些看似『無關』的細節,其實編織著更豐富的人生圖景。」
「還有一個很重要的主題,就是 Charlie 對擁有土地的渴望。他在探險 Pleasant Cove 時,那份找到『屬於自己的地方』的激動,寫得特別真摯。在那個年代,擁有土地對一個人來說,意味著什麼?在您看來,土地跟一個人的自我價值實現,有什麼連結嗎?」這點對身為『阿弟』的我來說,是特別有感的。
Kellogg 先生的表情變得更加柔和,也帶著一種深刻的理解。「阿弟先生,您抓到了這本書的一個核心情感。在那個時代,尤其是在新開拓的地區,土地意味著『根』,意味著『獨立』和『未來』。對於 Charlie 這樣一個孤兒,土地更是給予他一份前所未有的『歸屬感』。」
「擁有土地,就不再漂泊無依,不再需要依靠別人。它是一個實實在在的資產,是你可以用自己的汗水去耕耘,去收穫,並且可以傳承下去的東西。這份『物質上的堅實』,也能帶來心靈上的安定。Charlie 愛好自然,他在 Pleasant Cove 看到的那份原始、豐饒的美好,與他內心深處對安穩、對創造的渴望是相符的。」
他望向遠方。「土地不會欺騙你。你付出多少努力,它就回報你多少。這份勞動與收穫的直接連結,對於年輕人來說,是一種非常健康的價值觀養成。它讓他們明白,成功不是憑空得來的,是要靠雙手去爭取的。所以,Charlie 對土地的渴望,不只是物質上的,更是精神上的。那是他對建立自己生活、創造自己未來的一種具象化追求。」
「您書中提到,Uncle Isaac 說土地是『God Almighty dug for the good of his creatures』,是『priceless gift』,而且那片土地上還有『Cross-root Spring』這樣的自然奇景。這是不是也暗示著,人對土地的熱愛,也包含著對自然的敬畏,以及對創造者的一份感恩呢?」我接著問。
「沒錯。」Kellogg 先生讚許地點頭。「這正是我想表達的。土地是大自然的贈予,是上帝賜予的福分。當我們在土地上耕耘,在自然中生活,我們會更深刻地感受到那份創造的奇妙和豐盛。對土地的熱愛,不應該是單純的佔有欲,而應該是一種 stewardship (管家) 的責任,一種對自然的尊重和對創造者的感恩。Uncle Isaac 那樣的話,是希望 Charlie 在追求物質財富的同時,不要忘記這份更深層的意義。」
「您書裡也提到 Ben 和 Sally 在困境中,Ben 想起了過去祈禱的經驗,Sally 也第一次發自內心地禱告。您作為牧師,信仰在您的故事裡,總是扮演著重要的角色。您覺得,在年輕人成長的過程中,信仰能給予他們什麼呢?」
「信仰,是一份內在的力量和指引。」Kellogg 先生的語氣變得更加柔和而堅定。「它不是用來解決所有現實困難的魔法,而是在面對困難時,給予人堅持下去的勇氣和希望。Ben 的信仰,讓他即使身強體壯,也保持著一份謙遜和對更高力量的敬畏。Sally 在絕望中轉向祈禱,那份心靈的釋放和重獲力量,是真實的體驗。信仰教導人認識自己的有限,學會謙卑,也教導人愛與服務,與他人建立連結。」
他看向我。「在一個充滿變數的世界裡,信仰可以成為年輕人心中的錨。它給予他們一套價值觀,讓他們知道什麼是重要的,什麼是值得追求的。它也給予他們一份希望,即使在最黑暗的時候,也相信光明的存在。當然,每個人的道路不同,但我相信,無論用什麼形式,尋找一份超越自我的連結,對於心靈的成長是重要的。」
「書的結尾,Ben 和 Sally 的經歷,以及他們對信仰的重新認識,似乎也影響了身邊的年輕人,讓 Captain Rhines、Joe Griffin 等人也有了轉變。這份品格和信仰的影響力,在您的故事裡是不是也佔有一席之地?」
「正是。」他點頭。「品格和信仰不是孤立的。它們會在人與人的互動中相互影響。Ben 和 Sally 的生活方式,他們面對困難的態度,他們的真誠和善良,本身就是一種無聲的教導。年輕人在他們身上看到了真實的力量和美好,自然會受到啟發。這就像漣漪一樣,從一個核心人物開始,一圈一圈地向外擴散。」
「Joe Griffin 後來也為了 Sally Merrithew 放棄了惡作劇的習慣,這也算是一種受到影響而產生的改變吧。」我半開玩笑地說。
Kellogg 先生笑了起來,笑聲中帶著一絲理解和包容。「是啊,愛也是一種強大的力量,可以引導人走向更好的方向。Joe 的天性並不壞,他只是需要一份更堅定的連結和一份值得為之改變的承諾。Sally Merrithew 的善良和智慧,正是他需要的引導。」
「這本書真的講了很多東西,不只是造船,還有年輕人怎麼長大,怎麼面對世界,怎麼找到自己的位置。阿弟從中讀到很多熟悉的感覺,像是對土地的感情,對自己動手做東西的熱情,還有生活裡的那些說不清道不明的酸甜苦辣。」我由衷地說。
「很高興我的故事能與您產生共鳴,阿弟先生。」Kellogg 先生溫和地說。「文學的價值,或許就在於它能觸動不同時代、不同背景的人們內心共通的情感和體驗吧。無論時代如何變遷,年輕人總是需要學習、需要成長、需要找到自己的方向。希望我的故事,能繼續給予他們一些啟發和勇氣。」
時間過得很快,窗外的陽光已經西斜,給房間染上了一層金色的光芒。這場與 Kellogg 先生的對談,就像是一趟穿梭時空的旅行,讓我這個來自鄉土的『阿弟』,有機會從他樸實而深刻的文字裡,看見那個時代年輕人的縮影,也看見了許多超越時代的價值。
「非常感謝您,Kellogg 先生。這場對談讓阿弟受益良多。」我起身道謝。
「客氣了,阿弟先生。歡迎您和您的共創者,有機會再來榆樹島坐坐,看看那些年輕人,還有他們親手打造的一切。」他起身相送,眼神裡依然是那份溫暖和慈祥。
告別了 Kellogg 先生,我感覺心裡頭裝了滿滿的東西,有海風,有泥土,有汗水,也有那份不熄滅的希望之光。這些故事,就像一粒粒種子,落在心田,等著發芽、生長。