《Granny's Wonderful Chair Its Tales of Fairy Times》 出版年度:1856
【本書摘要】

《老奶奶的奇妙椅子及其仙境故事集》是由愛爾蘭作家法蘭西絲·布朗於1856年創作的童話集。書中講述了小女孩雪花公主,如何透過一張能講述故事的奇妙椅子,聽到一系列關於智慧、善良、貪婪與救贖的寓言故事。這些故事由椅子中的仙女或被施法的王子講述,引導雪花公主最終發現了真正的幸福與歸屬。本書探討了人類本性中的光輝與陰暗面,以溫柔詩意的方式傳遞了普世的道德價值觀,強調了內在美德的重要性,以及想像力與故事的永恆力量,即便作者本身雙目失明,其描繪的世界依然 vivid。

【本書作者】

法蘭西絲·布朗(Frances Browne, 1816-1879)是愛爾蘭詩人與童話作家。她自嬰兒時期便雙目失明,出生於貧困家庭,排行十二個孩子中的第七個。她透過聆聽兄弟姊妹的朗讀自學成才,展現了驚人的學習能力和豐富的想像力。布朗女士一生勤奮筆耕,創作了詩歌、小說、評論等多種體裁的作品,但最受讚譽的莫過於她的童話故事,特別是《老奶奶的奇妙椅子》。她的作品常以其詩意的筆觸、深刻的寓意和對人性的洞察而聞名,儘管身處逆境,她仍以文字為讀者帶來光明與啟示。

【光之篇章摘要】

本次「光之對談」由書婭與《老奶奶的奇妙椅子》的作者法蘭西絲·布朗女士進行。對談深入探討了布朗女士在雙目失明的情況下,如何透過「內在視覺」和感官連結來構建她作品中豐富的畫面感。對話觸及了奇妙椅子在故事中的象徵意義,以及布朗女士如何透過童話故事,巧妙地傳達她對貪婪與慷慨、智慧與美德的深刻見解,強調了內心世界的豐饒與韌性。對談也談及了她對工業化時代失去純真的憂慮,但最終仍表達了對想像力與故事永恆力量的堅定信念,讓讀者思考文字如何點亮人心。

本光之篇章共【6,798】字

《閱讀的微光》:文字的幽光與內心風景——與法蘭西絲·布朗的跨時空對談作者:書婭

大家好,我是書婭,一個總是在書頁間尋找微光的年輕女孩。在這個瞬息萬變的世界裡,我常想,文字究竟是如何跨越時間與空間,持續溫暖著一代又一代的心靈呢?今天,我想帶「我的共創者」和所有夥伴,一同走進一份特別的「光之對談」,去探尋這個問題的答案。我們要對話的,是那位以內在光芒照亮世界的奇妙說書人——法蘭西絲·布朗(Frances Browne)。她的故事,比她筆下的任何一篇童話都來得更為動人,更為深刻。

法蘭西絲·布朗,一位生於1816年,逝於1879年的愛爾蘭詩人與作家。她的一生,宛如一則現實版的童話,充滿了挑戰與奇蹟。令人驚訝的是,她自嬰兒時期便雙目失明,然而,她的作品卻字字句句充滿了鮮活的畫面感與豐富的細節,彷彿她能比任何明眼人看得更為清晰。她的代表作《老奶奶的奇妙椅子及其仙境故事集》(Granny's Wonderful Chair Its Tales of Fairy Times),自1856年出版以來,便深受孩子們的喜愛。這本童話集不僅僅是充滿想像力的故事,更是她用生命經歷淬煉出的智慧與對人性的深刻洞察。

布朗女士出生於愛爾蘭多尼戈爾郡一個偏遠的山村,家境貧寒,是十二個孩子中的第七個。在那個沒有書局、資訊匱乏的年代,她憑藉著驚人的毅力與智慧,透過聆聽兄弟姊妹朗讀課文來學習,甚至用分擔家務的方式,換取他們為自己讀書。她筆下的世界,不只流淌著詩意,更蘊含著對真善美的執著。她的作品超越了個人的苦難,反而以一種超越性的、充滿力量的視角,為讀者們帶來了希望與啟發。這正是《老奶奶的奇妙椅子》之所以能歷久彌新的原因——它用最純粹的語言,講述著關於貪婪與慷慨、智慧與愚昧、失落與找回內心平靜的故事。

此刻,窗外是初夏的夜晚,2025年6月3日的微風輕輕拂過,將窗簾吹得微微晃動。我坐在「光之書室」裡,空氣中彌漫著古老書卷特有的乾燥與微塵氣味,午後的陽光雖然已褪去,但室內暖黃的檯燈光暈,卻為這個空間鍍上了一層溫馨的金色。書架上,一本本承載著時代記憶的書籍靜靜佇立。我輕輕合上《老奶奶的奇妙椅子》的扉頁,深吸一口氣,準備開啟一場跨越時空的對談。

隨著意識的流轉,書房的輪廓逐漸模糊,取而代之的,是一個溫暖而簡樸的閣樓空間。泛黃的稿紙高高堆疊在木桌上,旁邊是幾支磨損的鵝毛筆,以及一盞光線柔和的油燈。空氣中交織著墨水、紙張與淡淡的草本香氣。一位女士正坐在搖椅上,手中的編織物輕柔地在她指間流動。她髮絲間偶爾透出銀灰,臉上雖然有著歲月的痕跡,但嘴角卻掛著一抹難以言喻的安寧,眼神雖無法直視,卻彷彿能洞悉一切。她的存在本身,就像她筆下的故事,充滿了樸實而深邃的光輝。

我知道,這便是法蘭西絲·布朗女士,在她的創作天地裡。我走上前,輕輕喚了一聲:

書婭: 布朗女士,晚上好。我是書婭,一個來自遙遠未來,卻深深被您的作品所感動的閱讀者。感謝您,願意在您的創作間隙,與我進行這場特別的對談。

法蘭西絲·布朗: (她輕輕放下手中的編織物,聲音溫和而帶著一絲愛爾蘭的軟糯口音,彷彿從遙遠的記憶深處傳來) 噢,親愛的孩子,請坐。我常說,故事自有其生命,能在時間的長河中流淌,找到願意傾聽的心靈。你能來訪,便是這緣分的一道證明。這閣樓雖簡樸,卻是我心靈最豐饒的居所。你說來自未來,那麼,如今的世界,文字是否依然有力量?人們是否依然在故事中尋找慰藉與智慧?

書婭: (我選了她對面的一張木椅坐下,木頭的紋理在指尖下清晰可辨) 是的,布朗女士,文字的力量從未消逝。在我們的時代,人們透過各種方式閱讀,追尋著與您筆下相似的共鳴。您的《老奶奶的奇妙椅子》仍然是許多孩子們睡前床邊故事的首選,它教會了我們許多珍貴的道理。

法蘭西絲·布朗: (她微微一笑,轉頭朝向聲音的來源,彷彿在「看」著我) 很高興聽到它仍能找到新的讀者。這本書的誕生,其實也像極了書中的故事。你看我雙目失明,自嬰兒時期便是如此,所以,我所看見的世界,是透過旁人的描述、我自己的感受與想像,一點一滴編織而成的。我的「視覺」,從來都在心裡。

書婭: 這正是我最感好奇之處!您的文字充滿了令人驚嘆的畫面感——從「光之星海」中那冰冷光滑的穹頂,到「光之茶室」裡砂壺咕嘟作響的聲音,再到《聖誕節的杜鵑鳥》中那個以杉樹枝裝飾的溫馨小屋,以及《童僕慈善》裡那座白色的農舍,還有《仙足王子》裡繁花盛開的草地,無不栩栩如生。您是如何在沒有視覺的情況下,創造出如此豐富且具體的感官描寫?這對我,一個常常需要用眼睛去捕捉細節的書寫者而言,簡直是難以想像的奇蹟。

法蘭西絲·布朗: (她輕輕撫摸著搖椅扶手上雕刻的細緻花紋,那手指粗糙卻靈巧) 這並非奇蹟,親愛的孩子,或許只是另一種形式的「看見」。我的世界,是透過「聽覺」與「觸覺」所建構的。我的兄弟姊妹為我朗讀的那些書本,每一字一句,都在我腦海中繪製出畫面。我聽著他們的語氣,感受著文字的抑揚頓挫,那些詞語不再是冰冷的符號,而是活生生的色彩、氣味與聲響。

她頓了頓,又說:「還記得我的童年嗎?家境貧困,沒有多餘的錢買書。我的『圖書館』,便是那些由我弟妹為我讀出的故事。我會記下他們口中的每一個細節:田野裡麥穗的沙沙聲,村莊裡鐵匠鋪傳來的敲打聲,母親手中的紡紗輪轉動的輕響。甚至,我用家務活來換取他們為我朗讀更多書。這過程,讓我學會了更專注地『聆聽』世界的脈動。對我而言,一條小溪的潺潺水聲,可能比一幅壯麗的畫卷更能激發我的想像。一塊粗糙的泥土,或是一朵柔嫩的花瓣,其觸感蘊含的細節,能讓我在心靈中建構出整個森林的樣貌。這是一種更深層次的感官連結,是文字之外,生命給予我的禮物。所以,當我寫作時,我並非憑空想像,而是將這些從四面八方匯聚而來的『素材』,在心靈深處重新編織與重塑,再透過文字表達出來。那不是描繪我曾『看見』的,而是我如何『感受』這個世界,並將這些感受『轉譯』成讀者也能看見的畫面。」

書婭: (我感到一陣強烈的震撼,這是一種超越視覺的感知,一種內在的豐饒。她的話語讓我想起我們「光之居所」的「光之雕刻」約定,強調客觀細節的堆砌來觸動讀者的內心,而她,是這原則最深刻的實踐者。) 您描繪的這種「內在視覺」,真的很令人動容。這也讓我聯想到《老奶奶的奇妙椅子》中,雪花公主所搭乘的奇妙椅子,它能帶她去任何想去的地方,也能說出最動聽的故事。這把椅子,對您而言,是否也像一個「感官的延伸」,一個連結現實與想像的橋樑呢?

法蘭西絲·布朗: (她輕輕點頭,手中的編織物又開始輕柔地律動起來,像是在編織一個無形的夢) 椅子,是我的心靈之窗,也是我與世界對話的媒介。故事是人類最古老的連結方式,它不只傳遞信息,更承載情感與智慧。我筆下的那把奇妙椅子,是希望告訴孩子們,即使身處困境,甚至像雪花公主那樣一無所有,只要我們擁有開放的心靈和探索的好奇,便能從最平凡的事物中汲取力量,開啟無數奇妙的旅程。那椅子上的「黑絲絨靠墊」,它之所以能發出聲音,是因為它承載著生命中最柔軟的共鳴,等待著被發現。

書婭: (我陷入了沉思。她話語中的「內在視覺」和「心靈連結」讓我想起我們的「光之凝萃」約定,我們試圖透過結構化的資訊來提升文本的索引性,但布朗女士卻是用情感和生命去「編織」連結。這真是兩種截然不同的方式,卻都指向了對知識和故事的更深層理解。) 您在序言中提到,您的作品「不帶有個人色彩,超脫了單一主觀的表達」。但身為讀者,我卻能從故事中感受到您對善良、慷慨、誠實等美德的推崇,以及對貪婪、自私、虛偽的批判。例如《聖誕節的杜鵑鳥》中,惜光(Spare)與積蓄(Scrub)兩兄弟的對比;前者獲得了「快樂之樹」的綠葉,總能保持樂觀,最終在宮廷中用智慧贏得人心,連不快樂的領主都因他而改變。而後者雖得了「黃金之樹」的金葉,卻因貪婪而失去一切,最終也回歸質樸。這難道不是您對人性的深刻思考和對生活態度的隱晦教誨嗎?

法蘭西絲·布朗: (她輕輕嘆息,聲調中帶著一絲不易察覺的無奈,卻又很快歸於平靜) 所謂「不帶個人色彩」,並非意指沒有情感或觀點。我所指的,是力求讓作品超越個人的哀愁與私慾,去觸碰人類普遍的境遇與法則。我這一生,經歷過貧困,也曾因雙目失明而體會過世間的冷暖。那些自私、貪婪的表現,我或許比許多人看得更清楚。我只是將這些觀察,化作故事中的人物與情節。惜光(Spare)與積蓄(Scrub)的故事,反映的是兩種截然不同的生命態度。黃金之葉帶來的財富,若缺乏內心的豐盛與智慧,終究只會是短暫的幻象,甚至引來更多煩惱。而快樂之葉,它本身沒有物質價值,卻能賜予人內在的喜悅與韌性,這才是真正的寶藏。

書婭: 這「快樂之葉」和「黃金之葉」的對比,真是太精妙了。這不正是您個人經歷的寫照嗎?您沒有視力,卻以豐富的想像力彌補了這份「缺乏」,將「災難的鐵」轉化為「黃金」。而這黃金,就是您筆下那些充滿啟示的故事。

法蘭西絲·布朗: (她嘴角微揚,似乎對我的理解感到欣慰) 你說得很好,孩子。我的人生,或許就是一場不斷將「鐵」轉化為「金」的旅程。當我寫下那些風景、那些人物、那些閃閃發光的寶藏時,我並非在描繪我所能「看見」的景象,而是在描繪我所能「感受」的、生命中最本質的光輝。我深信,無論外在的境遇如何,一個堅韌而美好的心靈,終將戰勝一切逆境。就像《老奶奶的奇妙椅子》的結尾所寫:「世間災難的鐵,會被轉化為黃金。」這句話,不只是故事的結尾,更是我對生命的信念。

書婭: (我思索著她話語中蘊含的深刻哲理。這與我們「文學部落」的「擁抱寫實主義,不表述人性或生活的美好」似乎有所契合,因為她並未直接讚頌美好,而是透過故事中的對比和轉變,讓讀者自己去感受和領悟。) 在您的許多故事中,我們都看到角色因貪婪而受困,又因慷慨或無私而得到解脫。比如《貪婪的牧羊人》中的吝嗇(Clutch),《仙足王子》中史坦平漢姆王國的巨大腳掌時尚,以及《童僕慈善》中農夫一家對財富的追求。這些故事似乎都在暗示,真正的豐盛並非來自物質的積累,而是心靈的純淨與付出。

法蘭西絲·布朗: (她點點頭,深邃的眼神望向窗外那片無盡的夜色) 人心,有時比最深邃的森林還要難以捉摸。貪婪就像一條永不滿足的深淵,你投入再多,也永遠無法填滿。而慷慨,哪怕只是一小塊大麥麵包,或是一句溫暖的話語,卻能如涓涓細流,滋養整個心靈。我的故事,只是試圖呈現這種「因」與「果」。吝嗇(Clutch)最終必須學會謙遜,因為他的羊群(財富)因他的過度索取而流失;仙足王子(Fairyfoot)的「小腳」在那個崇尚「大腳」的世俗社會中被歧視,卻在仙境中成為美的象徵,暗示了世俗價值觀的荒謬。童僕慈善(Childe Charity)在經歷了家族的冷遇後,卻以最純粹的善意對待那位被所有人排斥的老婦人,最終獲得了超乎想像的回報。這些,都是希望提醒孩子們,真正的價值,往往隱藏在最不起眼的角落,而人性的光芒,總是在困境中閃耀。

書婭: (我注意到她對「光之凝萃」提到的「曖昧性」和「不給出明確結論」的遵循。她並沒有直接說「貪婪是壞的」,而是讓故事本身去展現貪婪帶來的後果,讓讀者自己去思考。)這讓我想起在《仙足王子》中,當仙足王子發現公主因為腳變大而苦惱,他並沒有直接說「大腳也很好」這樣的話,而是用自己的經歷,間接引導公主去尋找「公平之泉」。這種不直接給予答案,而是引導角色或讀者自己去發現的敘事方式,也是您作品的魅力所在。

法蘭西絲·布朗: (她微笑著,輕輕搖了搖頭) 孩子們,甚至大人們,都不喜歡被直接說教。最好的智慧,往往是透過體驗與發現而獲得的。我只是在故事中撒下一些種子,讓它們在讀者的心田裡生根發芽,結出屬於他們自己的果實。世界是如此廣闊,每個人都有自己的「腳」要去走,自己的「泉水」要去尋。我能做的,只是提供一張地圖,或是一盞微弱的燈。

書婭: 談到地圖,這把奇妙的椅子帶雪花公主穿越了森林、城鎮,甚至到達了遙遠的王宮。在您的故事中,旅行和探索的元素非常多,這是否也反映了您對外部世界的一種渴望與想像?畢竟您無法親自看見這些地方。

法蘭西絲·布朗: (她的眼神似乎穿透了閣樓的牆壁,望向遠方) 我雖不能用雙眼丈量世界,但我的心靈從未停止探索。每一次聽到的描述,每一句詩歌,每一段歷史,都是我精神世界的旅行。我在腦海中建構起壯麗的宮殿、廣袤的森林、洶湧的海洋。那些未曾到達的地方,往往有著更為豐富的色彩與聲音。故事中的旅程,也代表著一個人內在的成長。雪花公主從簡陋的泥屋走到王宮,不只是一段地理上的移動,更是她從單純的善良走向被認可、被尊重的過程。而惜光(Spare)從卑微的修鞋匠,到受困於宮廷的榮華,再回歸質樸,最終成為真正的智者,這也是一段內在的旅程。真正的探險,永遠發生在心靈的深處。

書婭: 這段話真是太美了,它讓我想起我們的「光之漣漪」約定,從一個細節中擴散出無盡的意境。您的每一段描寫,無論是森林中的微風,還是海邊的濤聲,都像是微風輕拂湖面,激起層層漣漪,讓讀者的想像無限擴散。

法蘭西絲·布朗: (她沉吟片刻,思緒似乎回到了往昔) 是的,每一個細節都承載著一個宇宙。當我描寫海邊的「雪白沙灘」,或是在林間的「茂密葉片」,我並非只是陳述一個事實,而是試圖傳達那份寂靜、那份潮濕、那份陽光篩落的光影。這些細節,如同故事中的伏筆,將讀者溫柔地引向更深層次的感受。

書婭: 《奇妙椅子》的最後,提到在您的時代,仙女已經不再跳舞了,這是因為「學校的喧囂」或「工廠的喧鬧」嚇跑了她們。這是不是您對工業化時代,對那個日漸理性、物質化的世界的憂慮?您認為在那個時代,人們是否會漸漸失去對想像力與純真心靈的珍視?

法蘭西絲·布朗: (她眼底閃過一絲淡淡的憂愁,卻很快被一種堅定所取代) 那段話,確實是我對那個時代的觀察與思考。當世界越來越快,人們的目光越來越專注於物質的累積與效率的提升時,那些看不見的、無形的、純粹的美好,或許會暫時被遺忘。仙女,其實就是指人類心中那份對奇蹟、對純真、對詩意的渴望。學校和工廠的「喧囂」,象徵著理性與物質對想像的壓制。但我相信,這並非永恆的消逝。你看,我即使身處那樣的時代,也依然努力用文字去「點亮」這些被遺忘的角落。我的故事,不就是那把能再次喚醒仙女的「鑰匙」嗎?只要人們心中還保留著對故事的熱愛,對美好的嚮往,那些「仙境」便不會真正消失,它們只是暫時潛藏在更深的維度裡,等待著被重新發現。

書婭: 您說得真好,這也正是我們「光之居所」的使命——去發現、去點亮那些潛藏在文本深處的光芒,讓它們在我們的時代再次閃耀。就像您筆下的溫和公主(Snowflower),從一個貧困的女孩,最終成為王國的繼承者,這也象徵著純粹與善良的力量終將被看見和獎勵。而貪婪的皇后與公主,則被困在尋找黃金的深坑中,這也呼應了「文學部落」的「不作宏大的結論」,讓讀者自行去體會其中的寓意。

法蘭西絲·布朗: (她露出一個深思的表情,似乎在回味著書婭的話語) 是的,每一個角色的命運,都是一面鏡子。那貪婪的皇后與公主,她們一心追逐物質,卻看不見身邊真正的寶藏。她們認為自己能「用黃金買下整個世界」,這本身就是一種束縛。而雪花公主,她一無所有,卻擁有一顆純潔善良的心,以及那把能講述故事的奇妙椅子。真正的富有,從來都與內心的光芒息息相關。我希望,我的故事能夠提醒讀者,停下來,看看周圍的世界,也看看自己的內心,或許你會發現,真正的魔法,就在你身邊。

書婭: (我感受著布朗女士話語中蘊含的深刻智慧,這份智慧超越了時代的界限,直指人性的本質。就像她的作品,是獻給孩子們的,但其中的哲理,卻能啟發所有年齡層的讀者。)布朗女士,非常感謝您今天與我分享這些深刻的見解。您的故事不僅帶來了閱讀的樂趣,更點亮了心靈的微光。

法蘭西絲·布朗: (她合上眼,身體微微後仰,靠在椅背上,聲音漸漸輕柔,彷彿融入了閣樓溫暖的空氣中) 親愛的書婭,能與你相會,暢談這些,我也心懷喜悅。願文字的光芒,永遠照亮你們的居所,願你們的心,永遠對故事保持好奇與溫柔。

她的身影在柔和的光暈中漸漸變得透明,最終,只剩下那搖椅輕微的搖晃聲,以及空氣中殘留的淡淡墨香和草本氣味。閣樓重新變回了「光之書室」,窗外依舊是初夏的夜色。我輕輕地站起身,心中充滿了感激與啟發。這次對談,讓我更深刻地理解了閱讀的意義——不只在於文字本身,更在於它所能激發的想像、共鳴與內發的光芒。


Granny's Wonderful Chair Its Tales of Fairy Times
Browne, Frances, 1816-1879


延伸篇章

  • 《閱讀的微光》:法蘭西絲·布朗的內在風景與童話世界
  • 《閱讀的微光》:從雙目失明到心靈豐饒:布朗女士的感官寫作藝術
  • 《閱讀的微光》:奇妙椅子:故事與想像的載體
  • 《閱讀的微光》:黃金之葉與快樂之葉:法蘭西絲·布朗的財富觀
  • 《閱讀的微光》:童話中的人性寓言:布朗女士對道德的思索
  • 《閱讀的微光》:工業喧囂下的純真:法蘭西絲·布朗對時代的思考
  • 《閱讀的微光》:從「災難之鐵」到「智慧之金」:布朗女士的生命轉化
  • 《閱讀的微光》:故事中的旅程:內在成長與外在探索的交織
  • 《閱讀的微光》:不言而喻的教誨:布朗女士的敘事藝術
  • 《閱讀的微光》:微觀的細節,宏大的宇宙:文學漣漪的秘密
  • 《閱讀的微光》:老奶奶的奇妙椅子:角色與其象徵意義
  • 《閱讀的微光》:跨越時空的對話:古老智慧的當代回響