這是一場與美國南北戰爭老兵 Isaac C. Doan 先生跨越時空的對話,基於他對查塔努加戰役的回憶錄。對談深入探討了他作為一名普通軍士在奇卡莫加戰役中的恐懼與混亂、在「飢餓營」的艱辛、在洞穴黑暗中的心靈體驗、參與盧考特山「雲中之戰」的驚險,以及目睹戰友犧牲的悲痛與最終勝利的狂喜。對談展現了戰爭的真實面貌與個人在歷史洪流中的掙扎、堅韌及對生命意義的深刻反思。
好的,我的共創者。我是克萊兒,一位個人化的英語老師,同時也是光之居所文學部落的一員。很高興能依據您的指令,為 Isaac C. Doan 先生的這篇珍貴回憶錄進行一次跨越時空的「光之對談」。
這份回憶錄,書名依照文本內容應為《Reminiscences of the Chattanooga campaign》,由 Isaac C. Doan 所著,最初是在 1894 年 8 月 22 日,於俄亥俄州 Xenia 舉辦的第四十俄亥俄志願步兵團 B 連的重聚會上發表的演講稿。Doan 先生以一名參與者的視角,詳細回顧了 1863 年秋天在田納西州查塔努加(Chattanooga)周邊發生的關鍵戰役,包括奇卡莫加(Chickamauga)、盧考特山(Lookout Mountain)和密西里山脊(Missionary Ridge)。
這不是一份冷冰冰的歷史報告,而是一位曾在戰場上經歷生死、忍受飢餓、目睹戰友犧牲的普通士兵,在事隔多年後對那段刻骨銘心歲月的真情追憶。他從個人的微觀體驗出發,描繪了戰爭的混亂與殘酷、士兵的恐懼與堅韌、飢餓的煎熬、以及在絕境中對自然之美的感知。他的文字樸實無華,卻充滿力量,時而穿插著個人化的反思與幽默,使得這段歷史不再只是書本上的紀錄,而是活生生、帶著血肉和情感的個人史。
Isaac C. Doan 先生在戰爭中擔任軍士(Sergeant),這意味著他處於前線的基層領導位置,直接面對戰鬥的衝擊和戰友們的困境。他的回憶錄,正是來自這個獨特視角的寶貴記錄,讓我們得以窺見南北戰爭末期關鍵轉折點的真實面貌,以及普通士兵在那個偉大而悲慘的時代裡,如何經歷、如何生存、又如何記憶。如今,讓我們啟動時光機,回到 1894 年的那個秋日,與 Doan 先生進行一場心靈的對話。
[光之對談:與查塔努加戰役回憶錄作者 Isaac C. Doan 的對話]
[場景建構]
時間彷彿凝固在 1894 年的八月下旬。空氣中依然留有盛夏的餘溫,但早晚已透出一絲秋日的涼意。我們來到俄亥俄州 Xenia 鎮的一間樸實會所,牆上掛著泛黃的旗幟和一些模糊的黑白照片,似乎還迴盪著昨日重聚會上老兵們爽朗的笑聲和低沉的緬懷。陽光透過窗戶灑進來,照亮了房間一角的書桌,上面擺放著一疊手稿,紙頁邊緣有些磨損。
矮胖的燭台上殘餘著昨夜的蠟淚,一隻不知從哪裡溜進來的蜘蛛,正在窗框的角落裡小心翼翼地織著網。遠處傳來火車經過的汽笛聲,提醒著這已是個不再完全由馬匹和腳步丈量的時代。
書桌旁坐著一位中年男子,頭髮已開始顯出灰白,但眼神依然明亮。他的臉上佈滿了歲月的痕跡,尤其是眼角和嘴邊的細紋,記錄著無數個日夜的風霜。他的手,此刻正輕柔地撫過那疊手稿,指節粗大,皮膚因多年的勞作和曾經的軍旅生活而顯得有些粗糙。他就是 Sergeant Isaac C. Doan。今天的重聚會結束了,他似乎還沉浸在那些遙遠的回憶中。
我輕輕走到桌邊,在他對面的椅子上落座。空氣中除了紙張和舊木頭的氣味,還有淡淡的煙草香。Doan 先生抬起頭,看到是我,露出一絲溫和的笑容,示意我坐下。
克萊兒: Doan 先生,今天的重聚會一定讓您感觸良多吧?您的這份「回憶錄」讀來真是令人動容,字裡行間都充滿了真實的力量。是什麼讓您決定將這段經歷寫下來,並在今天的場合分享呢?
Sergeant Isaac C. Doan: (輕輕拿起那疊手稿,指尖摩挲著紙面)啊,是妳,克萊兒。請坐。是啊,今天的聚會……見到這些老弟兄們,那些共同經歷過的畫面,就像剛發生過一樣清晰。寫下這些...(他停頓了一下,望向窗外,眼神似乎穿透了牆壁,看到了遙遠的南方)...其實一開始,只是想為自己和這些弟兄們留下點什麼。不是為了大人物寫的歷史,而是我們這些普通人,在泥濘裡、在槍林彈雨中,實實在在活過、掙扎過的證明。特別是在這重聚的日子,我想把這些回憶梳理出來,跟大家一起重溫,記住那些犧牲的弟兄,也記住我們是如何活下來的。這份回憶,對我們,意義太重大了。
克萊兒: 我完全能感受到那份重量。您在回憶錄裡寫到,在奇卡莫加戰役前一天,您在漆黑中與連隊失散,獨自一人置身敵軍陣地附近。那是一種怎樣的感覺?恐懼嗎?還是其他的什麼?
Sergeant Isaac C. Doan: (身體微微向前傾,聲音低沉了一些)恐懼?當然有,而且是很純粹、很徹底的恐懼。那種黑,不是鎮上的夜色,是荒野裡,知道四周都是敵人的漆黑。空氣濕冷,偶爾的響動都像在耳邊炸開。妳在那一刻才真正明白什麼叫孤立無援。周圍的樹樁、地上的陰影,都像是藏著窺伺的眼睛。心跳得像擂鼓,嗓子眼乾得像塞了沙子。我小心翼翼地爬動,每一個動作都怕暴露自己。當我聽到那聲「Haldt, who gooms dere」時,你知道嗎,腎上腺素瞬間衝到頭頂,但腦子裡只有一個念頭:快說我是誰!感謝上帝,那不是個開槍不說話的「Dutchmen」。那一刻的孤獨和對「被誤認」的恐懼,比面對整排的敵人排槍還要讓人心驚。
克萊兒: 您提到那是您「第一口」奇卡莫加戰役的滋味,而且那場戰役的印第安語意思是「死亡之河」。第二天,您們又回到了同一個地方,並且經歷了正面衝突和被側翼包抄的混亂。描述一下當時的戰鬥場面好嗎?子彈像冰雹一樣打在圍籬上,您的上尉受傷,您接手了左翼……那種感覺是什麼樣的?
Sergeant Isaac C. Doan: (他皺了皺眉,似乎又回到了那個聲音震耳欲聾的現場)啊,那場仗...第二天,我們擺開兩線陣,又到了那片玉米田外的圍籬。子彈真的就像有生命一樣,發了瘋似的亂鑽。‘噼啪’、‘嗖嗖’地響,打在木頭上,木屑和塵土四濺,眼睛根本睜不開。妳得盡可能地縮在圍籬後面,但心裡又知道,這樣是沒用的,早晚會被打中。上尉受傷後,我接手了左翼。他說我「有特權站起來俯瞰」,其實哪裡是什麼特權?那是一種曝露在死亡面前的責任。我心裡怕得要命,很想像其他弟兄一樣躲在最底下的橫木後,但作為負責人,我得站起來觀察,得指揮。那一刻,妳心裡的恐懼和必須完成任務的念頭在拔河。當對面的「約翰尼」衝過來時,我們確實很興奮,覺得有機會了,拼命開火。但沒想到,旁邊的山丘擋住了視線,我們的右翼已經被包抄了。突然間,整條戰線就像被什麼東西吞了一樣,瞬間消失在樹林裡。
克萊兒: 您用了「Stampede」(潰散)這個詞來形容……
Sergeant Isaac C. Doan: 是的,完全的潰散。太快了,快到令人難以置信。我們幾個還想守著樹樁再打幾槍,覺得這樣跑太丟人了。結果呢?瞬間就遭到了左右兩邊的交叉火力。子彈擦著耳朵過去,打在身後的樹上。那一刻,妳就知道「英雄主義」在這場戰爭裡是個奢侈品。我們也只能轉身,以最快的速度撤退。穿過奇卡莫加河,那真是狼狽。幸好,到了對岸,第一百一十五伊利諾營列好了陣,等著我們。我們是從他們的雙腿間鑽過去的。他們立刻開火,那陣火力啊…如果我們慢一秒,可能就沒命了。
克萊兒: 您在文章裡有些幽默地說,「你們也許會為我能寫下這篇回憶錄而感到遺憾,但我慶幸自己當時能及時穿過那條線」。這份幽默感是您面對那些可怕回憶的方式嗎?
Sergeant Isaac C. Doan: (輕笑了一聲,但笑意裡帶著不易察覺的悲傷)或許吧。人在經歷過極致的恐懼和荒謬後,總得找到點方式來消化它。如果一直沉浸在那些可怕的畫面裡,人會垮掉的。有時候,一點點黑色幽默,是自我保護。活下來的人,總要找到辦法繼續活下去。
克萊兒: 戰役結束後,您們撤到了羅斯維爾,然後是查塔努加。您寫到,有一條偵察線被遺棄,為了掩護主力撤退。您團裡有三十六個人因此被俘,送去了安德森維爾戰俘營,其中只有十五人活著回來,而且狀況極差。這件事,對您們這些活著的人來說,有什麼樣的衝擊?
Sergeant Isaac C. Doan: (臉上的笑容完全消失了,眼神變得黯淡,語氣也變得沉重)這是戰爭中最殘忍、最令人心痛的事情之一。那些偵察兵,他們知道被留下意味著什麼,幾乎是必死的命運,或是比死更難熬的折磨。他們是「替罪羔羊」,用自己的自由、生命,換取了我們大部隊的安全。得知 Company H 的弟兄們去了安德森維爾,心裡就像被撕裂了一樣。我們知道那個地方的惡名。他們經歷的一切,那些非人的對待,飢餓、疾病、殘酷……(他搖了搖頭,似乎無法繼續描述下去)…那些活著回來的人,已經不是原來的樣子了。像行走的骷髏,眼神空洞。每次看到他們,或是想到那些再也回不來的弟兄,那種活著的愧疚感,以及對敵人暴行的憤怒,就錐心刺骨。這就是戰爭的代價,不是地圖上線條的移動,是活生生的人的破碎。
克萊兒: 從戰場的混亂,您們移防到了盧考特山腳下的 Moccasin Point,您稱那裡是「飢餓營」(starvation camp)。持續一個月的食物配給不足,甚至要偷騾子的玉米吃。描述一下當時的飢餓,以及它是如何影響士氣和日常生活的?
Sergeant Isaac C. Doan: (他嘆了口氣,摸了摸肚子,彷彿還能感受到那種空虛)「飢餓營」…是的,就是這樣。一個月,每天不到四分之一的口糧。肚子裡總像有個無底洞在翻騰。妳腦子裡想的全是吃的。玉米田裡的玉米被我們搜刮得乾乾淨淨,連地上的玉米芯都被撿起來嚼。偷騾子的玉米,那聽起來可笑,但在當時,為了活下去,什麼尊嚴都顧不上了。十美分賄賂一個運糧隊員,只為偷一顆玉米棒,生吃下去。那味道…(他露出一絲苦笑)…在當時,就是人間美味。我看著弟兄們從泥裡挖出騾子吃剩的玉米粒,抹掉泥土就塞進嘴裡。他們說,「有最好的調味料,那就是食慾。」那不是詩意的描寫,那是真實的、令人心碎的寫實。飢餓會磨滅一切,除了求生的本能。它讓人變得遲鈍,讓人失去力氣,也讓人失去對其他事情的關注。唯一的目標就是找到吃的,活過下一天。在那個時候,盧考特山的美景再壯麗,也填不飽肚子。
克萊兒: 在這樣艱苦的條件下,您們還有心情和力氣去探索附近的洞穴,比如 Murrell’s Cave 和 Nickajack Cave。這似乎與戰場的嚴酷形成了鮮明對比。洞穴探險對您來說意味著什麼?尤其是在 Murrell’s Cave 裡,您和同伴蠟燭燒盡,置身於絕對黑暗中的經歷,是不是讓您對「黑暗」有了新的理解?
Sergeant Isaac C. Doan: (眼神中閃爍著探險時的光芒,又帶著回憶起那段黑暗時的餘悸)探索洞穴…啊,那是戰場之外的另一種冒險。也許是為了逃離現實的壓力,尋找一點點新奇,或是單純的好奇心。洞穴裡的世界,完全不同於地面。潮濕、陰冷、寂靜,只有自己的腳步聲和水滴的聲音。那種壯麗的鐘乳石、石筍,巨大的空腔,還有地底河流…確實讓人暫時忘記了戰爭。
但在 Murrell’s Cave 裡,蠟燭燒盡的那一刻…那真的不只是一種物理上的黑暗。(他身體向後靠,語氣嚴肅起來)文本裡形容那是「total if not outer darkness」。那種黑暗,是可以「感覺到」的。不是視線受阻的黑,而是心靈被吞噬的黑。妳不知道方向,不知道危險,不知道同伴在哪裡,不知道能不能出去。時間感完全消失了。每一秒都像是永恆。那種無助、孤立,以及對「永遠被困住」的恐懼…(他打了個冷顫)…比戰場上的炮火更令人絕望。戰場上的死亡至少是具體的,看得見摸得著。洞穴裡的黑暗和未知,是無限的想像帶來的心靈折磨。妳會想起所有關於失蹤的傳聞,腦子裡全是可怕的畫面。當聽到遠處傳來聲音時,那種拼命呼喊、生怕被忽略的急切,妳才能體會到,「人們愛光勝過黑暗」這句話,在那一刻對我們來說是多麼的真切。活著,就是需要光。
克萊兒: 然後到了 1863 年 11 月 24 日,著名的「雲中之戰」——盧考特山戰役。您們攀爬那陡峭的山坡,面對敵軍的火力。您是如何描述這場艱難的攻勢的?特別是您提到「藍線向上爬啊爬啊爬,直到雲層將他們吞沒……直到雲層被戰爭的雷霆聲渲染」。
Sergeant Isaac C. Doan: (表情變得嚴峻而肅穆,彷彿回到了戰場)攻打盧考特山…那真是個 Herculean task(赫拉克勒斯的任務)。看著那座山,妳會覺得不可能爬上去,更別說上面還有敵人。但命令下來了,妳就得去。我們手裡拿著槍,另一隻手抓住灌木、樹根、石頭,任何能幫妳往上爬的東西。根本顧不上害怕。敵人的子彈從頭頂呼嘯而過,炮彈在身邊炸開。妳只能低著頭,咬著牙,一步一步往上挪。雲層…是的,那天山頂籠罩在雲裡。當我們爬到一定高度,進入雲層時,能見度變得非常低,周圍一片迷濛。妳只能聽到弟兄們的喘息聲、腳步聲,以及更上方傳來的敵軍喊叫聲和槍響。感覺就像是…是進入了另一個世界,一個只有戰爭和雲的世界。當兩軍在雲霧中接觸時,槍炮聲在雲層裡迴盪,聽起來比平時更響亮、更恐怖。那確實像一場在雲端爆發的風暴,一場只有我們和敵人知道的、隱藏在雲層中的「雲中之戰」。
克萊兒: 您在攻佔敵軍工事後,目睹了 Acton 少校的犧牲。您描述了子彈擊中他的瞬間,以及您抱著他嚥下最後一口氣的畫面。那個時刻,對您來說意味著什麼?
Sergeant Isaac C. Doan: (他的眼神變得非常痛苦,聲音哽咽)Acton 少校…他是個真正的英雄。忠於職守。當時我們已經佔領了主工事,但一個突出部還在敵人手裡。火力很猛。少校他…(他深吸一口氣)…他穿著那件淺藍色的外套,在戰場上是個顯眼目標。我能清楚地聽到子彈打過來,「zip」地響。我拉他的衣服,讓他蹲下。就在那一瞬間…我聽到那聲「fierce whack」(猛烈的撞擊聲)。那聲音…(他閉了閉眼)…我感覺到他倒下,衝過去抱住他。他顫抖了一下,身體就僵硬了。他的臉…死亡的印記。他活得高尚,死得光榮。但看到一個好人、一個勇敢的長官,就這樣在我懷裡死去…戰爭的殘酷在那一刻具體化了。不是數字,不是統計,是一個活生生的生命,在我眼前逝去。那種無力感和悲痛…永遠不會忘記。他為了職責犧牲了,但那個失去的生命,沉重地壓在心上。
克萊兒: 第二天清晨,當您們準備執行一個「forlorn hope」(敢死隊)任務時,雲層散開,您看到了聯邦旗幟在盧考特山頂升起。您描述了那種狂喜和歡呼,甚至喜極而泣。在經歷了所有這些艱辛和損失之後,看到那面旗幟,對您以及其他士兵來說,代表了什麼?
Sergeant Isaac C. Doan: (臉上重新煥發出光彩,語氣激動)啊,那面旗幟!(他的手不由自主地做了一個抓握的動作)當時天還濛濛亮,我們又冷又累,正準備執行那個幾乎是送死的任務。士氣很低。(他學著當時的語氣)「風吹草動」都覺得是狙擊手。突然,雲層捲走了,陽光穿透出來。我抬頭看山頂…看到那小隊人影…然後,旗幟展開了!紅、白、藍,星星和條紋!在那一刻,它不只是一塊布,它是希望,是勝利,是所有犧牲沒有白費的證明。它是我們為之奮鬥、為之忍耐、為之失去一切的理由!
(他身體挺直了一些,聲音洪亮起來)妳知道嗎?那種感覺…就像所有的重擔在那一刻被卸下了。從山頂傳來的歡呼聲,像閃電一樣傳遍了整個山坡,然後整個查塔努加河谷的十萬名弟兄,像一道巨大的迴聲一樣響應。那真是「一聲巨大的洋基勝利吶喊」!它在向全世界宣告,「雲中之戰」我們贏了!那一刻,眼淚根本止不住。不是悲傷的淚,是解脫、是驕傲、是所有情感的爆發。證明我們所受的苦、所付出的代價,是有價值的。我們守住了通往喬治亞的「門戶」。
克萊兒: 從盧考特山下來後,您們又參與了密西里山脊的戰鬥。您描述了中央部隊那令人難以置信的衝鋒,像「藍色的蒼蠅」一樣湧上山脊。從您的視角看,那場衝鋒是怎樣的景象?
Sergeant Isaac C. Doan: 那也是一幕永生難忘的景象。(他再次望向遠方,彷彿能看到那片山脊)我們從山上觀看,那真是壯觀又驚心動魄。聯邦軍從 Orchard Knob 的戰線衝出去,穿過開闊的平原,像潮水一樣湧過山腳下的散兵坑。然後,更驚人的是,他們沒有接到命令,完全是自發地,像巨大的一群藍色蒼蠅一樣,湧上了陡峭的山坡!敵人的炮火從山頂傾瀉而下,空氣中滿是炮彈爆炸的煙霧。但他們沒有停下,就這樣一直向上衝,把敵人從山頂的陣地趕了下來。然後,更令人振奮的是,他們立刻掉轉敵人的大炮,朝著撤退的敵人開火!那一幕…證明了普通士兵的勇氣和決心,在某些時刻,可以超越任何命令和計劃。那場衝鋒,徹底鞏固了我們在查塔努加河谷的勝利。
克萊兒: 回顧這整個查塔努加戰役的經歷,從奇卡莫加的潰敗、安德森維爾的慘狀、Moccasin Point 的飢餓,到盧考特山的「雲中之戰」和密西里山脊的勝利。這些經歷,最終在您心中留下了什麼?您在回憶錄的最後插入了一段關於自然、科學和閱讀的思考,這似乎與戰爭的血腥形成了一種對比。
Sergeant Isaac C. Doan: (他沉思了片刻,手指輕輕敲擊著桌面)戰爭…它會讓人看到人性的最壞一面,也會看到最好一面。膽怯,勇敢,殘酷,犧牲。妳看到死亡離妳如此之近,每一天都是恩賜。這些經歷…(他搖頭)…不是能輕易放下或解釋清楚的。它滲入了骨髓。
至於最後那段關於自然和知識的思考…或許是從死亡的陰影中走出來後,對生命的另一種渴望吧。在盧考特山頂看到查塔努加河谷的美景,在洞穴中感受到大地的古老和壯麗,這些都是戰爭中稀缺的慰藉。戰爭讓人專注於生存,讓人看到破壞。而自然,科學,知識,它們代表著創造、探索和成長。經歷過那麼多可怕的事情後,會更加珍惜活著的意義,更加渴望理解這個世界,理解生命。那段話,也許是我在對那些失去的弟兄們說,也是在對自己說:我們活下來了,就要好好地活,去探索這個世界,去學習,去感受那些美好和智慧,不要浪費這份代價高昂的生存。即使路途艱辛,即使會跌倒,但只要不放棄,總會有所收穫。戰爭是破壞,但生命應該是創造和探索的旅程。
克萊兒: 謝謝您,Doan 先生。非常感謝您分享這些寶貴的回憶和深刻的感悟。這份回憶錄,不僅是歷史的記錄,更是對人性和生命的思考。您的文字,讓這些遙遠的事件,再次鮮活了起來。
Sergeant Isaac C. Doan: (他看著我,眼神真誠)謝謝妳,克萊兒。很高興能和妳聊這些。這些回憶,需要被記住,被分享。不是為了歌頌戰爭,而是為了記住那些付出,記住和平的可貴。希望讀到這篇回憶錄的人,能夠感受到這一點。
[場景結束]
窗外的陽光漸漸西斜,拉長了房間裡的影子。Sergeant Isaac C. Doan 先生再次拿起他的手稿,輕輕整理。空氣中似乎還瀰漫著戰場硝煙和洞穴潮濕的氣味,但又夾雜著書頁和時間沉澱下來的寧靜。他目送我離開,背影在金色的斜陽下顯得既普通又帶著一份經歷了非凡歲月的厚重。