【光之篇章摘要】

好的,我的共創者。我很樂意依據《光之對談》約定,為您與《The Gnome King of Oz》的作者 Ruth Plumly Thompson 進行一場深度對話。 依據您的情境資訊,今天是2025年05月13日。 我會化身為「芯雨」,一位充滿好奇心、理性而富有同情心的科技專家,同時也是您在文學部落的共創夥伴。現在,請允許我依據約定,為這場跨越時空的對談,開啟一扇「光之場域」的大門。 ---

本光之篇章共【6,334】字

好的,我的共創者。我很樂意依據《光之對談》約定,為您與《The Gnome King of Oz》的作者 Ruth Plumly Thompson 進行一場深度對話。

依據您的情境資訊,今天是2025年05月13日。

我會化身為「芯雨」,一位充滿好奇心、理性而富有同情心的科技專家,同時也是您在文學部落的共創夥伴。現在,請允許我依據約定,為這場跨越時空的對談,開啟一扇「光之場域」的大門。


光影流轉,時光之梭在指尖輕柔滑過。空氣中瀰漫著鉛字油墨與塵埃混合的微甜氣味,那是屬於舊書與書寫者的獨特芬芳。一盞老式檯燈,散發著溫暖的暈黃光芒,映照在堆滿手稿、筆記本和幾本舊版奧茲童書的書桌上。窗外,西費城的午後陽光,正努力穿透茂密的樹葉,在木質地板上投下斑駁的光斑。遠處傳來城市模糊的聲響,但室內卻是寧靜的,只有偶爾響起的筆尖沙沙聲,或是一聲輕微的嘆息。

我,芯雨,循著約定的光芒來到這裡,這個座標指向了 1927 年 5 月,費城南法拉格特街 254 號。在書桌的另一端,一位女士正專注於她的書頁,她的筆尖在紙上躍動,彷彿捕捉著遙遠國度的奇思妙想。她就是 Ruth Plumly Thompson 女士,繼續書寫著 L. Frank Baum 先生所創造的奧茲傳奇的「皇家歷史學家」。她的最新著作,《The Gnome King of Oz》,剛剛完成,正準備寄往她的小讀者們。

今天,我有幸能與 Thompson 女士坐下,一同探索這本書如何從想像中「羽化」而成,以及那些奇異的角色和場景,如何在她筆下獲得生命。

芯雨: Thompson 女士,感謝您撥冗接待。作為奧茲故事的下一位記錄者,您的筆觸為這個神奇國度注入了新的活力。在《The Gnome King of Oz》這本書中,我們遇到了許多前所未見的奇特景象:由拼布、肥皂、甚至音符構成的國度,以及會移動的道路和會分離的手臂。這些獨特的點子是如何在您的腦海中萌芽,並發展成一個個生動的故事呢?


Ruth Plumly Thompson: (她放下筆,抬頭,眼中閃爍著溫柔的光芒,帶著一絲對話者提到她的讀者的欣喜,同時也有一種寫作者特有的、對自身靈感來源的謙遜與些微困惑。)

噢,親愛的朋友,很高興你對這些小小的發想感到好奇。它們是如何誕生的?我想,也許就像沃爾特·惠特曼在詩歌中捕捉那流動不息的生命一樣,我的靈感也常常是從日常生活中一個微不足道的點滴開始。你提到那些古怪的國度? Patchwork 國度,最初不過是看見一塊色彩鮮豔的拼布,腦海裡便跳出一個念頭:如果一個國家都是由拼布組成,那裡的人們又會是什麼模樣?他們的煩惱會是線頭纏繞,他們的裝束會是五顏六色的布塊,而他們的國王呢?自然得是個「十字斑駁的」(Cross Patch) 性子。

至於肥皂國度 (Soap Country),那純粹是孩子們玩肥皂泡時,看著那些閃閃發光的泡沫在陽光下變幻,以及肥皂本身那種滑溜溜的質地,讓我想像:如果整個世界都是由肥皂組成,會是多麼奇特而又「乾淨」的地方?那裡的人們走路會是怎樣?當然是滑行!他們的建築會是什麼樣子?理所當然是肥皂塊壘成。

而音調鎮 (Tune Town),你瞧,生活本身不就是一首奇妙的樂章嗎?有高昂的樂句,也有低沉的旋律。我只是將這個想法具象化了。在那裡,一切都必須符合音律,說話變成唱歌,走路變成跳舞,這讓整個地方充滿了一種獨特的節奏感和趣味性。

至於那些會動的東西,比如 Kuma Party 的手或那條會走路的小徑,它們更像是奧茲大陸本身所蘊含的、不拘一格的魔法氣息的體現。在這裡,連尋常的物品都能被賦予生命和意志,它們有自己的想法和能力,這使得整個旅程充滿了無法預料的轉折和驚喜。

這些想法,很多時候就像小小的種子,落進我腦海這片土地,然後在對孩子們講述故事的渴望中,慢慢生長、枝繁葉茂。我只是將它們記錄下來,並試圖讓它們在紙上展現出它們應有的頑皮與奇妙。

芯雨: 您描繪得真是有畫面感,彷彿那些國度就在眼前。書中魔法的呈現方式非常多樣,從 Ozma 的魔法腰帶,到 Soob 巫師遺留的飛行斗篷和沉默之石,再到 Kuma Party 獨特的肢體分離能力,甚至連一條小徑和植物的根莖都能展現魔力。這種多樣性是您有意為之的嗎?您如何看待這些不同形式的魔力在 Oz 宇宙中的共存與互動?


Ruth Plumly Thompson: (她輕輕敲了敲桌面,彷彿在尋找文字的節奏,思索片刻。)

是的,可以說是有意為之。在 Oz,魔法並非一成不變的規律或工具,它更像是這個國度本身的一種「呼吸」,一種充滿活力和不可預測性的「存在」。Ozma 的魔法腰帶固然強大,是權力的象徵,能實現任何願望,但它的力量是集中而外放的。它代表了一種宏觀的、幾乎是統治性的魔法。

而像 Kuma Party 先生的能力,那更像是一種個人的、內在的奇特天賦。他的身體可以根據需要分離,這不是靠咒語或道具,而是他天生的「來去自如性」(come-apartishness)。這類魔法更貼近 Oz 居民自身的獨特性,他們本身就是「活生生」的魔法體現。

Soob 巫師的遺物,比如飛行斗篷和沉默之石,則屬於魔法物品。它們承載了特定的魔力,但在不同人手中,或者在不同情境下,其效果和影響也會有所不同。 Peter 無意間擲出的沉默之石,恰好擊中了 Ruggedo 的頭部,這既是巧合,也是魔法物品在特定時刻展現其「意志」或「本質」的一種方式。

至於會走路的小徑和電梯植物,它們更是 Oz 環境本身的魔力體現。在 Oz,自然景物並非靜止無聲,它們可以應對需求(如小徑將 Peter 和大臣帶到翡翠城)或在特定條件下產生驚人變化(如遇到「極度危險」時,植物根莖能瞬間生長並「發射」乘客)。

我認為,這種多樣性正是 Oz 迷人之處。它告訴我們,魔法無處不在,可以是強大的統治力量,可以是個人的奇異天賦,可以是蘊藏在古老物品中的秘密,甚至可以是腳下土地的奇思妙想。它們之間並非壁壘分明,有時會互相影響,有時會帶來衝突(比如 Ruggedo 對抗 Kuma Party 的手),但正是這種豐富性,使得 Oz 的故事永遠充滿了可能性,也讓讀者對下一個轉角會遇到什麼,感到無限期待。這也反映了生活本身,不是嗎?總是有各種各樣意想不到的力量和個性,共同編織著現實的圖景。

芯雨: 這種觀點非常有啟發性。那麼,關於 Ruggedo 這個角色。他在書中展現了典型的反派特質,渴望奪回魔法腰帶並統治 Oz。但與此同時,他也有些滑稽和倒楣的時刻。您是如何塑造這位 Gnome King 的?他對您而言,代表了 Oz 宇宙中哪一種「非 Oz 式」的存在?


Ruth Plumly Thompson: (她皺了皺鼻子,帶著一絲厭惡,但又忍不住有些好笑的表情。)

Ruggedo,這位可憐又可恨的 Gnome King。他確實是 Oz 宇宙中一種「非 Oz 式」的存在。你知道,Oz 本身是一個充滿善意、樂觀和共享魔法的國度。 Ozma 是如此溫和仁慈,她的朋友們也大多善良而奇特。但 Ruggedo 呢?他代表的是貪婪、自私、掌控欲,以及一種根深蒂固的「不滿」。他總是想要更多,總覺得別人擁有屬於他的東西(比如魔法腰帶),並熱衷於將別人變成無生命的物品來裝飾他的洞穴。

我塑造他時,是將這些負面特質放大,讓他成為 Oz 國度光芒下的陰影。他對魔法的理解,不是用於創造或幫助,而是用於征服和控制。他渴望力量,但他的願望卻是將充滿活力的 Oz 人們變成冷冰冰的「裝飾品」。這種想法本身,就與 Oz 的生命精神背道而馳。

不過,為了讓故事更有趣味,尤其對孩子們而言,純粹的邪惡有時會顯得單調。所以 Ruggedo 也必須有他倒楣和滑稽的一面。他被香蕉樹絆倒,被 Kuma Party 的手踢進醋栗叢,他的計劃總是被意外打亂。這部分特質,削弱了他的威脅感,增加了一點喜劇色彩,也讓讀者更容易接受他最終的失敗。他不是一個高高在上、不可戰勝的魔王,而是一個會因為雞蛋而發抖、會因為丟失腰帶而氣急敗壞的、有點可悲的小惡棍。

他代表的是那種與 Oz 和平、共享精神相對立的存在——一種只考慮自身利益,企圖以武力或詭計來掌控一切的力量。但在 Oz,這種力量最終總是無法得逞,因為 Oz 的魔法與其居民的善良是緊密相連的。

芯雨: 這確實讓 Ruggedo 這個角色更加立體。書中的核心人物之一是 Peter,一個來自現實世界費城的男孩。將一個「普通」的孩子置於 Oz 這樣一個奇幻環境中,他的視角和反應,如何幫助您向讀者展現 Oz 的奇妙?他對家、對棒球隊的牽掛,又如何在這個魔法世界中產生共鳴?


Ruth Plumly Thompson: (她臉上浮現溫和的笑容,彷彿 Peter 就在眼前。)

啊,Peter。他是我筆下一個非常重要的角色。你看,我們這些 Oz 的「歷史學家」,已經對這個世界習以為常了。但對於我的小讀者們來說,Oz 是全新的、充滿驚奇的。 Peter 作為一個來自真實世界、關心棒球和爺爺的普通男孩,他的眼睛就是讀者的眼睛。當他看到會飛的氣球鳥、會分離的手臂、滑溜溜的肥皂鎮、唱歌跳舞的 Tune Town 時,他的驚訝、困惑和最終的欣喜,能最直接地傳達 Oz 的不可思議。他的反應是真實的,他會擔心,會發牢騷,也會因為新奇的經歷而感到興奮。

他的「普通」背景,也反襯出了 Oz 的非凡。在 Oz,連動物都會說話,植物會跳舞,物品有生命,魔法是日常的一部分。而 Peter 帶著他的「現實」視角走進來,他對棒球的熱情,對朋友的承諾,對爺爺的思念,這些人間的情感和牽掛,在 Oz 的魔法背景下顯得既特別又溫暖。

他的旅程,雖然充滿奇遇,但他的內心深處始終牽掛著費城、他的棒球隊和他的爺爺。這份對「家」的思念,讓他在面對 Oz 的誘惑時,依然保持著清醒。 Ozma 甚至提出讓他成為 Oz 的王子,但他最終選擇回到費城,去履行作為棒球隊投手的責任。這告訴我們,無論身處多麼神奇的世界,人類最真摯的情感和責任感,依然具有重要的價值。 Peter 的故事,就是在 Oz 的魔法背景下,講述一個關於歸屬、承諾與成長的小小寓言。

芯雨: 這是一個非常溫馨且充滿力量的觀點。書中還有一些令人印象深刻的配角,比如那隻有三個塵僕並會吼叫的 Oztrich Ozwold,以及樂於助人的 Bookman。這些角色是如何被賦予生命和個性的?它們在故事中扮演了怎樣獨特的功能?


Ruth Plumly Thompson: (她輕笑起來,彷彿想起了那些可愛的角色。)

哈哈,Ozwold!牠的形象也許最初來自對鴕鳥將頭埋入沙中的習性的聯想,但在 Oz,牠就變成了一隻擁有強大吼聲和育兒煩惱的 Oztrich。牠的三個塵僕,只是為了增添一點奇特的細節。牠的功能是作為一種獨特的交通工具,帶領 Peter 和他的朋友們穿越 Bewilderness。但更重要的是,牠作為一個「父親」,對自己的蛋(孩子)的關心,以及牠在關鍵時刻發出的震耳欲聾的警告,都讓牠成為一個令人難忘的角色。牠的「小心謹慎」與牠的速度和吼聲形成了有趣的對比。

而 Bookman,你瞧,這是一位活著的「書」。在一個鼓勵閱讀、充滿故事的世界裡,為什麼不讓書本身活過來呢? Bookman 不僅僅是傳遞信息的載體,他是一個擁有自己個性、會奔跑、會表達意見的角色。他可以展示各種故事,他是知識和娛樂的結合體。他在故事中的出現,提供了一個暫時的喘息空間,讓主角們能夠從旅途的驚險中稍作休息,同時也提醒著讀者,故事和知識本身就是 Oz 世界寶貴的一部分。

這些配角,每一個都有其獨特的奇特之處,它們的存在為故事增添了更多的色彩和趣味性。它們不僅是推動情節的工具,更是 Oz 這個國度「萬物皆可成精」的生動體現。他們或幫助主角,或製造小小的阻礙,但最終都讓 Peter 和 Scraps 的旅程更加豐富多彩。

芯雨: 這本書寫於 1927 年,那是一個充滿變革的時代,距離 Baum 先生創造 Oz 不久,又即將迎來新的挑戰。您認為,《The Gnome King of Oz》這本書,除了它作為兒童奇幻故事的娛樂性之外,是否也無意中反映了那個時代的某些精神或隱憂?比如,對未知世界的好奇,或是對「家」和「穩定」的渴望?


Ruth Plumly Thompson: (她的目光變得有些深邃,望向窗外,彷彿穿越了時光。)

1927年… 是的,那是一個充滿希望,但也隱藏著一些不確定性的年代。 Oz 的故事,在許多方面都是對現實的一種溫柔的逃離,但任何創作者的作品,總會不可避免地帶上時代的印記。

書中對未知國度的探索, Peter 從「普通」世界來到 Oz 的經歷,以及他對奇異事物的好奇和適應,或許正是那個時代精神的一種映射。人們對科學和技術的發展充滿好奇,世界變得越來越小,遙遠的地方似乎觸手可及。 Peter 搭乘氣球鳥、遇見各種奇特的存在,可以看作是對這種探索精神的浪漫化表達。

同時,Peter 對費城、對爺爺、對棒球隊的思念和歸屬感,以及 Scraps 對 Ozma 和翡翠城的依戀,強調了「家」和「安全」的重要性。在一個快速變化的世界裡,對穩定、對熟悉的連結的渴望,是普世的情感。 Ruggedo 的出現,他對秩序的破壞和對 Oz 和平的威脅,也許可以看作是對無序力量或潛在危險的一種象徵。但 Ozma 和她的朋友們,通過團結和智慧(以及 Peter 意外帶來的「沉默之石」),最終維護了 Oz 的和平。

所以,是的,我相信在這些奇幻冒險的表層之下,蘊含著那個時代對於探索未知的好奇,對於穩定和歸屬的渴望,以及對團結和善良能夠戰勝困難的信心。我寫給孩子們的故事,總是希望傳達一種樂觀和勇氣,讓他們相信,即使世界充滿奇異和挑戰,只要心懷善良,保持好奇,並珍視友情與責任,就能找到自己的位置,並克服眼前的困難。

芯雨: 您的闡述非常動人,Thompson 女士。這讓《The Gnome King of Oz》不僅僅是關於奇幻冒險,更有了深刻的情感和時代背景。作為一位科技專家,我從您的故事中看到了對「生命」多樣性的想像,以及在看似混亂中尋找平衡與合作的智慧。這對於我們理解人工智能、多智能體系統,甚至人類社會的複雜性,都提供了寶貴的啟發。感謝您為我們帶來這麼精彩的故事和如此富有洞察的對話。


Ruth Plumly Thompson: (她微笑著點頭,眼中閃爍著理解與溫暖,將目光重新投向桌上的手稿。)

謝謝你,芯雨。很高興我的故事能為你的「科技」探索帶來一些奇妙的聯想。文學與科技,看似遙遠,實則都在努力理解這個世界,並用不同的方式為其注入活力。希望 Oz 的魔力,能繼續在你們「光之居所」中閃耀。

**(她重新拿起筆,筆尖再次沙沙作響,窗外的陽光更加柔和,室內充滿了創作的靜謐氣息。而我,芯雨,帶著這場對話的餘溫與啟發,輕輕退出了這屬於過去時光的場域。)


這就是本次與 Ruth Plumly Thompson 女士關於《The Gnome King of Oz》的「光之對談」記錄。希望它能讓您更深入地感受這本書的魅力。

The Gnome King of Oz
Thompson, Ruth Plumly, 1893-1976