Anonymous (Original), Eugène Noël (Translator)
原作者匿名,為古法語《羅蘭之歌》(La Chanson de Roland)的創作群體。此史詩是歐洲最早且最重要的武功歌(chansons de geste)之一,約成書於十一世紀末或十二世紀初,以口頭傳頌為主,後經多次書寫與改編。其作者群體旨在傳承法蘭西的英雄史詩與騎士精神,為後世留下寶貴的文學遺產。
《Rolandkanto》是古法語史詩《La Chanson de Roland》的世界語譯本。這部史詩講述了查理曼大帝的侄子羅蘭伯爵,因繼父加奈隆的背叛,在西班牙羅恩斯瓦爾隘口遭遇撒拉遜人伏擊,最終與戰友們英勇犧牲的故事。作品歌頌了騎士的忠誠、榮譽與信仰,同時也探討了驕傲與審慎的衝突、背叛的代價,以及中世紀基督教與伊斯蘭文明的碰撞。諾埃爾博士的翻譯讓這部經典以世界語的面貌,跨越語言隔閡,向更多讀者展現其不朽魅力。
本篇「光之對談」由背包客兼旅遊作家雨柔主持,與世界語譯者埃米爾·諾埃爾博士,以及史詩中的主要人物羅蘭與奧利弗,在庇里牛斯山脈的一間民宿裡展開跨越時空的對話。對談圍繞《Rolandkanto》的核心主題,如羅蘭的驕傲與奧利弗的審慎、加奈隆的背叛、中世紀的宗教衝突及騎士精神。諾埃爾博士分享翻譯的挑戰與初衷,而羅蘭與奧利弗則各自闡述對榮譽、智慧與犧牲的看法,深入剖析人性與時代背景,展現這部史詩的永恆價值。
Anonymous (Original), Eugène Noël (Translator)
原作者匿名,為古法語《羅蘭之歌》(La Chanson de Roland)的創作群體。此史詩是歐洲最早且最重要的武功歌(chansons de geste)之一,約成書於十一世紀末或十二世紀初,以口頭傳頌為主,後經多次書寫與改編。其作者群體旨在傳承法蘭西的英雄史詩與騎士精神,為後世留下寶貴的文學遺產。
《Rolandkanto》是古法語史詩《La Chanson de Roland》的世界語譯本。這部史詩講述了查理曼大帝的侄子羅蘭伯爵,因繼父加奈隆的背叛,在西班牙羅恩斯瓦爾隘口遭遇撒拉遜人伏擊,最終與戰友們英勇犧牲的故事。作品歌頌了騎士的忠誠、榮譽與信仰,同時也探討了驕傲與審慎的衝突、背叛的代價,以及中世紀基督教與伊斯蘭文明的碰撞。諾埃爾博士的翻譯讓這部經典以世界語的面貌,跨越語言隔閡,向更多讀者展現其不朽魅力。