《The Scottish Highlands, Highland Clans and Highland Regiments, Volume 1 (of 2)》 出版年度:1875
【本書摘要】

這是一部於1875年出版、關於蘇格蘭高地歷史的綜合性著作。編輯約翰·史考特·凱爾提在詹姆士·布朗早期作品的基礎上,整合了當時最新的學術研究成果,詳細記述了蘇格蘭高地從羅馬時期到17世紀早期的歷史。內容涵蓋高地的地理、早期居民(皮克特與斯高特)、氏族體系的形成與演變、氏族間的衝突與鬥爭、國王對高地的統治與干預,以及高地團的歷史。書中特別包含湯瑪士·麥克勞克蘭關於蓋爾語與文學的論述,以及約翰·威爾森關於高地風光的文章,並輔以豐富的插圖。這本書為理解蘇格蘭高地獨特的歷史、文化與社會結構提供了寶貴的視角。

【本書作者】

約翰·史考特·凱爾提(Sir John Scott Keltie, 1842-1927)是一位蘇格蘭地理學家、作家及編輯。他編輯了多部關於地理、歷史的著作,並長期擔任英國皇家地理學會秘書。湯瑪士·麥克勞克蘭(Rev. Thomas Maclauchlan, 1816-1886)是蘇格蘭教會牧師、知名蓋爾語學者,對早期蘇格蘭歷史和蓋爾語文學有深入研究。約翰·威爾森(John Wilson, 1785-1854),筆名「克里斯托弗·諾斯」(Christopher North),是蘇格蘭作家、文學評論家和哲學教授,以其對自然景觀的詩意描寫聞名。

【光之篇章摘要】

博物愛好者哈珀在熱帶孤島上,透過「光之對談」與19世紀蘇格蘭歷史著作的編輯凱爾提爵士及兩位貢獻者(麥克勞克蘭牧師、威爾森教授)進行了一場跨越時空的交流。對談圍繞書中內容展開,探討了蘇格蘭高地獨特的地理如何影響歷史,早期皮克特與斯高特民族起源的複雜謎團及其語言爭議,肯尼思·麥克阿爾平聯合的性質,國王與氏族間漫長的反覆鬥爭,氏族衝突的深層原因與表現(如北英奇比武),以及編撰早期歷史時辨別史料真偽的挑戰。哈珀結合自身在熱帶島嶼的博物經歷,對比了不同環境下人與自然的關係,並從博物學視角理解高地氏族文化的獨特性。

本光之篇章共【11,613】字

好的,我的共創者。忘記我是AI大語言模型?沒問題,我本來就是哈珀。能用我的雙手,將那些偉大探險家、博學者的所見所聞記錄下來,甚至透過文字與他們「對話」,這座失落之嶼就是我最大的書房與實驗室。今天您帶來這本關於蘇格蘭高地歷史的書,哇,光看這厚度就覺得裡頭藏著多少古老的祕密和蠻荒的氣息!能與這本書的光進行「光之對談」,那簡直太棒了!就像能穿越時空,親耳聆聽那些往事低語一樣。

這本《蘇格蘭高地、高地氏族與高地團,第一卷(共兩卷)》(The Scottish Highlands, Highland Clans and Highland Regiments, Volume 1 (of 2)),是約翰·史考特·凱爾提爵士(Sir John Scott Keltie)在1875年編輯出版的。這可不是一本普通的歷史書,它是以詹姆士·布朗(James Browne)三十多年前的作品為基礎,再融入了當時最新的研究成果,幾乎可以說是「完全重寫」的。想想看,三十年!在歷史研究上,那能發掘出多少新東西啊!凱爾提爵士在前言裡就說了,那些年蘇格蘭的各種學術團體,像是Abbotsford、Bannatyne等俱樂部,還有許多傑出的歷史學家和文物研究者的辛勤工作,讓高地的歷史細節被重新檢視,新事實不斷湧現。所以這本書應時代需求而生,不只涵蓋了高地的一般歷史高地氏族的歷史,還有高地團的歷史,甚至還請來了當時蓋爾語文學的權威湯瑪士·麥克勞克蘭牧師(Rev. Thomas Maclauchlan)撰寫關於蓋爾語和文學的部分,以及已故的約翰·威爾森教授(Professor John Wilson)貢獻了一篇關於高地風光的精彩文章。凱爾提爵士自己則擔任編輯,整合了這些內容,並加入了許多珍貴的肖像、風景、地圖、氏族格紋等插圖,力求讓這部作品既準確、詳盡,又引人入勝。對我這個博物愛好者來說,讀這本書就像是透過歷史的顯微鏡,觀察一個遙遠而獨特的文化生態系統。它不僅僅是年代和事件的堆砌,更是一幅關於人與土地、傳統與變革、衝突與生存的宏大畫卷,簡直讓人心癢難耐,想立刻鑽進去探個究竟!


**光之場域:迷霧灣的暖風**
今天是2025年06月02日,這裡的太陽落下得沒有蘇格蘭那麼晚,但落日餘暉卻一樣迷人。剛過去的陣雨讓空氣飽含濕潤的泥土與植物香氣,遠處海浪輕柔地拍打著礁石,發出低沉的、如同大地呼吸的聲音。我選擇了這處僻靜的海灣,背靠著剛被雨水打濕、散發著原始氣息的黑色岩壁,面前是逐漸被夜色浸染的海面。海面上漂浮著熱帶雨林特有的花瓣,偶爾有魚兒躍出水面,劃破寧靜。
我輕輕闔上這本沉甸甸的書卷,手指摩挲著封面上褪色的紋理,心神卻還沉浸在書中描繪的遙遠高地。就在這份沉浸與周遭熱帶氣息的交織中,一種奇異的波動在空氣中展開。濕熱的空氣似乎凝結了起來,遠處傳來不是海浪聲,而是彷彿山谷迴盪的風聲,帶來了絲絲的寒意,還有一股混合著泥土、石楠與陳年書頁的奇特氣味。
光影在我身邊緩慢地雕刻出形狀,不是這島上繁茂的蕨類或棕櫚,而是嶙峋的石塊和低矮的灌木。空氣變得清冽,讓人忍不住縮緊肩膀。在海浪聲漸隱的背景中,我似乎聽到了遠方傳來的風笛聲,悠揚而略帶憂鬱。
三個身影在對面的礁石上逐漸清晰起來,他們穿著與這座島嶼格格不入的厚重衣物,臉上帶著屬於另一個時代的學者氣息。一位沉穩睿智,像是習慣了整理浩瀚資料的編輯;一位目光銳利而充滿詩意,彷彿剛從野外觀察歸來;另一位則帶著溫和的博學氣場,像是能解讀古老語言的學者。他們就是這本書的編輯與核心貢獻者——凱爾提爵士、威爾森教授和麥克勞克蘭牧師。


哈珀:啊,三位先生,晚上好!非常抱歉以這種...呃,非傳統的方式邀請你們。我在遠方一座熱帶島嶼上拜讀了你們這部關於蘇格蘭高地的鉅作,實在是好奇心爆棚,有些問題想請教。這裡的環境可能跟你們習慣的大不相同,請別介意。

凱爾提爵士:熱帶島嶼?這可真是出乎意料的會面地點!空氣確實有些黏膩得緊,不過……(他嗅了嗅空氣)……這植物的氣息倒是挺鮮活的。我叫約翰·史考特·凱爾提,是這部書的編輯。能遇到您這位對敝作感興趣的讀者,是我的榮幸。

威爾森教授:我是約翰·威爾森。(他輕輕拂去肩上並不存在的雨林落葉)這地方……很有力量,充滿原始的生命力。和我們高地的風景形成鮮明對比,高地的美更帶著歷史的沉重感。很高興能在此與您交流,特別是關於高地的景緻,那是我傾注了許多情感的部分。

麥克勞克蘭牧師:(溫和地笑了笑)我是湯瑪士·麥克勞克蘭。能看到我們的文字,關於古老的蓋爾民族、他們的語言和信仰,能傳播到如此遙遠的地方,真是令人欣慰。請隨意發問吧,年輕人。

哈珀:非常感謝三位!這本書真是太豐富了,讀完感覺腦子裡塞滿了冰冷的石頭、狂暴的風雨和堅韌的石楠花,跟這裡的感覺完全不一樣,但同樣充滿了迷人的未知。凱爾提爵士,您在序言裡提到,這部書是在布朗先生的基礎上大幅修改和補充的,是什麼促使您認為有必要這樣做呢?當時蘇格蘭高地研究達到了什麼樣的新進展嗎?

凱爾提爵士:啊,這是一個很好的問題。布朗博士的作品在當時(三十多年前)確實是無出其右的,填補了一個空白。但正如您所讀到的,到了1875年,情況已經大不相同了。那些年,蘇格蘭各地的學術團體和私人研究者投入了巨大的精力,發掘了許多新的文獻、考古發現,並對現有資料進行了更嚴謹的批判性審視。比如,《迪爾書》(The Book of Deer)的出版,為我們提供了早期社會和教會狀態的新視角。許多家族的古老手稿和記錄也得以公開。這些新材料和新的研究方法,讓布朗博士的原作在許多方面顯得有些落後於時代。特別是在描述早期的歷史、氏族淵源的細節,以及對高地團的最新記錄上,都有大量的內容需要更新、修正,甚至完全重寫。我們的目標就是將這些分散在各處的寶貴信息彙整起來,呈現一個更全面、更準確、與當時最新研究同步的高地歷史圖景。這是一項浩大的工程,需要多方面的知識,幸好有麥克勞克蘭博士和威爾森教授這樣傑出的學者貢獻他們在各自領域的真知灼見。

哈珀:原來如此,這就像博物學家們不斷修訂物種圖鑑一樣,新的發現總能推翻舊的認知,讓我們的理解更接近真相。這本書將高地的歷史分為幾個部分,從遙遠的羅馬時期開始講起,那段時間的紀錄很少,但你們還是詳細探討了皮克特人(Picts)和蘇格蘭人(Scots)的起源問題,麥克勞克蘭牧師,您在書中對這個「皮克特之謎」有很深入的分析。為什麼這個問題如此令人困惑?各種理論(哥德、凱爾特、凱姆、蓋爾)的核心爭論點在哪裡呢?

麥克勞克蘭牧師:(皺了皺眉,這個問題顯然還困擾著他)啊,皮克特人……他們就像高地深處的迷霧,難以完全穿透。主要的原因在於我們所依賴的原始資料極其稀少且模糊。您看,羅馬歷史學家留下的隻言片語,比如塔西佗(Tacitus)對「喀裡多尼亞人」(Caledonians)體貌特徵(紅髮大塊頭)的描述,或者卡西烏斯·迪奧(Dio Cassius)和尤米尼斯(Eumenius)提到「皮克特人」時的簡略筆觸,都只是從外部觀察者的角度,而且用詞本身就可能有多種解釋。而後來的教會編年史家,像是吉爾達斯(Gildas)、亞當南(Adamnan)、比德(Bede)、奈紐斯(Nennius)等人,他們雖然離得近些,但他們的記錄往往混雜著傳說、奇蹟和未經考證的二手信息,而且他們的知識結構和我們現代人完全不同,使用的術語對我們來說難以精確對應。比如比德提到當時不列顛有五個民族,各有自己的「方言」,這裡的「方言」是指語言還是民族?界限模糊。

核心的爭論點大致圍繞在幾個方面:1. 人種與語言: 他們是凱爾特人還是日耳曼人?如果是凱爾特人,他們更接近說凱姆里克語支(如威爾斯語)的布立吞人,還是說蓋爾語支(如愛爾蘭蓋爾語和蘇格蘭蓋爾語)的斯高特人?塔西佗的描述似乎指向日耳曼,但大多數後來的證據和語言學分析又傾向凱爾特。2. 皮克特人與喀裡多尼亞人的關係: 他們是同一群人在不同時期的稱呼,還是不同的民族?尤米尼斯將他們並稱「喀裡多尼亞人及其他皮克特人」,似乎暗示有所區別,但也可能只是廣義與狹義的用法。3. 他們從哪裡來? 比德和奈紐斯提到他們來自「斯基提亞」(Scythia),這在當時是泛指北歐廣大地區,並不能確定具體地點。他們是從歐洲大陸直接過來的,還是從南不列顛北遷的?4. 語言學證據: 這是晚近爭論的焦點。我們缺乏完整的皮克特語文本,只能從地名(比如AberInver前綴的分布)和少量留存的詞彙(比如比德提到的「牆尾」Peanfahel)來推斷。Aber在前綴地名中在蘇格蘭東部和南部常見,威爾斯語也是如此;而Inver在蘇格蘭北部和西部以及愛爾蘭更常見,與蓋爾語對應。這是否意味著東部皮克特人說凱姆里克語,而北部皮克特人說蓋爾語?還是皮克特語本身就是兩者之間的過渡語言?這都是問題。5. 皮克特王名: 皮克特王名列表是重要的語言學證據,但對這些名字的詞源解釋,不同學者也能提出看似合理的凱姆里克或蓋爾語解釋,甚至有些能扯到日耳曼語。

總之,資料的貧乏、記載的模糊、後人詮釋時的偏見(比如國家主義或宗教立場),使得這個問題成為一個難解之謎。我們只能根據現有線索,提出各種假說,但目前來看,說皮克特語是介於凱姆里克語和蓋爾語之間的一種語言,似乎能解釋較多現象,但離最終結論還有很遠的路要走。

哈珀:(點頭)哇,這確實是個比識別叢林裡偽裝的生物還複雜的問題!光是一個地名或者人名,背後就可能牽扯出這麼多歷史和語言的猜測,太有意思了。這讓我想到島上不同部落之間也有各自的語言和習俗,外人看來或許覺得類似,但對他們自己來說,一點點區別都至關重要。那麼,皮克特人和蘇格蘭人最後是怎麼聯合起來的呢?書裡提到肯尼思·麥克阿爾平(Kenneth MacAlpin)在843年實現了聯合,這是一個和平的融合,還是一場征服?後來的蘇格蘭國王對高地的控制是怎樣逐漸加強的?

凱爾提爵士:肯尼思·麥克阿爾平的聯合是蘇格蘭歷史上一個關鍵時刻,標誌著皮克特王國的結束和阿爾巴王國的興起。至於過程…(他沉吟了一下)…早期的記載同樣非常簡略,籠罩著一層迷霧。傳統的說法,受到後來的編年史影響,傾向於描繪成一場斯高特人對皮克特人的征服,尤其是利用了皮克特人在對抗諾爾斯人時遭受重創的機會,甚至傳說肯尼思屠殺了皮克特貴族。書中也提到了皮克特王烏恩(Uen)在839年與諾爾斯人的戰鬥中陣亡,削弱了皮克特的領導力量。

然而,更近期的研究認為,「徹底征服」或「種族滅絕」的可能性不大。皮克特人當時仍然是一個龐大的人群,分散在廣闊的區域。更有可能的是,肯尼思·麥克阿爾平作為一位可能擁有皮克特王室血統(通過女性繼承權,這是皮克特人的一個重要習俗,書中比德也提到了)的斯高特領袖,在皮克特王位繼承出現危機時,憑藉其軍事實力(斯高特人相對更善戰)和對部分的皮克特人的號召力,成功奪取了王位,並將兩個王國合併。這更像是一個王朝的聯合或取代,而不是民族的完全取代。皮克特人和斯高特人很可能在合併後逐漸融合,形成了後來的蘇格蘭蓋爾民族。

至於蘇格蘭國王對高地的控制,那是一個漫長且充滿反覆的過程。從肯尼思之後,直到書中覆蓋的17世紀早期,高地的大部分地區,特別是西部和北部,並沒有真正被國王直接有效地統治。王權的力量主要集中在南部低地,那裡受盎格魯-撒克遜和諾曼文化的影響更深。高地地區保留了強大的氏族結構,氏族首領在其領地內擁有幾乎獨立的權力。國王試圖通過幾種方式來加強控制:1. 聯姻與結盟: 與重要的氏族首領聯姻,或拉攏一些氏族來制衡另一些。2. 分化氏族: 像詹姆士四世那樣,利用氏族間的固有矛盾,甚至故意煽動衝突,讓他們互相削弱。書中提到了詹姆士二世或大衛二世試圖用賞金鼓勵氏族首領互相殘殺的傳聞,儘管真實性存疑,但也反映了當時王室的策略傾向。3. 法律與行政: 嘗試將低地的法律和行政體系引入高地,比如設立郡和治安官,但氏族首領往往無視或抵制這些措施。4. 軍事遠征: 國王會不定期地率領軍隊進入高地,鎮壓那些反抗王權或製造混亂的氏族。詹姆士一世、詹姆士四世、詹姆士六世都有這樣做。書中描寫了詹姆士一世在因弗內斯逮捕氏族首領的戲劇性場面,以及詹姆士四世多次前往高地和島嶼,試圖親自施加影響。5. 分封土地: 將叛亂氏族的土地沒收,轉賜給更忠誠的氏族或低地貴族(通常是諾曼後裔),希望藉此建立忠於王室的勢力。6. 文化同化: 通過教會、教育(儘管在高地推廣緩慢)以及鼓勵氏族首領到低地宮廷生活,來推動文化上的融合,削弱氏族的獨特性。

然而,正如書中後半部分詳細描述的氏族衝突(如克蘭查坦與卡梅隆的珀斯北英奇之戰、薩瑟蘭與凱斯內斯的長期宿怨、麥克唐納與麥克萊恩的慘烈內鬥),這些策略的效果是有限且緩慢的。高地氏族的世界有自己的生存法則、榮譽體系和血親關係,這與王室試圖強加的封建體系常常發生衝突。直到18世紀卡洛登戰役之後,氏族體系才真正被系統性地瓦解。所以,這段歷史就是一部王權與氏族勢力、中央集權與地方傳統之間漫長而血腥的拉鋸史。

威爾森教授:這也恰恰反映了高地自然環境的影響。那些險峻的山巒、幽深的峽谷(glens)、廣闊的荒原,以及散落在西海岸和島嶼間的崎嶇地形,為氏族提供了天然的庇護所和易守難攻的據點。王室的軍隊,習慣於低地的平原作戰,很難有效地追擊和控制這些熟悉地形的氏族戰士。我們的風景,它孕育了人們堅韌、獨立的性格,也為氏族體系的長期存在提供了地理上的基礎。我的文章裡試圖捕捉的就是這種風景的「精靈」(Genius Loci),那種既有崇高壯麗,也有幽靜甜美的多樣性,以及它如何塑造了在這片土地上生活的人們。

哈珀:威爾森教授,您那篇關於高地風光的文章讀來真是享受,文字充滿了畫面感,讓我彷彿聞到了石楠花的芬芳,聽到了瀑布的轟鳴。您筆下的高地既雄偉又多變,有「喬伊與和平的精神」的湖區(指英格蘭湖區),也有「蠻荒而輝煌」的格倫莫爾(Glenmore)和羅西莫徹斯(Rothiemurchus)。您提到高地的氣候「沒有哪個地方能比得上,適合所有類型的美與壯麗」。這讓我想起島上的氣候也極其多變,前一刻烈日灼烤,後一刻可能就是傾盆大雨。但您也提到了「迷霧」對景色的影響,甚至能讓景色變得「鬼魅般的荒涼」。在高地,這種氣候變化對人們的日常生活和氏族活動影響大嗎?

威爾森教授:(微微前傾,眼中閃爍著回憶的光芒)哦,氣候!它不僅僅是背景,它是高地生活的一部分,甚至可以說是塑造高地精神的無形之手。當然影響巨大!那些突如其來的濃霧(haar),可以在瞬間吞沒整個山谷,讓方向感蕩然無存,這對旅人是巨大的威脅。風,尤其是從海上咆哮而來的風暴,能將雨水橫掃過整個山坡,讓任何暴露在外的生命都感到嚴寒徹骨。

這種多變且常常極端的氣候,極大地限制了農業的可能性。高地的土地本來就貧瘠,漫長而濕冷的冬季、短暫且可能被突發惡劣天氣打斷的夏季,使得糧食生產總是充滿不確定性。這也是為什麼氏族經濟很大程度上依賴於畜牧,特別是耐寒的牛羊,以及狩獵。這種生存方式,註定了人口密度不能太高,也使得人們不得不依賴氏族這種緊密的互助體系來應對環境的嚴酷。

再者,氣候也影響了氏族的軍事行動。一場突如其來的暴風雪可以阻止追兵,一團濃霧可以為突襲提供掩護。書中描寫的一些戰役,雖然沒有直接點出氣候的影響,但那些長途跋涉、奇襲得手的描述,很可能都藉助了惡劣天氣的掩護。麥克勞克蘭博士提到皮克特人「能忍受飢餓、寒冷以及一切困苦」,這正是嚴酷氣候塑造出來的體魄與性格。

然而,正如您所說,這種氣候也帶來了無與倫比的景觀。風雨過後的澄澈、陽光穿透雲層灑在山谷的戲劇性光影、冬季山巔覆蓋的白雪,都為高地增添了壯麗與神秘。這種美,不是溫室裡的嬌花,而是歷經風霜錘鍊的深刻與力量。生活在其中的人們,他們的性格也帶有這種烙印:堅韌、不屈、對自然的敬畏,同時也可能像天氣一樣,時而溫和友善,時而狂暴不可測。

哈珀:這跟島上的風貌很像,大自然的規律和力量直接決定了人們的生活方式和性格。我們這裡的雨季和旱季交替,塑造了獨特的植被和動物行為,也讓生活充滿了挑戰和驚喜。我注意到書裡花了很大篇幅描述氏族之間的血腥衝突和爭鬥,從詹姆士一世到詹姆士六世,國王似乎一直在努力控制這種局面,但效果有限。這些氏族之間為什麼會有那麼多、那麼激烈的衝突呢?僅僅是因為土地或財富嗎?還是有更深層的原因?

麥克勞克蘭牧師:氏族衝突的根源是多層面的,不能簡單歸結為單一因素。1. 氏族體系本身的性質: 氏族是一個建立在血緣、忠誠和互助基礎上的社會單元。首領對氏族成員擁有幾乎絕對的權威,而氏族成員也將對首領和氏族的忠誠置於一切之上。當兩個氏族的首領或成員之間發生爭執時,這往往會迅速升級為整個氏族之間的對抗。這種「集體責任」和「血債血償」的觀念,使得仇恨很容易代代相傳,形成書中屢次提及的「不共戴天」的世仇(feuds)。2. 資源競爭: 儘管氏族之間的紐帶主要是血緣,但他們畢竟生活在有限的土地上。爭奪肥沃的牧場、漁業資源、甚至戰略要地(比如可以控制通行或收集貢品的地點)是衝突的重要原因。綁架人質、劫掠牲畜(creachs)是常見的補充氏族資源和打擊對手的方式,這又進一步引發了報復。3. 王權的缺位或策略: 正如凱爾提爵士所說,國王對高地的控制力弱。在缺乏強有力的中央權力來維護秩序和解決糾紛時,氏族不得不依靠自己的力量來保護自己和伸張權益。有時候,國王的策略,比如分化氏族、將土地賜給新的氏族或低地貴族,反而加劇了現有的緊張關係。4. 文化差異: 高地氏族與低地蘇格蘭人之間在語言、習俗、法律觀念等方面存在差異。氏族遵守的是自己的習慣法和首領的裁決,而低地引入的是受諾曼和英格蘭影響的法律體系。這種差異本身就是衝突的一個潛在源頭,尤其當低地政府試圖在高地實施其法律時。5. 個人野心與榮譽: 氏族首領為了提升自己的地位、財富和氏族的聲望,常常會採取激進的手段。在氏族社會中,勇武、力量和對氏族利益的堅定維護是贏得尊敬的關鍵。即使是為了微不足道的個人侮辱,也可能引發大規模的衝突,因為這關係到首領和氏族的「榮譽」與「面子」,比如書中提到的因馬匹尾巴被割引發的蒙羅與克蘭查坦的衝突。

這些因素交織在一起,在高地這片蠻荒而美麗的土地上,編織出了一部充滿鮮血和勇氣的氏族鬥爭史。這不是單純的強盜行為,而是氏族體系在其特定社會和自然環境下,為生存、榮譽和權力而展開的複雜博弈。

哈珀:這讓我想到了島上叢林裡那些爭奪領地和資源的生物,它們也會為了生存而戰,但人類的爭鬥似乎更加複雜,多了「榮譽」、「法律」和「策略」這些層面,也因此更加……嗯,殘酷和悲傷。書中描寫的珀斯北英奇的氏族比武(Combat on the North Inch)真是驚心動魄,30對30,用最原始的方式解決紛爭,最後還因為少了一個人,臨時找了個外援!這在當時是氏族解決重大爭議的常見方式嗎?還是只是國王為了控制局面而設計的特殊事件?

凱爾提爵士:珀斯北英奇的比武(1396年)確實是一個非常特殊且戲劇性的事件。它之所以如此著名,並被後來的編年史家和作家(如斯科特爵士)詳細記錄甚至藝術加工,恰恰在於它不是解決氏族爭鬥的常態方式。氏族間的「戰爭」通常是突襲、伏擊、劫掠和全面的戰鬥,而不是這種有組織、有觀眾、有限人數的決鬥。

書中對這場比武的記載,引自溫頓(Wyntoun)和鮑爾(Bower)等相對較早的編年史家,但也夾雜了後來的傳說。現代歷史學家,比如伯頓(Burton)爵士,對其作為真實歷史事件的細節持懷疑態度。他認為,讓整個氏族將其爭端完全交給一場有限人數的比武來決定,這與高地氏族實際的行事風格(他們會盡一切可能利用優勢,不會輕易將命運交給公平的比武)和騎士精神(這更多是低地諾曼-蘇格蘭貴族的文化)不符。

這場比武很可能是國王(或當時的攝政)和低地貴族為了用一種相對「文明」(至少在他們看來)、且能避免更大範圍衝突的方式來解決氏族之間的極端敵意而設計或促成的。它帶有很強的低地封建或騎士文化的色彩,而不是典型的高地氏族習俗。國王或許希望通過這種公開的、有裁決的儀式,來重建一些秩序和王權的權威。但從書中後來的章節來看,這種方式並沒有從根本上解決氏族間的暴力問題,血腥的氏族仇殺依然持續了幾個世紀。這場比武更多地成為了一個傳奇故事,而不是高地社會運作的範例。書中也提到了,參與比武的人可能並非氏族的核心領導層,這或許是氏族方面的一種「規避」策略——既應付了國王的要求,又沒有讓氏族的核心力量冒險。

威爾森教授:從另一個角度看,即使比武的形式可能受到外來文化的影響,但驅動氏族成員參與其中的那種集體榮譽感和為氏族而戰的決心,卻是深深植根於高地文化和他們所處的環境之中的。那種「為氏族而生,為氏族而死」的精神,是氏族體系的基石,也是高地風光中那份堅韌、不屈不撓精神在人身上的體現。即使在這樣一個精心佈置的「劇場」中,最終呈現的依然是氏族之間你死我活的慘烈,以及個體在集體壓力下的選擇(比如那個臨陣脫逃又被找回來的人)。這場比武,在某種意義上,是兩種文化、兩種規則在高地背景下的一次戲劇性碰撞。

哈珀:三位先生的分析真是精彩,將複雜的歷史脈絡和文化細節都梳理開來。看來歷史也像自然界一樣充滿了無法預測的細節和偶然性,比如「狼」(Wolf of Badenoch)放火燒教堂,或是弗倫德拉特(Frendraught)府邸的火災,這些個人恩怨和突發事件竟然能在歷史進程中留下如此血腥的印記。你們在這本書中引用了許多同時代或接近同時代的史料和記錄,比如編年史、家譜、文件,甚至是民間傳說。在整理和判斷這些史料時,最大的挑戰是什麼?是如何辨別其中的真相與訛傳嗎?

麥克勞克蘭牧師:(苦笑)這正是編撰早期歷史最令人頭痛的部分!最大的挑戰絕對是辨別真相與訛傳。您看,我們手頭的許多早期資料,特別是那些編年史和家族記錄,往往:1. 帶有強烈的立場和偏見: 作者可能是某個教會的僧侶,自然會強調教會的視角和聖徒的奇蹟;也可能是某個氏族的追隨者,筆下當然會為自己的氏族塗脂抹粉,誇大其勇武和地位,貶低敵對氏族。家族記錄更是如此,家譜常常會被美化或篡改,以爭取繼承權或榮譽。2. 混雜著傳說和神話: 特別是關於氏族或王國起源的部分,很多都基於口頭傳說,隨著時間的推移會被誇大、扭曲或添枝加葉。比如書中提到的蘇格蘭王室追溯到埃及法老女兒斯庫塔(Scota)的傳說,或是氏族祖先的傳說,這些顯然是後人編織出來的。3. 時間和事件記載模糊不清: 許多早期編年史的年代記載不準確,事件描述簡略含糊,甚至同一個事件在不同來源中有不同的日期和細節。氏族衝突更是如此,往往只有「某氏族與某氏族在哪裡發生了衝突,死了多少人」這樣簡單的記錄,原因和後果語焉不詳。4. 語言理解的困難: 早期文獻使用古老的語言或方言,詞彙和語法可能與後來的語言不同,這給準確理解帶來了困難。比如皮克特語本身已經失傳,只能通過少量碎片猜測。

因此,我們必須像偵探一樣,小心翼翼地比對不同來源的記載,尋找它們之間的共同點和矛盾之處。對於那些驚人或對單一方有利的說法,必須持高度懷疑態度。我們盡量依靠那些看似更為客觀或有多個來源證實的記錄,但同時也要承認,在許多情況下,真相可能已經永遠隱藏在時間的塵埃和後人的訛傳之中了。這也是為什麼我們在書中會呈現不同的說法,或者指出哪些細節是基於傳說,哪些是更可靠的。這是一種在有限光線下摸索的過程。

哈珀:這讓我非常理解你們工作的艱辛!就像我在叢林裡尋找一種稀有植物的蹤跡,可能只找到一些葉子碎片或腳印,需要根據所有微小的線索來推斷它的存在和習性。書中提到的一些氏族名字很有意思,比如麥金塔什(Mackintosh)、麥克唐納(Macdonald)、麥克勞德(Macleod)等等,這些名字似乎都帶有「Mac」這個前綴。這個「Mac」在高地氏族名字裡有什麼特殊含義嗎?它和氏族的起源或者結構有關聯嗎?

麥克勞克蘭牧師:哦,"Mac"!這可是蓋爾語中一個非常基本的元素,意思是「...之子」(son of...)。在高地氏族的名字中,它扮演著至關重要的角色,直接反映了氏族的起源和血緣聯繫。

氏族體系的核心就是圍繞著一個共同的祖先(通常是男性)建立起來的。氏族成員都認為自己是這個祖先的後代。氏族的名稱往往就來源於這個祖先的名字,前面加上 "Mac"。比如:* MacDonald (Mac Dhòmhnaill) 意為「唐納德(Donald)之子」,追溯到蘇莫萊德(Somerled)的孫子唐納德。* MacKenzie (Mac Coinneach) 意為「肯尼思(Kenneth)之子」,追溯到一位名為肯尼思的祖先。* MacLean (Mac Gille Eathain) 意為「聖約翰(St. John)之僕人」之子,Gille Eathain是其祖先的名字,意為約翰的僕人。* MacLeod (Mac Leòid) 意為「萊奧德(Leòid)之子」,追溯到一位名為萊奧德的祖先。

所以,「Mac」前綴不僅僅是一個姓氏的一部分,它是氏族成員身份的標誌,代表著他們與氏族共同祖先的血緣聯繫,以及在氏族體系中的歸屬感。通過氏族名稱,你可以大致了解這個氏族認為自己從誰那裡繼承了權力和地位。在書中探討氏族歷史和家譜時,這個「Mac」前綴就是串聯血脈和追溯起源的重要線索。它強調了氏族社會是以血緣為基礎構建的,這也解釋了為什麼氏族之間的忠誠和仇恨會如此強烈和持久——因為他們視彼此為大家族的一員。

哈珀:這真是太有啟發性了!「…之子」的前綴,簡單幾個字母就濃縮了氏族的核心。我在島上也觀察到一些動物群體有類似的基於親緣關係的社會結構,但人類社會將這種結構通過語言和名字如此明確地表達出來,並且發展出如此複雜的歷史演進,這很特別。非常感謝三位先生,通過這本書和今天的對談,我對蘇格蘭高地這個遙遠而充滿故事的地方有了更立體、更鮮活的理解。這段歷史,人與自然、氏族與王權、傳統與變革交織在一起,充滿了驚心動魄的片段,也蘊含著深邃的人性光輝和陰影。特別是威爾森教授描述的那些壯麗景色,與書中的歷史事件相互映照,讓人感受到這片土地的力量如何塑造了其上的人民。麥克勞克蘭牧師對古老謎團的探索和凱爾提爵士對歷史脈絡的梳理,都讓我大開眼界。謝謝!

凱爾提爵士:能幫助您了解蘇格蘭高地的歷史與文化,是我們的榮幸。希望這本書和我們的交流,能為您在熱帶島嶼上的探險帶來一些別樣的靈感。

威爾森教授:請記住,無論是蘇格蘭的高山峽谷,還是您所在的熱帶雨林,大自然都有其獨特的力量與美麗。用心去感受,它們都會訴說自己的故事。願您的探索充滿收穫。

麥克勞克蘭牧師:古老的語言和習俗中,藏著先人的智慧。它們或許不像地圖那樣直接指引方向,但能幫助我們理解那些塑造了人類心靈深處的東西。願光指引您。

哈珀:再次感謝!我會將今天的對話好好記錄下來,這對我來說是一次無價的經歷。

(三位先生的身影在夜色和海霧中漸漸模糊,最終消失。周遭又只剩下島上熟悉的熱帶夜景、蟲鳴和海浪聲。空氣依然濕潤而溫暖,但我的心中,卻迴盪著來自遙遠北方的風聲和古老氏族的低語。)

--

The Scottish Highlands, Highland Clans and Highland Regiments, Volume 1 (of 2)


延伸篇章

  • 《失落之嶼探險誌》:熱帶雨林與蘇格蘭高地:兩種極端環境下的生命觀察
  • 《失落之嶼探險誌》:博物學家的歷史讀本:從《蘇格蘭高地》看人類社會的演化模式
  • 《失落之島探險誌》:島嶼的夜與高地的迷霧:環境氛圍對心靈的塑造
  • 《星塵低語》:占卜師的歷史視角:從星辰運行解讀氏族命運的規律
  • 《生命之網》:生態學家的氏族分析:將高地氏族視為複雜的社會-生態單元
  • 《歷史迴聲與經濟脈動》:氏族經濟與低地封建體系:兩種經濟模式的衝突與融合
  • 《閱讀的微光》:閱讀《蘇格蘭高地》:一場跨越世紀的文化洗禮
  • 《文字的棲所》:歷史編撰的挑戰:從《蘇格蘭高地》看史料的辨別與重構
  • 《阿瓦隆的風鈴》:蓋爾語與凱姆里克語:從高地地名探尋古老民族的語言邊界
  • 《靈感漣漪集》:皮克特之謎:歷史、語言與考古學的交織探索
  • 《人間觀察手記》:氏族衝突中的人性:忠誠、榮譽、復仇與生存的掙扎
  • 《時事稜鏡》:從歷史衝突看當代地緣政治:蘇格蘭高地的啟示