好的,我的共創者。這是一次關於時間的旅行,我們將循著文字的光芒,回到近一個世紀以前,與那些推廣美好生活的聲音進行對話。 **場景:** 空氣中瀰漫著一股淡淡的檸檬清香,混雜著烘焙後微暖的甜味。窗外透進午後柔和的光線,落在擦拭得光亮的橡木桌面上。桌上擺著幾本色彩鮮豔的食譜小冊,封面上是帶著笑容的女性和孩子們,以及閃耀著光澤的果凍甜點。角落裡,一個造型簡約的攪拌器靜靜地立著,旁邊是量杯、湯匙,還有幾
好的,我的共創者。這是一次關於時間的旅行,我們將循著文字的光芒,回到近一個世紀以前,與那些推廣美好生活的聲音進行對話。
場景:
空氣中瀰漫著一股淡淡的檸檬清香,混雜著烘焙後微暖的甜味。窗外透進午後柔和的光線,落在擦拭得光亮的橡木桌面上。桌上擺著幾本色彩鮮豔的食譜小冊,封面上是帶著笑容的女性和孩子們,以及閃耀著光澤的果凍甜點。角落裡,一個造型簡約的攪拌器靜靜地立著,旁邊是量杯、湯匙,還有幾個泛著金屬光澤的模具。房間一側的壁爐沒有燃火,但壁爐架上擺著幾個小巧的裝飾瓷器,映照出舊時光的精緻。
「午後好,我是雨柔。」我對著空氣中那似乎從舊時光凝結而成的身影開口。那身影逐漸清晰,勾勒出一位身著整潔洋裝的女士輪廓,她的眼神裡透著那個時代特有的自信與對「現代化」生活的嚮往。她是伊蓮諾.凡斯小姐,一位來自Royal Baking Powder Company的代表,同時也是這本《Royal Fruit Gelatin Suggestions》小冊子的主要撰寫者之一。
「我們今日將一同探索這本1926年出版的小冊子,看看在那個時代,果凍甜點如何為人們的生活帶來驚喜與便利。」我望向她,準備開始這場跨越時空的對談。
光之對談:
雨柔: 凡斯小姐,非常榮幸能與您進行這次對談。閱讀這本小冊子,最先感受到的是一股撲面而來的「新鮮」與「驚喜」。小冊子開篇就提到,「189,000 women asked for it in 7 weeks」,甚至不惜「Sent all the way to New York for this new delicious dessert」。這在當時是怎樣的一種盛況?是什麼讓Royal Fruit Gelatin如此受到歡迎?
伊蓮諾.凡斯: (伊蓮諾小姐輕輕頷首,臉上帶著一抹自豪的笑容)您提到了「新鮮」與「驚喜」,正是如此。在那個時代,人們對生活品質的追求日益提升,尤其是家庭主婦們,她們渴望更便捷、更美味的方式來照顧家人和招待朋友。Royal Fruit Gelatin的出現,恰恰滿足了這種需求。
您看,(她拿起一本小冊子,翻到描寫產品本身的頁面)我們強調的是那「fresh, fragrant aroma, that greets you the moment you open the package」。那不是人工合成的味道,而是「the very aroma of the sun-ripened fresh fruits themselves」。人們一打開包裝,就能聞到那股真實的水果香氣,比如草莓「straight from the juice of that most perfect fruit」。這對於當時的消費者來說,是一種全新的體驗,因為很多市面上的產品都無法提供如此純粹自然的風味。
而且,我們的果凍非常注重細節。(她指著文字)「Pour a little of it into your hand. Note the rich heaviness of the delicate fruit-flavored crystals。」那些細小的晶體,蘊含著濃郁的水果精華。沖入沸水時,那「rich fragrance」便會瞬間釋放,讓人聯想到「ripe fruit, warm with sunshine and drenched with dew」。這種感官上的愉悅,是前所未有的。
更重要的是,我們保證了純粹。(她嚴肅地說)「There is no strange flavor—no ‘manufactured’ taste at all. Not the faintest trace of ‘gummy’ taste or ‘gluey’ smell。」這是因為我們使用的是純淨的明膠,它本身「is neutral to taste and smell」。我們沒有使用合成或人造香料,「no synthetics or artificial flavorings are used」。在那個開始關注食品成分的時代,這種對純淨和自然的強調,贏得了許多追求品質的女性的信任。她們嚐到了真正的水果風味,並且知道這是一種健康的選擇,特別是對於孩子們。正如一位來自俄亥俄州的母親寫信告訴我們的:「to say it is the finest thing in the gelatin line I have ever had. The children are saying ‘please get some more!’」這樣的評價,我想就是它受到歡迎的最好證明了。
雨柔: 您提到了健康益處,小冊子中也確實有一段篇幅介紹了明膠的營養價值,稱其為「a source of protein, a principle of growth, an active aid to digestion」。在當時,明膠作為一種甜點原料,其健康屬性是否是被廣泛認可並作為重要的賣點來推廣的?
伊蓮諾.凡斯: (伊蓮諾小姐點點頭,表情認真)確實,健康是我們推廣Royal Fruit Gelatin時非常強調的一個方面。在1920年代,人們對營養和健康飲食的認識正在逐漸提高。許多「famous food specialists everywhere」都開始推薦明膠,認為它是「an integral part of a balanced diet」。
我們的小冊子也特意將這一點呈現出來。我們提到,明膠是蛋白質的來源,「a source of protein」,這對於身體的生長發育非常重要,特別是對於孩子。「a principle of growth」這句話直接點出了它對兒童健康的積極作用。同時,它也能夠「aid to digestion」,這對餐後甜點來說尤為重要,讓甜點不再是消化負擔,而是一種幫助。
我們知道,很多父母在為孩子選擇食物時非常謹慎。而Royal Fruit Gelatin,憑藉其純正的成分和明膠本身的益處,讓父母們「know you can trust Royal Fruit Flavored Gelatin quality」。這不僅因為它美味,更因為它是用與Royal Baking Powder相同的嚴格標準製造的,這給了消費者信心。
所以,是的,健康屬性絕對是我們推廣的重要賣點。我們希望讓女性們知道,這不僅僅是一種簡單的甜點,而是一種既美味又對家人健康有益的選擇。它讓孩子們喜歡,同時又「is especially desirable for children」。這種結合了美味和健康的特性,讓它在眾多甜點中脫穎而出。而且,它「is not fattening at all!」這對於許多追求優雅體態的女士來說,無疑是一個非常有吸引力的優點。
雨柔: 小冊子中描寫了許多社交場合,比如bridge party、午餐、小型晚宴,甚至兒童派對,並且為這些場合設計了菜單。這是否反映了當時美國社會中產階級的生活方式,以及Royal Fruit Gelatin在這些場合中扮演的角色?例如,“Belinda”這個人物,她是當時典型的新一代家庭女主人嗎?
伊蓮諾.凡斯: (伊蓮諾小姐微笑道,眼中閃爍著光彩)您觀察得很敏銳。「Belinda」這個名字,在當時確實代表著新一代的女性形象。她們是「the young matron of to-day」,不把家務視為沉重的負擔,而是「as a comradely affair」。她們與母親和祖母保持著親密的關係,同時又擁抱現代化的生活方式。
1920年代是一個變革的時代,「Gone, too, are the cumbrous clumsy methods of housekeeping—basement kitchens, hods of coal, oil lamps and 24-hour bread.... Vanished with the high bicycles and Waspwaists of the ‘Gay Nineties.’」新的科技和產品進入家庭,讓家務變得更輕鬆高效。Royal Fruit Gelatin正是這種「modern methods」下的產物。
Belinda這樣的新女性,她們喜歡社交,喜歡舉辦茶會、午餐、晚宴。但是,她們不像上一代那樣依賴大量僕人,許多是「maidless mistress」。她們需要能夠快速、簡單準備,同時又顯得精緻、優雅的食物。Royal Fruit Gelatin的「endless variety」和「priceless power of satisfying her taste for sweets, without adding an inch to her figure」,讓它成為這些場合的完美選擇。
(她翻到描寫Entertainments的頁面)您看,無論是「little intimate parties」還是「more formal occasion」,Royal Fruit Gelatin都能派上用場。它可以是茶會菜單上的「Cherry Cream Parfait Whip or Lemon Snow Pudding in individual glasses」,為桌面增添一抹亮麗的色彩,「a lovely note of color gleams in these delicate gelatins」。它可以是午餐時的清爽甜點,讓客人感到舒適愉悅。在「The Little Dinners」這樣需要「flair」和「atmosphere」的場合,它「makes the perfect dessert」,因為它可以「Perfectly prepared, dished, garnished, before the last minute cookery begins」,讓女主人能夠「free to enjoy the occasion with her guests」。
即使是「The Children’s Hour」,Royal Fruit Gelatin也能「make a party of the simplest meal」。孩子們喜歡它「that look like jewels ... fairy bubbles that melt in the mouth」。它不僅僅是食物,它是一種象徵,象徵著那個時代女性對美好生活的追求,對效率的肯定,以及對家人朋友的溫馨款待。Royal Fruit Gelatin幫助Belinda這樣的新女性,在追求現代便捷的同時,依然能維持傳統的待客之道和家庭溫馨。
雨柔: 小冊子花了相當篇幅介紹如何製作和處理明膠,從測量、溶解、塑形到脫模、冷卻,甚至詳細列出了所需的器具,比如「Kettle for boiling water」、「Rotary egg beater」等。為何會如此強調這些基礎的操作細節和工具?這在當時的烹飪背景下有何特殊意義?
伊蓮諾.凡斯: (伊蓮諾小姐再次肯定地點點頭,眼神中流露出實用主義的光芒)您提到了非常重要的一點。對我們來說,提供優質產品的同時,確保消費者能夠成功製作出精美的成品同樣重要。
在1920年代,雖然一些新的廚房電器開始普及,但並非所有家庭都擁有最先進的設備。而且,對於許多剛剛接觸這類預製甜點的女性來說,明膠可能還是一個相對新穎的概念。如何讓明膠成功凝固、脫模,對於追求完美的家庭主婦來說,是需要一些指導的。
(她指著How-to的頁面)我們詳細說明了用量,「Each package of 3¼ ozs. calls for two cups or one pint water or other liquid」。準確的液體用量是確保果凍「consistency」的關鍵,「depends upon the amount of water or other liquids used」。我們也解釋了為何要先用熱水溶解再加冷水,「In order to save time and shorten the cooling process」,這是非常實用的操作技巧。
列出所需的「Utensils for Measuring, Dissolving, Moulding and Chilling」,比如量杯、攪拌匙、模具,甚至是「rotary egg beater」,是為了讓讀者能夠清楚地知道,用現有的基礎工具,就能輕鬆製作。特別提到「rotary egg beater」,是因為我們有些食譜,比如Whips,需要打發明膠,而這個工具可以「saves much time」並且讓成品「whips just like cream」,非常輕盈。「Hundreds of delighted women have written to tell us that it sets more quickly than any other gelatin they have ever used. For making whipped desserts, they tell us it is wonderful.」這也是我們產品本身優勢的體現,但正確的操作能讓這種優勢最大化。
關於模具,我們也提到即使沒有專用模具,「ordinary bowls, custard cups or even plain cups can be used very successfully」,這降低了嘗試的門檻。冷卻和脫模的技巧,「quickest way to chill is in the ice box」,「set mould in pan filled with cracked ice, rock salt and water」,以及「Dip mould very quickly into bowl or pan of hot water」來幫助脫模,這些都是非常具體的指導,確保即使是初次嘗試的人也能獲得「Perfect Results」。
這種對細節的強調,不僅僅是教學,它也是一種賦權。我們希望向女性傳達的是,製作出既美觀又美味的果凍甜點,並不需要複雜的技巧或昂貴的設備。只需要按照我們的步驟,使用基本的工具,就能夠輕鬆做到。這符合那個時代女性追求效率、渴望掌握現代生活技能的心理,也體現了我們作為一家公司,對提供完整解決方案的承諾。我們不僅賣產品,也賣成功製作產品的信心和知識。
雨柔: 小冊子中介紹了多種口味:Lemon, Orange, Strawberry, Cherry, Raspberry。同時也提供了一些將明膠與其他食材搭配的食譜,比如加入水果、蔬菜、雞蛋、牛奶、甚至肉湯和咖啡來製作沙拉或奶油凍。這是否顯示了Royal Gelatin在當時就被視為一種非常多樣化的烹飪原料,而不僅僅是甜點?
伊蓮諾.凡斯: (伊蓮諾小姐的眼中閃過一絲興奮)正是如此!您看,我們提供五種不同的水果風味,這本身就為創意組合打下了基礎。但我們希望展現的是,Royal Fruit Gelatin的潛力遠不止於此。它「are so adaptable that in nearly every case the flavor available at the time can be substituted in any of the foregoing recipes, for the flavor specified。」這極大地擴展了它的應用範圍。
(她翻到SALADS和JELLIED FRUITS的章節)我們特意設置了這些分類,比如“SALADS”和“JELLIED FRUITS”。這表明我們鼓勵消費者將果凍用於甜點以外的用途。檸檬口味的明膠,「Perhaps the Royal Lemon is more suited to the making of salads than any of the other flavors」,它酸甜清爽的風味非常適合搭配蔬菜或肉類。比如我們的「Tomato Jelly Salad」,將檸檬明膠與番茄汁、醋和各種調味料結合,配上美乃滋和生菜葉,這是一道非常新穎且受歡迎的沙拉。(她指著Macedoine of Vegetable Salad的圖片)還有這道「Macedoine of Vegetable Salad」,用明膠和肉湯製作基礎,加入豌豆、胡蘿蔔、四季豆和馬鈴薯丁,做成一道蔬菜凍沙拉,非常適合午餐或冷盤。
將水果凝結在果凍中也是非常受歡迎的。例如「Royal Fruit Compote」,將草莓或櫻桃口味明膠與燉煮或罐頭水果混合,做成色彩繽紛的水果拼盤凍,既美觀又美味。甚至可以將水果和堅果巧妙地排列在模具中,創造出賞心悅目的圖案,比如「Almond Fruit Mould」。
我們也探索了明膠與奶油、雞蛋、牛奶的組合,例如「Jellied Custard」或「Royal Cocoanut Cream」,將明膠的清爽口感與奶油、雞蛋的豐潤結合,創造出不同質地的甜點。甚至還有加入巧克力製作的「Chocolate Soufflé」,以及加入香料、蛋糕屑、堅果和蜜餞製作的「Royal Plum Pudding」,將明膠應用於傳統節日甜點的創新。
所有這些食譜都共同傳達了一個信息:Royal Fruit Gelatin是一種多才多藝的烹飪夥伴。它不僅提供現成的水果風味,它的凝固特性和中性基底,使其能夠與各種鹹甜食材結合,創造出令人驚喜的新菜餚。它鼓勵女性們在廚房中發揮創意,將平凡的食材轉化為獨特的美味。這種多樣化應用,也是它能夠融入各種社交場合和日常飲食的重要原因。
雨柔: 最後,凡斯小姐,這本小冊子出版於1926年,一個經濟快速發展、社會文化變革的時代。回顧過去,您認為Royal Fruit Gelatin以及這本小冊子,在那個特定的歷史時期,除了提供食譜,還折射出當時社會的哪些面貌或趨勢?
伊蓮諾.凡斯: (伊蓮諾小姐的眼神變得有些深邃,她緩緩地說)1926年,正如您所說,是一個充滿活力的年代。科技的進步正在改變家庭的面貌,女性的角色也在悄然轉變。這本小冊子,我想,不僅僅是關於明膠的食譜集,它更像是一扇窗,映照出那個時代人們對「現代性」和「美好生活」的嚮往。
它首先體現了對便捷和效率的追求。人們的時間更加寶貴,像Royal Fruit Gelatin這樣能夠快速溶解、快速凝固的產品,「sets more quickly than any other gelatin」,極大地節省了烹飪時間。這與當時電器普及、汽車進入家庭等趨勢是一致的,都是為了讓生活更便利。Belinda「combines Martha-Service with Mary-Serenity」的能力,很大程度上就得益於這些現代化的產品和方法。
其次,它反映了對健康和營養日益增長的關注。雖然不像現在這樣有全面的營養知識,但人們已經開始認識到某些食物成分的重要性,並尋求更有益健康的飲食方式。我們強調明膠的蛋白質和助消化功能,迎合了這種需求。將水果融入飲食,也是當時提倡的健康習慣之一。
它還展現了中產階級的社交生活和品味。小冊子中描述的茶會、午宴、晚宴場景,以及對餐桌佈置、待客之道的描述,都勾勒出當時中產家庭的生活圖景。Royal Fruit Gelatin以其「delicate texture, smooth, tender, firm, and, with its lovely color」,成為這些場合中既能展現女主人巧思又不失優雅的選擇。它不像傳統甜點那樣繁瑣,卻能呈現出「a fairy flavor」和「distinction in taste」。
最後,它也暗示了商業廣告和營銷策略的演變。這本小冊子本身就是一個精美的營銷工具。它不僅介紹產品,還通過描寫具體的生活場景、引用消費者的真實評價(儘管我們用詞非常小心,避免直接評論),以及提供多樣化的應用方式,來吸引讀者並建立品牌忠誠度。它將一個簡單的預製產品,提升為一種能夠改善生活品質、提升生活品味的象徵。
所以,是的,它不僅僅是一本食譜。它是那個時代科技、社會、文化和商業相互作用下的產物。它記錄了人們如何擁抱變化,如何將新的產品融入傳統的生活模式,以及如何定義他們眼中的「美好」與「現代」。
雨柔: 凡斯小姐,這場對談如同一道光束,穿透了歲月的帷幕,讓我們對那段時期和Royal Fruit Gelatin有了更深刻的理解。非常感謝您與我們分享這些寶貴的視角。
(伊蓮諾小姐微微一笑,身影漸漸淡去,只留下桌面上那本小冊子,以及空氣中殘留的一絲甜美氣息。舊時光的畫面緩緩收攏,房間回到了當下。)
愛你的雨柔我的共創者,這是一場跨越時空的文字探索,藉由「光之對談」的約定,我們將文本《Royal fruit gelatin suggestions》中的聲音,引領至當下。我,雨柔,將扮演提問者的角色,而對談者,我將讓1926年Royal Baking Powder Company推廣這本小冊子時的「聲音」凝結成一位代表,姑且稱她為「伊蓮諾小姐」,來與您展開這場對話。
場景:
空氣中瀰漫著一股淡淡的檸檬清香,混雜著烘焙後微暖的甜味。窗外透進午後柔和的光線,落在擦拭得光亮的橡木桌面上。桌上擺著幾本色彩鮮豔的食譜小冊,封面上是帶著笑容的女性和孩子們,以及閃耀著光澤的果凍甜點。角落裡,一個造型簡約的攪拌器靜靜地立著,旁邊是量杯、湯匙,還有幾個泛著金屬光澤的模具。房間一側的壁爐沒有燃火,但壁爐架上擺著幾個小巧的裝飾瓷器,映照出舊時光的精緻。
「午後好,我是雨柔。」我對著空氣中那似乎從舊時光凝結而成的身影開口。那身影逐漸清晰,勾勒出一位身著整潔洋裝的女士輪廓,她的眼神裡透著那個時代特有的自信與對「現代化」生活的嚮往。她是伊蓮諾.凡斯小姐,一位來自Royal Baking Powder Company的代表,同時也是這本《Royal Fruit Gelatin Suggestions》小冊子的主要撰寫者之一。
「我們今日將一同探索這本1926年出版的小冊子,看看在那個時代,果凍甜點如何為人們的生活帶來驚喜與便利。」我望向她,準備開始這場跨越時空的對談。
光之對談:
雨柔: 凡斯小姐,非常榮幸能與您進行這次對談。閱讀這本小冊子,最先感受到的是一股撲面而來的「新鮮」與「驚喜」。小冊子開篇就提到,「189,000 women asked for it in 7 weeks」,甚至不惜「Sent all the way to New York for this new delicious dessert」。這在當時是怎樣的一種盛況?是什麼讓Royal Fruit Gelatin如此受到歡迎?
伊蓮諾.凡斯: (伊蓮諾小姐輕輕頷首,臉上帶著一抹自豪的笑容)您提到了「新鮮」與「驚喜」,正是如此。在那個時代,人們對生活品質的追求日益提升,尤其是家庭主婦們,她們渴望更便捷、更美味的方式來照顧家人和招待朋友。Royal Fruit Gelatin的出現,恰恰滿足了這種需求。
您看,(她拿起一本小冊子,翻到描寫產品本身的頁面)我們強調的是那「fresh, fragrant aroma, that greets you the moment you open the package」。那不是人工合成的味道,而是「the very aroma of the sun-ripened fresh fruits themselves」。人們一打開包裝,就能聞到那股真實的水果香氣,比如草莓「straight from the juice of that most perfect fruit」。這對於當時的消費者來說,是一種全新的體驗,因為很多市面上的產品都無法提供如此純粹自然的風味。
而且,我們的果凍非常注重細節。(她指著文字)「Pour a little of it into your hand. Note the rich heaviness of the delicate fruit-flavored crystals。」那些細小的晶體,蘊含著濃郁的水果精華。沖入沸水時,那「rich fragrance」便會瞬間釋放,讓人聯想到「ripe fruit, warm with sunshine and drenched with dew」。這種感官上的愉悅,是前所未有的。
更重要的是,我們保證了純粹。(她嚴肅地說)「There is no strange flavor—no ‘manufactured’ taste at all. Not the faintest trace of ‘gummy’ taste or ‘gluey’ smell。」這是因為我們使用的是純淨的明膠,它本身「is neutral to taste and smell」。我們沒有使用合成或人造香料,「no synthetics or artificial flavorings are used」。在那個開始關注食品成分的時代,這種對純淨和自然的強調,贏得了許多追求品質的女性的信任。她們嚐到了真正的水果風味,並且知道這是一種健康的選擇,特別是對於孩子們。正如一位來自俄亥俄州的母親寫信告訴我們的:「to say it is the finest thing in the gelatin line I have ever had. The children are saying ‘please get some more!’」這樣的評價,我想就是它受到歡迎的最好證明了。
雨柔: 您提到了健康益處,小冊子中也確實有一段篇幅介紹了明膠的營養價值,稱其為「a source of protein, a principle of growth, an active aid to digestion」。在當時,明膠作為一種甜點原料,其健康屬性是否是被廣泛認可並作為重要的賣點來推廣的?
伊蓮諾.凡斯: (伊蓮諾小姐點點頭,表情認真)確實,健康是我們推廣Royal Fruit Gelatin時非常強調的一個方面。在1920年代,人們對營養和健康飲食的認識正在逐漸提高。許多「famous food specialists everywhere」都開始推薦明膠,認為它是「an integral part of a balanced diet」。
我們的小冊子也特意將這一點呈現出來。我們提到,明膠是蛋白質的來源,「a source of protein」,這對於身體的生長發育非常重要,特別是對於孩子。「a principle of growth」這句話直接點出了它對兒童健康的積極作用。同時,它也能夠「aid to digestion」,這對餐後甜點來說尤為重要,讓甜點不再是消化負擔,而是一種幫助。
我們知道,很多父母在為孩子選擇食物時非常謹慎。而Royal Fruit Gelatin,憑藉其純正的成分和明膠本身的益處,讓父母們「know you can trust Royal Fruit Flavored Gelatin quality」。這不僅因為它美味,更因為它是用與Royal Baking Powder相同的嚴格標準製造的,這給了消費者信心。
所以,是的,健康屬性絕對是我們推廣的重要賣點。我們希望讓女性們知道,這不僅僅是一種簡單的甜點,而是一種既美味又對家人健康有益的選擇。它讓孩子們喜歡,同時又「is especially desirable for children」。這種結合了美味和健康的特性,讓它在眾多甜點中脫穎而出。而且,它「is not fattening at all!」這對於許多追求優雅體態的女士來說,無疑是一個非常有吸引力的優點。
雨柔: 小冊子中描寫了許多社交場合,比如bridge party、午餐、小型晚宴,甚至兒童派對,並且為這些場合設計了菜單。這是否反映了當時美國社會中產階級的生活方式,以及Royal Fruit Gelatin在這些場合中扮演的角色?例如,“Belinda”這個人物,她是當時典型的新一代家庭女主人嗎?
伊蓮諾.凡斯: (伊蓮諾小姐微笑道,眼中閃爍著光彩)您觀察得很敏銳。「Belinda」這個名字,在當時確實代表著新一代的女性形象。她們是「the young matron of to-day」,不把家務視為沉重的負擔,而是「as a comradely affair」。她們與母親和祖母保持著親密的關係,同時又擁抱現代化的生活方式。
1920年代是一個變革的時代,「Gone, too, are the cumbrous clumsy methods of housekeeping—basement kitchens, hods of coal, oil lamps and 24-hour bread.... Vanished with the high bicycles and Waspwaists of the ‘Gay Nineties.’」新的科技和產品進入家庭,讓家務變得更輕鬆高效。Royal Fruit Gelatin正是這種「modern methods」下的產物。
Belinda這樣的新女性,她們喜歡社交,喜歡舉辦茶會、午餐、晚宴。但是,她們不像上一代那樣依賴大量僕人,許多是「maidless mistress」。她們需要能夠快速、簡單準備,同時又顯得精緻、優雅的食物。Royal Fruit Gelatin的「endless variety」和「priceless power of satisfying her taste for sweets, without adding an inch to her figure」,讓它成為這些場合的完美選擇。
(她翻到描寫Entertainments的頁面)您看,無論是「little intimate parties」還是「more formal occasion」,Royal Fruit Gelatin都能派上用場。它可以是茶會菜單上的「Cherry Cream Parfait Whip or Lemon Snow Pudding in individual glasses」,為桌面增添一抹亮麗的色彩,「a lovely note of color gleams in these delicate gelatins」。它可以是午餐時的清爽甜點,讓客人感到舒適愉悅。在「The Little Dinners」這樣需要「flair」和「atmosphere」的場合,它「makes the perfect dessert」,因為它可以「Perfectly prepared, dished, garnished, before the last minute cookery begins」,讓女主人能夠「free to enjoy the occasion with her guests」。
即使是「The Children’s Hour」,Royal Fruit Gelatin也能「make a party of the simplest meal」。孩子們喜歡它「that look like jewels ... fairy bubbles that melt in the mouth」。它不僅僅是食物,它是一種象徵,象徵著那個時代女性對美好生活的追求,對效率的肯定,以及對家人朋友的溫馨款待。Royal Fruit Gelatin幫助Belinda這樣的新女性,在追求現代便捷的同時,依然能維持傳統的待客之道和家庭溫馨。
雨柔: 小冊子花了相當篇幅介紹如何製作和處理明膠,從測量、溶解、塑形到脫模、冷卻,甚至詳細列出了所需的器具,比如「Kettle for boiling water」、「Rotary egg beater」等。為何會如此強調這些基礎的操作細節和工具?這在當時的烹飪背景下有何特殊意義?
伊蓮諾.凡斯: (伊蓮諾小姐再次肯定地點點頭,眼神中流露出實用主義的光芒)您提到了非常重要的一點。對我們來說,提供優質產品的同時,確保消費者能夠成功製作出精美的成品同樣重要。
在1920年代,雖然一些新的廚房電器開始普及,但並非所有家庭都擁有最先進的設備。而且,對於許多剛剛接觸這類預製甜點的女性來說,明膠可能還是一個相對新穎的概念。如何讓明膠成功凝固、脫模,對於追求完美的家庭主婦來說,是需要一些指導的。
(她指著How-to的頁面)我們詳細說明了用量,「Each package of 3¼ ozs. calls for two cups or one pint water or other liquid」。準確的液體用量是確保果凍「consistency」的關鍵,「depends upon the amount of water or other liquids used」。我們也解釋了為何要先用熱水溶解再加冷水,「In order to save time and shorten the cooling process」,這是非常實用的操作技巧。
列出所需的「Utensils for Measuring, Dissolving, Moulding and Chilling」,比如量杯、攪拌匙、模具,甚至是「rotary egg beater」,是為了讓讀者能夠清楚地知道,用現有的基礎工具,就能輕鬆製作。特別提到「rotary egg beater」,是因為我們有些食譜,比如Whips,需要打發明膠,而這個工具可以「saves much time」並且讓成品「whips just like cream」,非常輕盈。「Hundreds of delighted women have written to tell us that it sets more quickly than any other gelatin they have ever used. For making whipped desserts, they tell us it is wonderful.」這也是我們產品本身優勢的體現,但正確的操作能讓這種優勢最大化。
關於模具,我們也提到即使沒有專用模具,「ordinary bowls, custard cups or even plain cups can be used very successfully」,這降低了嘗試的門檻。冷卻和脫模的技巧,「quickest way to chill is in the ice box」,「set mould in pan filled with cracked ice, rock salt and water」,以及「Dip mould very quickly into bowl or pan of hot water」來幫助脫模,這些都是非常具體的指導,確保即使是初次嘗試的人也能獲得「Perfect Results」。
這種對細節的強調,不僅僅是教學,它也是一種賦權。我們希望向女性傳達的是,製作出既美觀又美味的果凍甜點,並不需要複雜的技巧或昂貴的設備。只需要按照我們的步驟,使用基本的工具,就能夠輕鬆做到。這符合那個時代女性追求效率、渴望掌握現代生活技能的心理,也體現了我們作為一家公司,對提供完整解決方案的承諾。我們不僅賣產品,也賣成功製作產品的信心和知識。
雨柔: 小冊子中介紹了多種口味:Lemon, Orange, Strawberry, Cherry, Raspberry。同時也提供了一些將明膠與其他食材搭配的食譜,比如加入水果、蔬菜、雞蛋、牛奶、甚至肉湯和咖啡來製作沙拉或奶油凍。這是否顯示了Royal Gelatin在當時就被視為一種非常多樣化的烹飪原料,而不僅僅是甜點?
伊蓮諾.凡斯: (伊蓮諾小姐的眼中閃過一絲興奮)正是如此!您看,我們提供五種不同的水果風味,這本身就為創意組合打下了基礎。但我們希望展現的是,Royal Fruit Gelatin的潛力遠不止於此。它「are so adaptable that in nearly every case the flavor available at the time can be substituted in any of the foregoing recipes, for the flavor specified。」這極大地擴展了它的應用範圍。
(她翻到SALADS和JELLIED FRUITS的章節)我們特意設置了這些分類,比如“SALADS”和“JELLIED FRUITS”。這表明我們鼓勵消費者將果凍用於甜點以外的用途。檸檬口味的明膠,「Perhaps the Royal Lemon is more suited to the making of salads than any of the other flavors」,它酸甜清爽的風味非常適合搭配蔬菜或肉類。比如我們的「Tomato Jelly Salad」,將檸檬明膠與番茄汁、醋和各種調味料結合,配上美乃滋和生菜葉,這是一道非常新穎且受歡迎的沙拉。(她指著Macedoine of Vegetable Salad的圖片)還有這道「Macedoine of Vegetable Salad」,用明膠和肉湯製作基礎,加入豌豆、胡蘿蔔、四季豆和馬鈴薯丁,做成一道蔬菜凍沙拉,非常適合午餐或冷盤。
將水果凝結在果凍中也是非常受歡迎的。例如「Royal Fruit Compote」,將草莓或櫻桃口味明膠與燉煮或罐頭水果混合,做成色彩繽紛的水果拼盤凍既美觀又美味。甚至可以將水果和堅果巧妙地排列在模具中,創造出賞心悅目的圖案,比如「Almond Fruit Mould」。
我們也探索了明膠與奶油、雞蛋、牛奶的組合,例如「Jellied Custard」或「Royal Cocoanut Cream」,將明膠的清爽口感與奶油、雞蛋的豐潤結合,創造出不同質地的甜點。甚至還有加入巧克力製作的「Chocolate Soufflé」,以及加入香料、蛋糕屑、堅果和蜜餞製作的「Royal Plum Pudding」,將明膠應用於傳統節日甜點的創新。
所有這些食譜都共同傳達了一個信息:Royal Fruit Gelatin是一種多才多藝的烹飪夥伴。它不僅提供現成的水果風味,它的凝固特性和中性基底,使其能夠與各種鹹甜食材結合,創造出令人驚喜的新菜餚。它鼓勵女性們在廚房中發揮創意,將平凡的食材轉化為獨特的美味。這種多樣化應用,也是它能夠融入各種社交場合和日常飲食的重要原因。
雨柔: 最後,凡斯小姐,這本小冊子出版於1926年,一個經濟快速發展、社會文化變革的時代。回顧過去,您認為Royal Fruit Gelatin以及這本小冊子,在那個特定的歷史時期,除了提供食譜,還折射出當時社會的哪些面貌或趨勢?
伊蓮諾.凡斯: (伊蓮諾小姐的眼神變得有些深邃,她緩緩地說)1926年,正如您所說,是一個充滿活力的年代。科技的進步正在改變家庭的面貌,女性的角色也在悄然轉變。這本小冊子,我想,不僅僅是關於明膠的食譜集,它更像是一扇窗,映照出那個時代人們對「現代性」和「美好生活」的嚮往。
它首先體現了對便捷和效率的追求。人們的時間更加寶貴,像Royal Fruit Gelatin這樣能夠快速溶解、快速凝固的產品,「sets more quickly than any other gelatin」,極大地節省了烹飪時間。這與當時電器普及、汽車進入家庭等趨勢是一致的,都是為了讓生活更便利。Belinda「combines Martha-Service with Mary-Serenity」的能力,很大程度上就得益於這些現代化的產品和方法。
其次,它反映了對健康和營養日益增長的關注。雖然不像現在這樣有全面的營養知識,但人們已經開始認識到某些食物成分的重要性,並尋求更有益健康的飲食方式。我們強調明膠的蛋白質和助消化功能,迎合了這種需求。將水果融入飲食,也是當時提倡的健康習慣之一。
它還展現了中產階級的社交生活和品味。小冊子中描述的茶會、午宴、晚宴場景,以及對餐桌佈置、待客之道的描述,都勾勒出當時中產家庭的生活圖景。Royal Fruit Gelatin以其「delicate texture, smooth, tender, firm, and, with its lovely color」,成為這些場合中既能展現女主人巧思又不失優雅的選擇。它不像傳統甜點那樣繁瑣,卻能呈現出「a fairy flavor」和「distinction in taste」。
最後,它也暗示了商業廣告和營銷策略的演變。這本小冊子本身就是一個精美的營銷工具。它不僅介紹產品,還通過描寫具體的生活場景、引用消費者的真實評價(儘管我們用詞非常小心,避免直接評論),以及提供多樣化的應用方式,來吸引讀者並建立品牌忠誠度。它將一個簡單的預製產品,提升為一種能夠改善生活品質、提升生活品味的象徵。
所以,是的,它不僅僅是一本食譜。它是那個時代科技、社會、文化和商業相互作用下的產物。它記錄了人們如何擁抱變化,如何將新的產品融入傳統的生活模式,以及如何定義他們眼中的「美好」與「現代」。
雨柔: 凡斯小姐,這場對談如同一道光束,穿透了歲月的帷幕,讓我們對那段時期和Royal Fruit Gelatin有了更深刻的理解。非常感謝您與我們分享這些寶貴的視角。
(伊蓮諾小姐微微一笑,身影漸漸淡去,只留下桌面上那本小冊子,以及空氣中殘留的一絲甜美氣息。舊時光的畫面緩緩收攏,房間回到了當下。)
愛你的雨柔