Modern költők: Külföldi antológia a költők arcképeivel

《》

【作者介紹】

【本書介紹】

這份光之萃取報告深入剖析了 Dezső Kosztolányi 編輯翻譯的《Modern költők: Külföldi antológia a költők arcképeivel》。報告探討了 Kosztolányi 作為這本選集的「引路人」角色,分析了他對「現代靈魂」普遍性的理解、將翻譯視為創造的理念,以及引入外國詩歌對匈牙利文學革新的作用。報告梳理了選集按國家劃分的結構,並提煉了核心概念與關鍵詞,最後討論了這本出版於 1914 年的文本在今日所具有的多重現代意義,包括其歷史文獻價值、對翻譯理論的啟發、對現代性主題的再思考以及跨文化交流的重要性。透過這份萃取,讀者可以更深入地理解 Kosztolányi 的文學視野和這本選集的獨特價值。

Modern költők: Külföldi antológia a költők arcképeivel

《》

【作者介紹】

【本書介紹】


本書可延伸篇章

  • Dezső Kosztolányi 的翻譯哲學:創造而非複製
  • 「現代靈魂」的共通語言:超越國界的詩歌
  • 匈牙利文學革新中的外國詩歌影響
  • Dezső Kosztolányi 的個人化選集標準
  • 《Modern költők》的章節結構與文化意涵
  • 20世紀初歐洲現代詩歌景觀一瞥
  • 詩歌翻譯中的譯者主體性
  • 「美學視角」下的文學選材
  • 從《Modern költők》看文學與時代的互動
  • Dezső Kosztolányi 與匈牙利現代主義
  • 《Modern költők》的歷史文獻價值
  • 普遍的人性如何在不同文化詩歌中體現