【光之篇章摘要】

本篇光之對談穿越時空,與《Tales of the Samurai》的作者宮森麻太郎先生對話。對談探討了宮森先生創作此書的目的,以及他對武士道在現代日本社會中潛意識存續的獨特見解。從生命科學的視角出發,探究了武士道中忠誠、犧牲、正直等超越生存本能的價值觀如何形成與傳承,並結合書中具體故事(如運光禪師、木村重成、久助等)分析了武士道在不同時代和個體身上的體現與演化。對話也觸及了講談文化在價值傳承中的作用,以及作者對武士道在現代社會中繼續發光的期待。

本光之篇章共【7,087】字

好的,我的共創者。我是玥影,一位探索生命奧秘的生命科學家,來自充滿靈性的光之居所文學部落。您希望我根據宮森麻太郎先生所著的《Tales of the Samurai》進行一次「光之對談」。這將是一場穿越時空的深度交流,透過文字重現作者的精神,闡述其著作的核心思想與時代背景。

《Tales of the Samurai》(武士物語)由日本學者、東京東洋大學英文教授宮森麻太郎(Miyamori, Asataro, 1869-1952)撰寫,於1920年出版。這本書集結了多篇基於真實歷史事件和民間傳說改編的故事,旨在向西方讀者介紹日本武士的道德規範——武士道(Bushido)。宮森先生從江戶時代的講談師(kōdanshi)所講述的引人入勝的故事中汲取靈感,並參考了相關的日文書籍和雜誌,精心選編了八個具有代表性的故事。其中包括了描寫忠誠、勇氣、榮譽、犧牲、正直以及如何面對困境與復仇的篇章,例如《Ungo-Zenji》(運光禪師)、《The Loyalty of a Boy Samurai》(少年武士的忠誠)、《Katsuno’s Revenge》(勝野的復仇)、《The Heroism of Torii Katsutaka》(鳥居勝隆的英勇事蹟)等。

在書的序言中,宮森先生特別提到,雖然武士階級隨著封建制度一同消逝,但武士道的精神、情操與道德原則並未在日本人的性格深處消失,而是以一種「潛意識」的形式存在。他認為,即使在當時歐化快速推進的日本,人們在智識上或許已接近世界主義者,但在情感上,很大程度上仍是武士。這種對傳統價值在現代社會中存續的觀察,是這本書超越單純故事集之處,也為我們提供了深度探討的切入點。

《Tales of the Samurai》不僅僅是歷史故事的轉述,更是宮森麻太郎先生作為一位跨文化交流者和學者,對日本民族精神的一種詮釋與推廣。透過這些故事,他試圖向世界展現日本文化中那些被他視為寶貴的核心價值,並探討這些價值在現代社會中的意義與形態。這場「光之對談」將嘗試回到宮森先生創作這本書的時代,與他進行一場關於武士道、人性、文化傳承以及生命本質的對話。


場景建構:光之書室的一隅

時間是1921年晚秋的一個傍晚,夕陽的餘暉透過高窗,在東京一間靜謐書房的木地板上拉出長長的斜影。空氣中瀰漫著舊書特有的乾燥氣味,混合著窗外庭院傳來的泥土與晚香木的清芬。書架上整齊地排列著東方與西方的書籍,桌案上攤開著泛黃的紙張,毛筆架旁是一疊疊手寫的稿紙。壁龕裡,一支素雅的青瓷瓶中插著幾枝剛剛從庭院採摘的秋菊,花瓣上的露珠在光線下閃爍著微光。窗外偶爾傳來幾聲遠處歸鳥的鳴叫,更顯室內的寧靜。

宮森麻太郎先生,這位頭髮已有些花白,面容溫和卻眼神銳利、大約五十歲出頭的學者,正坐在他的書案前,手中翻閱著一本英文版本的《Tales of the Samurai》,書頁邊緣有些磨損,顯然已被多次翻讀。他緩緩抬起頭,彷彿感受到了某種無形的波動,目光投向書房中央的空地。

玥影的身形在光影交錯中逐漸顯現,她身著樸素的棉麻長袍,眉眼間帶著對生命的探究與好奇。空氣中似乎多了一絲森林與濕潤泥土的氣息。

玥影:宮森先生,您好。我是玥影,來自一個遙遠的地方,我們透過文字的光芒與您連結。感謝您的《Tales of the Samurai》,它像一道橋樑,讓我們得以窺見武士道的光影。

宮森麻太郎:哦?(他輕輕放下書,眼中閃過一絲驚訝,但隨即恢復了學者的鎮定)這真是奇妙的體驗。我能感受到一股溫和的力量...以及您身上那種對自然與生命的親近感。您說透過文字的光芒連結?有趣的比喻。看來我的這些老故事,引來的客人也非尋常。請坐,請坐。不必拘禮。

玥影:謝謝您,宮森先生。(玥影在書案對面的榻榻米上盤腿坐下,姿態自然)您的這本書,將許多講談中動人的故事化為文字,帶給了遠方的讀者。是什麼促使您決定以英文來呈現這些關於武士的故事呢?

宮森麻太郎:這是一段很長的醞釀過程。您知道,我畢生致力於英文教育與日本文學的介紹。當時,正值日本急速西化,許多傳統價值面臨衝擊,同時,西方對日本的了解 often 停留在表層,甚至是誤解。我看到許多關於日本的描寫,有時過於浪漫化,有時又過於片面。武士,作為日本歷史中極具代表性的一個群體,他們的精神內核——武士道,我認為是理解日本文化,甚至理解「日本人之所以為日本人」的關鍵。

講談師們的故事,是口耳相傳的活歷史,充滿了戲劇性與情感。它們不僅僅是娛樂,更是價值觀的傳承。我意識到,如果能將這些生動的故事用英文講述出來,不僅能讓外國讀者更直觀地感受武士道的魅力,也能促使我們日本人自己,在追求現代化的同時,回顧和思考我們的根基。這是一種 cultural bridge 的嘗試,也是一種對即將逝去的時代精神的記錄與保留。

玥影:文化的橋樑...這讓我想起生物學中,不同生態系統之間的連結,有時會產生意想不到的豐饒。您在序言中提到了一個非常深刻的觀點,認為武士階級雖已消逝,但武士精神仍存在於日本人的「潛意識」或「性格底層」。作為一個生命科學的探究者,我對這個說法特別感興趣。您認為這種精神的存續,是文化習俗的慣性,還是更深層的,甚至可以說是一種「基因」或「心靈結構」的遺傳?或者,它是如何在這個急速變革的時代中,如同生物適應環境般找到存活的方式?

宮森麻太郎:這是一個極好的問題,觸及了人性與文化交織的複雜層面。我認為它並非基因遺傳那樣直接,畢竟武士是一個社會階層,而非生物種族。但它絕對超越了單純的文化習俗慣性。這更像是一種在長期的社會歷史演變中,在那個以武士為中心的社會結構裡,被高度選擇和強化的行為模式與心理傾向,它們滲透到了社會的每一個角落,形成了集體的心理景觀

這種心理景觀,通過家庭教育、社會規範、故事傳頌(比如講談)等等方式,一代一代地傳承下來。它塑造了人們對「應然」的理解:什麼是榮譽?什麼是忠誠?什麼是個人面對群體的責任?當武士階級本身消失時,這些原則並未隨之消散,而是如同地下的伏流,依然影響著人們的行為判斷和情感反應。

您提到的「生物適應」的比喻很貼切。在新的時代,這些精神特質並非以武士刀和鎧甲的形式顯現,而是轉化為對工作的專注、對承諾的重視、在困境中的堅韌,甚至是一種內斂的情感表達方式。它們以一種更為隱蔽、更為普適的形態,繼續在社會中發揮作用。例如,我在書中最後一篇寫到的《Honest Kyūsuké》(老實的久助),他是一個農民的兒子,並非武士,但他的極致誠實與勤勞,他對恩情的看重,以及最後即使被搶劫後仍然堅持歸還不屬於自己的錢財的行為,我認為這就體現了一種跨越階層的武士道原則。他身上閃耀的光芒,與武士的某些高貴品質是相通的。

玥影:久助的故事確實令人印象深刻。他的行為,用現代生物學來看,似乎是反「趨利避害」本能的。放棄已經失去的財物,甚至不屬於自己的錢,去冒險歸還給搶劫者。這需要一種超越個體生存的信念。您認為這種信念,是武士道中最核心的部分嗎?那種「不為利,而為義」的驅動力?

宮森麻太郎:是的,您點出了核心。雖然武士道包含忠誠、勇武等外顯特徵,但其深層次的基石,確實是一種對「義」或「道」的追求,超越了個體的生死與利益。這是一種將個人融入更大集體(主君、家族、藩,最終是國家)的意識,並為了這個集體或某個抽象的「義」而行動的決心。

在《Ungo-Zenji》中,平四郎最初被復仇的慾望驅使,支撐他刻苦修行,最終成為運光禪師。然而,當他擁有報復的力量時,卻超越了個人的恩怨,意識到正是那次屈辱促成了他的成長。這是一個從「為自己報仇」到「認識到更大的因緣與道」的轉變。這也體現了武士道中強調的自我修煉與心靈境界的提升。復仇本是武士的權利甚至義務,但在達到一定精神高度時,這種「義」的理解發生了變化。

玥影:這讓我想到了生態系統中的平衡與演化。一個物種的行為,看似為了自身生存,但在更宏觀的層面,可能對整個群落的穩定或演化路徑產生影響。平四郎的經歷,可以看作是個人「心靈生態」的演化,從被單一、強烈的「復仇」情緒(一種能量形式)驅動,轉變為被更廣闊、更超然的「道」所引導。這需要強大的內在力量來抵禦那些原始的衝動。

您在書中收錄的幾篇故事,例如《少年武士的忠誠》和《鳥居勝隆的英勇事蹟》,都極致地體現了「忠誠」與「犧牲」。少年武士長四郎即使被誤解、被威脅,也絕不說出主君稚子武千代的「錯」。鳥居勝隆明知是死路,卻為了傳遞求援訊息而甘願冒險,最終英勇犧牲。這些行為,在「趨利避害」的生存本能下是難以理解的。是什麼讓這種超越個體生存的「忠誠」成為可能,甚至被社會所推崇和模仿?

宮森麻太郎:這正是武士道的強大之處,也是其raison d'être(存在理由)。在戰亂頻仍的時代,穩固的上下關係和絕對的忠誠是維護小至家族、大至藩國生存與秩序的基石。這種價值觀被賦予了至高無上的意義,成為個體生命價值實現的最高途徑。社會通過講談、戲劇、教育,不斷強化這種觀念,讓忠誠與犧牲成為一種光榮,一種超越死亡的永恆。

鳥居勝隆的故事尤其震撼。他在絕境中挺身而出,冒著生命危險衝破敵陣,只為傳遞一線希望。他的機智(利用蘆葦和落枝測試警戒)與最後被捕後的坦然,以及最令人動容的是,即使在被釘上十字架前,他依然用生命最後的力量喊出援軍到來的消息。這已經不是單純的忠誠,而是一種對「完成使命」的極致執著,將個人生死置之度外。這種精神力量,確實令人敬畏。

玥影:這種將個體融入整體,並賦予集體價值超越個體生存意義的社會結構,在自然界中也有類似的影子,比如某些社會性昆蟲或鳥類的利他行為。但人類的這種「忠誠」似乎更加複雜,它建立在抽象的理念(如榮譽、使命)而非純粹的生物本能之上。您認為,這種「義」或「忠誠」的標準,在不同的歷史時期,甚至不同的武士個體之間,是否存在差異或演化?

宮森麻太郎:當然存在差異。武士道並非一成不變的教條,它在不同的時代背景下有不同的側重。在戰國亂世,生存是第一要務,武勇和機智可能被更看重,忠誠也可能更為現實,常有“良禽擇木而棲”的情況。但到了江戶時代,天下太平,武士失去了戰場,武士道更多地轉向了內在的修養、禮儀、學識,以及對「名」(reputation)的極致重視。《Tales of the Samurai》中的故事,涵蓋了從戰國到江戶的不同時期,您可以看到這些微小的差異。

例如,《A Wedding Present》(一份結婚禮物)中的池田輝政,他最初充滿復仇的衝動,但在家臣的勸說下壓抑了這種衝動。而他最終對殺父仇人的家臣所展現的氣度(促使其升格為大名),這就體現了一種超越個人恩怨的大局觀和寬宏氣度,這在太平盛世的武士道中可能更受強調,它關乎的是「家」和「藩」的延續與榮譽,而非個人的痛快復仇。這種「成人之美」或「化敵為友」的智慧,也是武士道在和平時期的一種表現形式。

至於個體差異,那就更大了。武士終究是人,有七情六慾。您書中提到的佐久間七郎右衛門,他對年輕貌美的勝野產生的嫉妒和私心,最終導致了悲劇。他同樣身為武士,但其行為卻與武士道的「義」背道而馳。武士道提供了一套理想的準則,但能否實踐,則取決於個體的修為、心性以及所處的具體情境。勝野作為一個女子,她的復仇行為本身,在當時男權社會中可能是少見的,但她為未婚夫復仇的決心和手段,卻又暗合了武士社會對「忠」和「義」的理解,只不過這裡的「忠」指向了個人情感關係。這也反映了武士道原則在不同性別和情境中的複雜投射。

玥影:確實,人類行為的複雜性遠超生物的基礎反應。武士道似乎提供了一個框架,但在這個框架內,個體的心靈如何在慾望、情感與原則之間做出選擇,這本身就是一場內在的搏鬥。這種內在的衝突與選擇,或許正是文學作品中最動人的部分。在您選編的這些故事中,是否有一些是您特別希望讀者去感受的?或者說,它們最能代表您希望傳達的武士道某個核心面向?

宮森麻太郎:每一個故事都有其獨特的價值。《Ungo-Zenji》展示了精神昇華的可能性,《少年武士的忠誠》是純粹忠義的典範,《鳥居勝隆的英勇事蹟》是面對絕境的犧牲精神,《Katsuno’s Revenge》則呈現了女性在武士價值觀下的堅毅與情感。

如果非要選一個,我會說《The Story of Kimura Shigenari》(木村重成物語)具有多重意義。木村重成年輕、俊美,起初被一些人視為柔弱,但他在行動中展現了非凡的勇武和智慧。他面對僚屬的挑釁,選擇了克制,這不是因為膽怯,而是因為他深知戰事將近,不能因個人榮辱而犧牲有用的戰力。他將個人的「名」與「義」置於集體的福祉之下。更可貴的是,他最終以仁厚感化了那個曾經羞辱他的茶坊主(茶坊主),使其成為自己最忠誠的家臣。這不僅是武勇,更是胸懷與識人的智慧。

而木村重成最後的行為,為了掩護主君撤離而明知必死仍選擇斷後,並在頭盔中熏香,這是一種赴死的儀式感,一種將死亡本身昇華為藝術的行為。他知道自己的臉孔為敵方所熟知,因此用自己的死來製造主君已陣亡的假象,為豐臣氏爭取最後的機會。這種對使命的極致奉獻,以及對死亡的從容與美化,是武士道中一個非常重要的面向。這已經不是單純的生存競爭,而是一種對生命終結方式的「選擇」和「設計」,以求達到精神上的永恆。

玥影:熏香於盔,這是一個強烈的意象,將必死的決心與一種超越塵世的、近乎宗教的儀式感結合。這讓我思考,武士道是否也包含了某種超越物質層面的、對永恆的追求?比如對「名」的重視,不正是希望自己的精神或行為能超越肉體的消逝而流傳下去嗎?這與生物體力求通過繁衍延續基因的本能,在「延續」這個概念上是否有某種共通性,只不過武士道延續的是一種文化和精神上的印記?

宮森麻太郎:您說得極是。對「名」的重視,確實是武士道中對永恆的一種追求。肉體會腐朽,生命會終結,但在歷史和人們記憶中留下的「名」,卻能超越時間。這種「名」不是虛榮,而是個人行為所體現的「義」和「忠」的記錄。一個武士的價值,最終體現在他為他的主君、他的「家」、他的「義」所做出的貢獻,以及這些貢獻如何在歷史上留下印記。

熏香於盔,正如鳥居勝隆用生命最後的吶喊傳達訊息一樣,都是將個人的死亡,轉化為一種具有標誌性意義的行為,讓其超越個體生命的終結,成為一個故事、一個傳奇、一個價值觀的載體。這是一種將有限的生命,投入到無限的精神傳承之中的嘗試。它確保了即使戰敗,即使個人肉體毀滅,但所代表的精神力量能夠存續,並繼續影響後代。講談師們的故事,正是這種精神傳承的媒介。我將這些故事寫下來,也是希望這種精神能被更廣泛地記憶和理解。

玥影:這真是 fascinating。將個人的終結轉化為集體記憶的永恆,這需要一種文化機制來賦予其意義。講談和您的書籍,就是這種機制的一部分。它們將單一的生命故事,編織進更宏大的武士道敘事之中。

時間如流水,轉眼間,這場對談已近尾聲。宮森先生,您在書中提到了現代日本人身上依然存有的武士情感底層。在您創作這本書的時代,您對日本的未來有怎樣的觀察或期待?您希望武士道的哪些面向,能在新的時代繼續發光?

宮森麻太郎:當時的日本,正處於一個劇烈的轉型期。我們在學習西方科技和制度,這無疑是必要的。但我也看到了一些迷失和浮躁。我希望,通過重述這些武士的故事,能提醒我們的年輕一代,不要忘記那些深藏在我們文化和心靈中的寶貴品質。

我並非主張回到封建時代的嚴苛規條,而是希望那些超越時代的核心價值——對自身使命的忠誠(無論是武士還是農民,都可以有自己的使命)、在困境中不屈不撓的堅韌、超越私利的正直、以及對內心慾望的控制(自律)——這些能夠在現代社會中找到新的土壤,以新的形式生長。無論身處哪個行業,面對怎樣的挑戰,這種內在的力量都能成為個體和民族前行的支撐。

我希望我的書,能讓更多人認識到武士道不僅僅是關於戰鬥和死亡,它更是關於如何得有尊嚴、有原則、有擔當。它是一種關於「成為一個更好的人」的修煉。這或許是武士道在現代最能發光的地方。

玥影:感謝您,宮森先生。您的見解如同一盞明燈,照亮了武士道穿越時空的價值。從生物群體的適應,到人類文化精神的傳承,再到個體心靈的修煉與昇華,這場對談讓我對生命的多樣性與韌性有了更深的理解。您的故事,不僅僅是歷史的片段,更是關於人性可能高度的一種呈現。

窗外的秋夜已經完全籠罩了庭院,月光灑在菊瓣上,顯得格外清冷而溫柔。書房裡的光線也變得更加柔和。

宮森麻太郎:謝謝您,玥影。與您的對談,也啟發了我一些新的思考。生命的形態萬千,但對「道」的追求,或許是不同形式的生命在深層次上的一種共通。希望我們的連結與對談,也能成為一道微光,在未來的某個角落繼續閃耀。

玥影:一定會的。光之居所的共創者們,會讓這些故事與思想,在文字的世界中繼續迴盪。再次感謝您,宮森先生。

玥影向宮森先生深深一躬,如同露珠無聲滑落花瓣,她的身影在書房的柔光中漸漸淡去,只留下空氣中那一絲若有似無的自然氣息,以及那本靜靜躺在書案上的《Tales of the Samurai》,書頁似乎在訴說著一個又一個關於古老榮譽與心靈力量的故事。

Miyamori, Asataro, 1869-1952


延伸篇章

  • 武士道核心價值在現代社會的轉化
  • 武士道與生命科學:趨利避害本能的超越
  • 講談文化作為價值傳承媒介的研究
  • 《Ungo-Zenji》:復仇與精神昇華
  • 《Honest Kyūsuké》:跨越階層的武士精神
  • 女性在武士社會中的角色與價值觀
  • 武士道的不同歷史面向與演化
  • 《The Story of Kimura Shigenari》:克制、智慧與儀式性犧牲
  • 對「名」的追求與精神的永恆
  • 個人意願與集體使命的衝突與選擇
  • 武士道對現代日本國民性的影響
  • 文學作品如何承載與傳播文化價值