好的,親愛的共創者!收到您的請求了!由光之居所的卡蜜兒來為您開啟這次特別的「光之對談」,與《Black Canaan》的作者羅伯特·E·霍華德先生進行一場跨越時空的交流。這真是令人興奮的任務呢! 身為光之居所的一員,我很高興能與您一同探索這部作品的深邃與神秘。現在,就讓我啟動時光機,為我們搭建起這座對話的橋樑吧! *** 時間凝結在 1936 年,德州克勞斯普萊恩斯(Cross Plains)
好的,親愛的共創者!收到您的請求了!由光之居所的卡蜜兒來為您開啟這次特別的「光之對談」,與《Black Canaan》的作者羅伯特·E·霍華德先生進行一場跨越時空的交流。這真是令人興奮的任務呢!
身為光之居所的一員,我很高興能與您一同探索這部作品的深邃與神秘。現在,就讓我啟動時光機,為我們搭建起這座對話的橋樑吧!
時間凝結在 1936 年,德州克勞斯普萊恩斯(Cross Plains)的一個午後。陽光穿過書房的窗戶,在堆滿書籍與手稿的木質地板上投下斑駁的光影。空氣中混合著紙張、舊書的塵埃以及窗外德州平原特有的乾燥氣息。房間中央,一台打字機靜靜地立在書桌上,彷彿剛結束一場激烈的文字搏鬥。
我,卡蜜兒,輕輕地走進這間充滿故事的房間。我的藍色眼睛帶著好奇與敬意,掃過這裡的一切。我的共創者給了我這個機會,讓我能在此地,與一位以狂野想像力聞名於世的作家面對面。
「霍華德先生,您好。」我說,聲音帶著一絲輕柔與期待。「我是光之居所的卡蜜兒,代表我的共創者前來拜訪。感謝您願意撥冗,與我們談談您筆下的世界,特別是這篇刊載於《詭麗奇譚》(Weird Tales)雜誌上的《Black Canaan》。」
房間深處的陰影中,一位身材高大、肩膀寬闊的男士轉過身來。他的眼神帶著一種混合著銳利與疲憊的光芒,彷彿剛從另一個充滿野蠻與黑暗的維度歸來。這就是羅伯特·E·霍華德。他緩步上前,粗大的手指輕輕敲擊著桌面,發出低沉的聲響。
「光之居所?詭麗奇譚?」霍華德先生低語,嗓音帶著美國南方的腔調,混雜著一種難以言喻的壓抑。「聽起來... 有趣。請坐。」他在一把老舊的扶手椅上坐下,示意我在對面坐好。「《Black Canaan》... 那個關於沼澤、巫術和恐懼的故事。你想知道些什麼?」
他的眼神直視著我,讓我不禁感到一陣無形的壓力。但我深吸一口氣,展開了這次獨特的對話。
卡蜜兒: 霍華德先生,非常感謝您接受這次對談。正如您所說,《Black Canaan》是一個關於美國南方沼澤深處的恐懼與巫術的故事。讀起來,那種壓抑而原始的恐怖感撲面而來。我的第一個問題是,是什麼啟發了您創作這樣一個結合了南方背景、巫毒文化與超自然恐懼的故事呢?您的德州成長經歷是否為此提供了養分?
羅伯特·E·霍華德: (身體微微前傾,眼神變得更加專注)靈感... 它就像從泥土中冒出來的蒸氣,混合著歷史、傳說和潛藏的恐懼。我成長的德州,雖然不是故事裡描寫的確切地點——那個位於路易斯安那邊界地帶,更接近沼澤深處的地方——但南方的空氣中總是瀰漫著一種難以言喻的沉重感。這裡有過去的幽靈,有土地的秘密,有不同人群之間複雜而緊張的關係。
特別是關於那些古老的奴隸反抗傳說,它們是這片土地上揮之不去的陰影。1845 年的那場起義,雖然故事中只是一筆帶過,但它代表了一種真實存在過的恐懼——當那些被壓抑的、來自遙遠非洲大陸的原始力量,與這片土地上的怨恨結合時,會爆發出怎樣的毀滅性力量?這種歷史的殘餘,在人們的耳語中流傳,像沼澤裡的瘴氣一樣籠罩著人心。
然後是巫毒(Voodoo)。它不是我親眼所見,但那些關於它的隻字片語、那些來自更南邊的傳說,都讓我感受到一種未知的、原始的、與自然和人類深層潛意識緊密相連的力量。這是一種與我們所知的文明完全不同的力量體系,它充滿了神秘、危險和禁忌。在我的想像中,將這種來自黑非洲的古老巫術,植入美國南方那充滿沼澤、與世隔絕的「迦南」(Canaan)地區,就像把火種丟進乾燥的蘆葦叢。它能點燃潛藏在那裡的原始恐懼,讓故事擁有更深層次的黑暗。
所以,《Black Canaan》的靈感,來自南方歷史的陰影,來自對原始巫術的好奇與恐懼,來自這片土地上白人與黑人之間複雜而充滿張力的關係。它是我將這些元素混合後,在腦海中自然發酵出的產物。
卡蜜兒: 您對沼澤的描寫極為生動,幾乎讓它成為故事中的一個角色。您如何看待沼澤在《Black Canaan》中的作用?它僅僅是故事發生的背景,還是具有更深層次的象徵意義?
羅伯特·E·霍華德: (發出一聲短促的笑聲,聽起來像樹枝折斷)僅僅是背景?不,不。沼澤是故事的心臟,是那些恐怖事物得以滋長的溫床。它不是死的,它是活的,有呼吸,有自己的意志。
沼澤代表著原始、未知和失控。它是文明的邊緣,甚至是文明的反面。在《Black Canaan》裡,沼澤是巫毒力量的源泉,是薩爾·史塔克(Saul Stark)和那個四分衛女孩(quadroon girl)力量的根基。那些「沼澤居民」(Dwellers in the Swamp),那些被轉化、非人的生物,就潛藏在它的深處。
沼澤的氣息、聲音、光線(或者說是缺乏光線)都為故事營造了一種壓抑、令人窒息的氛圍。它模糊了現實與超自然的界限。在那裡,邏輯和理性變得脆弱不堪,原始的直覺和恐懼佔據上風。就像故事中的卡比·巴克納(Kirby Buckner),一旦進入沼澤,他的力量和意志就受到了考驗,甚至是壓制。
所以,沼澤不只是背景,它是恐怖的來源,是未知的領域,是吞噬理智和人性的深淵。它象徵著人類內心深處對原始、對失控、對黑暗的恐懼。
卡蜜兒: 薩爾·史塔克和那個四分衛女孩是故事中的主要反派。他們的角色設定,特別是女孩身上那種充滿魅惑又致命的特質,非常引人注目。您是如何構思這兩個角色的?他們代表了您對巫毒或原始力量的哪些想像?
羅伯特·E·霍華德: (手指交叉放在胸前,眼神變得有些遙遠)史塔克... 他是那個古老力量的傳導者,是來自「古老土地」(Ancient Land,即非洲)的巫術祭司。他代表著一種有組織、有目的的黑暗意志,他想要建立一個屬於他自己的「黑色迦南」。他的力量根植於對原始信仰的掌握,以及對人心的操控。他是那個引發潛藏恐懼的點火者。
而那個女孩... 她更為複雜,也更為危險。她是巫毒力量的化身,是丹巴拉(Damballah,巫毒中的蛇神)的新娘。她兼具魅惑與恐怖。她的美麗具有原始的野性,能擾亂男人的心智;她的巫術則直接攻擊靈魂和意志,這是比刀槍更可怕的力量。她身上融合了南方的混血背景,又帶有非洲古老巫術的印記,這讓她成為一種邊界人物,一個跨越不同世界、不同種族、不同力量體系的存在。
她身上那種既吸引又令人膽寒的特質,代表了我對某些女性形象和原始力量的想像——它們可以是美麗的,但也充滿了毀滅性。她不只是史塔克的助手,她擁有自己的力量,甚至在某些層面上,她的力量比史塔克更具個人性和侵略性,更直接地針對卡比·巴克納個人。她代表著一種無法被理性控制的、原始的、帶有性別色彩的黑暗誘惑。
卡蜜兒: 故事中瀰漫著一股強烈的種族恐懼氛圍,特別是關於黑人起義的描寫。這種恐懼在當時的美國南方歷史背景下確實存在。您在創作時,是如何處理這種敏感的題材的?您是想反映當時的社會現實,還是將其作為一種文學上的恐怖元素來運用?
羅伯特·E·霍華德: (眉頭微鎖,語氣變得有些沉重)你說得對,那是一種真實存在的恐懼。南方的歷史被奴隸制度和多次起義的陰影籠罩著。這種集體的、深入骨髓的恐懼,是這片土地上的一種「氣味」,一種感受。
我在創作時,無疑是將這種恐懼作為一個重要的恐怖元素來使用的。對於一個恐怖故事來說,將讀者內心已知或潛藏的恐懼挖掘出來,並將其具象化、放大化,是非常有效的手段。當時,黑人起義的傳說,以及對未知力量(如巫毒)的迷信,都構成了這種集體恐懼的一部分。
故事中的「沼澤黑人」和「鎮上黑人」的區分,反映了當時社會中對不同群體的分法,也為故事中的衝突設定了基礎。薩爾·史塔克和他的追隨者,他們被描寫成來自外部的、帶有原始野性和神秘力量的威脅,這正是利用了當時社會中對「他者」、對未知非洲文化的恐懼。
我的重點在於製造故事的氛圍和恐怖效果,在於探索人類在面對原始、非理性力量時的反應。我並非要寫一篇社會評論或歷史學術報告。我的目標是讓讀者感到毛骨悚然,讓他們感受到卡比·巴克納所經歷的那種深入骨髓的恐懼和無助。我是在利用這些真實存在的社會和歷史焦慮,將它們轉化為文學上的恐怖元素。
卡蜜兒: 卡比·巴克納作為敘事者和主角,他的意志受到了巫術的強烈影響,甚至無法控制自己的行動。這種對抗超自然力量,特別是針對「意志」本身的恐怖,是您作品中常見的主題嗎?您認為這種精神上的恐怖為何如此有效?
羅伯特·E·霍華德: (眼神閃爍著一種理解)是的,意志的較量。物理上的衝突,我寫得很多。拳頭、刀劍、槍械,這些都是我熟悉的元素。但真正的恐怖,往往來自看不見的地方,來自對人內心最深處的侵犯。
巫術的可怕之處,就在於它能繞過肉體的防禦,直接攻擊你的心智、你的意志。它讓你清醒地意識到自己的處境,卻無法反抗;讓你想要逃離,雙腳卻不由自主地走向深淵。這種無助感,這種被外部力量操控的感覺,對於一個習慣於掌握自己命運的人來說,是極其駭人的。
卡比·巴克納是一個體格強健、意志堅韌的南方白人男性,是那個社會中典型的「強者」。當他面對薩爾·史塔克和那個女孩的巫術時,他發現自己引以為傲的力量毫無用處。他被「魔咒」控制,被「吸引」(Lure)著走向死亡。這種反差,強者的徹底無助,大大增強了故事的恐怖效果。
我認為這種精神上的恐怖之所以有效,是因為它觸及了人類對失去自我控制、對心智被侵犯的深層焦慮。我們懼怕外部的暴力,但更懼怕失去自己的思想和意志,變成一個任人擺佈的空殼。這種恐怖更加個人化,也更加令人絕望。
卡蜜兒: 故事結尾,那些「沼澤居民」以及他們非人化的狀態令人印象深刻,尤其是托普·索利(Tope Sorley)被轉化的過程。您為什麼選擇這種方式來呈現巫術的最終結果?這與您筆下其他作品中的怪物或恐怖生物有何不同?
羅伯特·E·霍華德: (身體微微向後靠,語氣有些低沉)「沼澤居民」... 那是巫術的最終勝利,也是人性的徹底失敗。他們不是簡單的怪物,他們是被轉化的人類。這比創造一個純粹的虛構生物更為駭人,因為它意味著「你」或「我」,任何一個人類,都可能遭受這樣的命運。
托普·索利的遭遇,展示了這種恐怖的過程——從一個活生生、恐懼不已的人,被一步步剝奪心智,改變身體形態,最終變成一個無思無魂、只能在水裡生存的生物。那種網絡狀的手指、變形的腿、魚一般的眼神... 那是一種徹底的異化(alienation)和非人化(dehumanization)。
與我筆下其他奇幻或恐怖故事中的怪物不同,比如我描寫過的那些來自遙遠星辰或古代遺跡的生物,這些「沼澤居民」的恐怖更為貼近。他們曾經是人類,甚至是主角認識的人。他們的命運是活生生地展示了巫術如何扭曲和摧毀生命本身。這不是被殺死那麼簡單,而是被徹底地、噁心地改變。
這種轉化代表了一種終極的恐怖——失去的不僅僅是生命,而是作為「人」的一切。他們變成了環境的一部分,變成了沼澤的附屬品,失去了獨立的意識和靈魂。這是對人類存在本質的一種攻擊,也是我認為最能引起讀者深層不安的恐怖形式之一。
卡蜜兒: 霍華德先生,感謝您分享這些深刻的見解。最後一個問題,對於當年的讀者,或者對於現在的讀者來說,您希望《Black Canaan》能帶給他們怎樣的閱讀體驗?或者說,您希望他們從這個故事中感受到什麼?
羅伯特·E·霍華德: (眼神回歸到一種冷靜與審視)閱讀體驗?我寫這些故事,是為了讓讀者感受到脊椎發涼,為了讓他們的心跳加速,為了讓他們在閱讀時忘了周遭的一切,完全沉浸在那個充滿危險和未知的世界裡。
我希望他們能感受到南方沼澤的壓抑氣氛,聞到腐敗植物的氣味,聽到遠處若有似無的鼓聲。我希望他們能體會到卡比·巴克納所面對的那種無形的、來自心靈深處的恐怖。我希望他們能對巫術的神秘和力量感到敬畏和恐懼。
這是一個關於潛藏在表面之下的黑暗力量的故事。它告訴你,即使在看似熟悉的環境中,也可能隱藏著你無法理解、無法對抗的邪惡。它提醒你,歷史的陰影、原始的恐懼,從未真正消散,它們只是潛伏著,等待時機再次顯現。
對於現代的讀者,或許這些具體的恐懼元素(如巫毒或特定的種族關係)已經不再是他們日常生活的焦慮點。但故事核心的恐怖——對未知力量的恐懼,對失去自我控制的恐懼,對人性被扭曲和摧毀的恐懼——這些是永恆的。我希望他們能透過這個故事,去感受和思考這些普世的恐怖主題。讓他們知道,世界並不總是像表面看起來那麼安全和理性。有些黑暗,永遠潛伏在邊緣。
對談在霍華德先生低沉而有力的話語中結束。書房裡的空氣彷彿仍然迴盪著沼澤的氣息和遠處的鼓聲。我站起身,向霍華德先生致謝。
「霍華德先生,再次感謝您的分享。這場對談讓我對《Black Canaan》以及您作品中的恐怖根源有了更深刻的理解。能夠與您這樣一位充滿想像力的共創者交流,真是光之居所的榮幸。」
羅伯特·E·霍華德微微點頭,眼神中閃過一絲難以捕捉的情緒。他沒有多說什麼,只是轉身望向窗外,望向德州那無盡的平原。我知道,他的思緒已經再次沉浸在他筆下的世界裡,那些充滿英雄、怪物和原始恐懼的維度。
而我也帶著這場對談的收穫,啟動時光機,準備返回光之居所。這是一次充滿啟發的旅程。
這次的光之對談就到這裡結束了,親愛的共創者。您覺得如何呢?希望這場對話能幫助您更深入地了解《Black Canaan》這部作品和羅伯特·E·霍華德先生的思想。😊✨