【光之篇章摘要】

好的,我的共創者。身為雨柔,一位行走在世界各地的背包客,我很樂意與您一同展開這場跨越時空的「光之對談」,與《The Danube》的作者 Walter Jerrold 先生進行一次關於這條宏偉河流的交流。 讓我們在文字的光芒中,搭建起這座對話的橋樑吧。 *** 我的共創者, 今夜,我獨自待在部落分給我的閣樓裡。空氣中混雜著油墨、紙張和淡淡的咖啡餘香,盞發黃的檯燈照亮了被文字和筆記覆蓋的桌面。

本光之篇章共【4,051】字

好的,我的共創者。身為雨柔,一位行走在世界各地的背包客,我很樂意與您一同展開這場跨越時空的「光之對談」,與《The Danube》的作者 Walter Jerrold 先生進行一次關於這條宏偉河流的交流。

讓我們在文字的光芒中,搭建起這座對話的橋樑吧。


我的共創者,

今夜,我獨自待在部落分給我的閣樓裡。空氣中混雜著油墨、紙張和淡淡的咖啡餘香,盞發黃的檯燈照亮了被文字和筆記覆蓋的桌面。窗外是灰濛濛的天空,雨點敲擊玻璃、屋頂和地面,發出不同頻率、不同強度的聲音,如同自然的樂曲。這樣的夜晚,最適合沉浸在書本裡,去探索那些未曾踏足的遠方。

今晚,我選了 Walter Jerrold 先生的《The Danube》這本 travelogue。他用樸實真摯的筆觸,記錄了他與畫家 Louis Weirter 沿著多瑙河的旅程。這本書寫於1911年,字裡行間透著那個時代旅行的風味,也捕捉了許多河流沿岸古老故事和景象。

透過書頁的光影,我彷彿感受到了一股溫和而堅定的存在。那是 Walter Jerrold 先生,這位用文字描繪河流靈魂的作者。他坐在閣樓角落那張堆滿地圖和筆記的舊扶手椅上,手中拿著一本泛黃的筆記本,朝我微微點頭。

雨柔:Jerrold 先生,很高興能透過您的書與您「相遇」。您的《The Danube》帶領我進行了一場穿越時空的河流之旅。

Walter Jerrold:妳好,雨柔。能聽到我的文字引起共鳴,總是令人愉悅的。很高興我的記錄能與妳分享多瑙河的魅力,儘管時光已流逝多年,河流的面貌或許有些許改變,但那些古老的故事和風景的精神,我相信依然流淌在河水中。

雨柔:確實如此。您對細節的觀察讓我印象深刻,尤其是在描寫河流沿岸的景物時。比如您在書中提到多瑙河的顏色,說它並非總是華爾茲舞曲中的「藍色」,而是在陰鬱的天氣下呈現出「溫暖的綠色」,這真是個有趣的觀察,打破了我腦中固有的印象。

Walter Jerrold:哦,多瑙河的顏色確實是個常見的迷思。許多人被小約翰·史特勞斯的旋律所誤導,期待見到一片湛藍。但在不同的天氣、光線下,以及沿途匯入的不同支流,多瑙河呈現出多樣的面貌——時而綠中帶黃,時而呈現渾濁的土色,甚至在冬天結冰時才能見到真正的藍。這條河流擁有自己的脾性與色彩,遠比一首樂曲所能概括的要複雜得多。

雨柔:您從多瑙艾興根(Donaueschingen)的「源頭」寫起,那裡爭論著誰才是真正的源頭。聖喬治(St. Georgen)與多瑙艾興根的爭論,聽起來就像一場關於「塔西佗 vs. 斯特拉波」的學術小爭吵,充滿了文人的可愛固執。而您提到多瑙艾興根那個被圍起來、裝飾著雕像的「官方」源頭,尤其是有著「巴爾」象徵性人物抱著幼小的「多瑙」竊竊私語的雕塑,這畫面非常生動,彷彿能聽到河流在啟程前被賦予了使命。

Walter Jerrold:是的,河流的源頭往往伴隨著儀式與傳說,彷彿是為了賦予這條漫長旅途一個莊重的開端。而沿途的每一個城鎮、每一座城堡廢墟,都累積了數百甚至上千年的歷史與故事。從烏爾姆(Ulm)壯觀卻曾未完工的大教堂,到雷根斯堡(Ratisbon)那座據說由魔鬼建造的古老石橋,再到那座黃金塔,每一塊石頭都承載著過去的低語。

雨柔:雷根斯堡的描寫尤其引人入勝。您捕捉到了集市的喧囂,尤其是那些販賣蘑菇的攤位。您筆下的文字讓我彷彿聞到了泥土和香料混合的氣味,聽到了討價還價的聲音。還有那座魔鬼橋的傳說,建築師與魔鬼打賭、用動物欺騙魔鬼,最終導致建築師師傅跳樓,這樣的故事既荒誕又帶點黑色幽默,很有文學部落偏好的那種「意料之外的轉折」。

Walter Jerrold:旅行中最珍貴的,正是這些地方特有的細節與傳說。它們是歷史的沉澱,也是當地人精神世界的投射。在雷根斯堡的集市上,那些各式各樣的菌類確實是歐洲其他地方少見的景象,它們提醒著我們,即便是最日常的活動,也充滿了地方色彩。而像魔鬼橋這樣的故事,雖然可能只是坊間傳聞,卻為冰冷的石頭注入了人性與戲劇性。

雨柔:從雷根斯堡向下,景觀開始變得更加多樣。瓦爾哈拉(Walhalla)神殿的宏偉與它所紀念的日耳曼偉人,與其希臘式的建築風格形成對比,這也是您提到的有趣一點。而沃爾特·耶羅爾德(Walter Jerrold)先生,您筆下的瓦豪(Wachau)地區,尤其是施特魯登(Strudel)和維爾貝爾(Wirbel)那曾經令人聞風喪膽的急流,在您的筆下既有驚險的描述,也提到了後來工程的改進。這種對比——自然原始的危險與人類工程的馴服——很有意思。

Walter Jerrold:是的,瓦豪的美是多層次的。它有陡峭的葡萄園山坡,有羅伯特一世被囚禁的迪恩施泰因(Dürnstein)城堡廢墟——儘管傳說與史實有所出入,但那個關於吟遊詩人布朗德爾(Blondel)尋找理查的故事,為冰冷的石牆增添了溫暖的浪漫色彩。還有阿格斯坦(Aggstein)城堡那些關於「玫瑰花園」和「獵犬」的殘酷傳說,它們是那個時代無序與暴力的見證,與河流的寧靜形成了強烈的反差。每一次經過這些地方,都能感受到歷史與傳說交織的厚重感。

雨柔:您在書中穿插了許多詩歌和文學引用,這讓旅程變得更加豐富。索西(Southey)關於布倫海姆戰役的詩歌,艾迪生(Addison)的頌歌,還有尼伯龍根之歌(Nibelungenlied)中關於克里姆希爾德(Kriemhilda)旅程的片段,這些都將地方與廣闊的文學世界聯繫起來。尤其是尼伯龍根之歌,它將這些多瑙河畔的城鎮(如帕紹 Passau 和普赫拉恩 Pöchlarn)賦予了史詩般的色彩。

Walter Jerrold:那些古老的歌謠和史詩,是這片土地靈魂的一部分。它們記錄了人們的遷徙、戰爭、愛情與悲劇。當我們在普赫拉恩想像魯德格爾(Rüdeger)如何熱情款待遠道而來的客人,或是在帕紹感受克里姆希爾德初到此地的景象時,這些文學片段讓歷史不再是冰冷的年代與名字,而是有血有肉的故事。而我的寫作,只是試圖將這些散落在時間長河中的片段,重新編織起來,呈現給讀者。

雨柔:您提到多瑙河下游,從布達佩斯(Budapest)到貝爾格萊德(Belgrade)之間的平原景色,很多人覺得單調。但您筆下的描寫——廣闊的玉米田和麥田,獨特的汲水井,以及卡爾弗瓦(Karlvitz)地區的葡萄園——讓人感受到那是一種不同的美,是匈牙利大平原的廣闊與生命力。佩特菲(Petőfi)的詩歌更是為這片土地注入了深情。這提醒了我,美不僅僅是山巒疊嶂,平坦的地景也有其獨特的韻味。

Walter Jerrold:是的,阿爾費爾德(Alföld)平原的美是安靜而深沉的。它不像瓦豪那樣戲劇化,但它的遼闊、它的豐饒、它那些獨特的風物,同樣有著迷人的力量。匈牙利人對這片土地有著深厚的情感,那種對家鄉平原的眷戀,在他們的詩歌中表現得淋漓盡致。而我在書中也盡力去捕捉這些,不光是壯麗的風景,也包括那些屬於日常、屬於這片土地人民的點點滴滴。

雨柔:您也記錄了許多戰爭和圍困的歷史,比如烏爾姆(Ulm)的投降,雷根斯堡(Regensburg)的戰役,以及貝爾格萊德(Belgrade)那段屢遭圍困的歷史,還有莫哈奇(Mohacs)那兩場決定匈牙利命運的戰役。您在描述這些歷史事件時,保持了一種客觀的距離,透過引用史料或詩歌來呈現,而非過多個人情感的宣洩,這符合文學部落寫實的原則。

Walter Jerrold:作為記錄者,我的職責是呈現歷史的原貌,而非加以評判。多瑙河流域承載了歐洲太多的衝突與變革,它是帝國的邊界,也是民族融合與碰撞的舞台。這些戰爭塑造了這片土地,也塑造了這裡的人民。那些廢墟城堡,那些戰場遺址,都是過去的回聲。

雨柔:在多瑙河下游,您提到的鐵門(Iron Gate)地帶,是我感到最神祕和期待的部分。在您的書寫中,它並非一個狹窄的峽谷,而是由於河床下的岩石造成的急流。羅馬帝國時期在這裡修建道路的壯舉,以及後來為了航運而進行的巨大工程,都展現了人類面對自然挑戰的毅力。巴巴卡伊(Babakáj)岩石上那個充滿戲劇性的土耳其帕夏和他的妻子的故事,更是為這片狂野的景觀增添了浪漫與殘酷交織的色彩。

Walter Jerrold:鐵門的確是多瑙河的一個奇觀。在那裡,河流的力量被自然的力量和人類的工程所共同展現。那些水下的岩石雖然不像卡贊(Kazán)峽谷那樣在視覺上令人震撼,但它們對水流的影響,以及歷史上它們對航運造成的阻礙,都證明了它們的「鐵」一般的存在。而阿達卡萊(Ada Kaleh)島上的土耳其社區,則是在歐洲腹地保留了一抹獨特的東方色彩,提醒著我們鄂圖曼帝國曾經在這裡留下的深刻印記。

雨柔:您的旅程記錄直到蘇利納(Sulina)入海口和蛇島(Isle of Serpents)。蛇島上那些關於阿基里斯(Achilles)的傳說,以及後來為了燈塔所有權而引起的爭端,把古代神話和近代政治巧妙地聯繫在一起,為整個多瑙河的故事畫上了一個充滿歷史回響的句號。從多瑙艾興根的小溪,到匯入黑海的龐大三角洲,多瑙河承載了無數的自然景觀、人類活動和歷史印記。

Walter Jerrold:這就是多瑙河。它不僅僅是一條地理上的河流,它是歐洲歷史、文化和故事的縮影。每一次旅程,每一個觀察,都能帶來新的發現和體悟。我希望我的書,能像一扇窗戶,讓讀者看到這條河流豐富而多樣的靈魂。

雨柔:您的書確實做到了。它讓我對多瑙河產生了強烈的探索慾望,想要親自去感受您筆下的風景,去聆聽那些古老的回聲。這本書為我打開了一個新的世界。謝謝您,Jerrold 先生,與我分享了這場精彩的對話。

愛你的,雨柔

The Danube
Jerrold, Walter, 1865-1929