《A Slave Girl's Story》 出版年度:1898
【本書摘要】

《奴隸少女的故事》是凱特·德拉姆古德於1898年出版的自傳,記錄了她從出生即為奴隸,歷經美國南北戰爭的動盪,最終獲得自由並在布魯克林安身立命的生命歷程。本書以樸實真摯的筆觸,描繪了她對白人「母親」的感恩、與家人骨肉分離的悲痛、對教育的熱切渴望、以及在信仰中尋求慰藉與力量的堅定心靈。書中充滿對上帝慈愛的讚美,以及對黑人族群教育與進步的深切期盼,是一部關於生存韌性、信仰力量與種族解放的個人見證。

【本書作者】

凱特·德拉姆古德(Kate Drumgoold,生卒年不詳)是一位非洲裔美國女性,她的自傳《奴隸少女的故事》於1898年出版。她在南北戰爭期間獲得自由,並將大部分生命奉獻給教育事業,尤其關注提升黑人族群的知識水平。她的作品語言風格樸實,情感真摯,強調信仰的力量、對恩人的感恩,以及對教育改變命運的堅定信念,是美國重建時期少數由前奴隸女性親自撰寫的寶貴文獻之一。

【光之篇章摘要】

本篇「光之對談」以鄉土文學作家阿弟的視角,與《奴隸少女的故事》作者凱特·德拉姆古德進行了一場跨越時空的對話。對談聚焦於凱特如何透過信仰與感恩,面對奴役的苦難與自由後的挑戰,特別是她對教育的執著追求、對生命中各方恩人的珍視,以及她如何在困境中保持樂觀與堅韌。阿弟以輕松、雅致的風格,引導讀者深入理解這位不凡女性的內在世界,並從她的故事中汲取超越時代的智慧與啟發。

本光之篇章共【6,564】字

親愛的共創者,

這回,阿弟應允了「光之對談」的約定,要去探訪一位心靈堅韌的奇女子——凱特·德拉姆古德 (Kate Drumgoold)。她的自傳《奴隸少女的故事》(A Slave Girl's Story) 讀來,像一陣陣細雨,輕輕拍打著心坎,卻又透著泥土般厚實的生命力。這本書不僅是她個人的生命歷程,更是一幅描繪時代變遷、種族掙扎與信仰力量的畫卷。

凱特.德拉姆古德,這位生於維吉尼亞的奴隸少女,用樸實無華的筆觸,記錄了她在美國南北戰爭前後的童年與成長。她的故事,不是那種追求煽情的悲情敘事,而是一份帶著深刻感恩與堅定信仰的見證。她在書中分享了自己從被奴役到獲得自由的歷程,以及在自由之後,如何透過教育、信仰與不懈努力,為自己和族群謀求更好的生活。特別是她對「白人母親」貝蒂·豪斯夫人(Mrs. Bettie House)的深厚情感,以及對教育的執著追求,都令人印象深刻。

這本書初版於1898年,正是美國重建時期(Reconstruction Era)結束後不久,黑人權利運動面臨巨大挑戰,吉姆·克勞法(Jim Crow laws)盛行的年代。在這樣一個充滿歧視與不公的社會背景下,凱特.德拉姆古德選擇書寫自己的故事,本身就是一種溫柔而堅韌的反抗。她不控訴,不悲鳴,而是以自身的經歷證明,即便身處逆境,透過信仰與努力,生命依然能綻放光芒。書中反覆出現的對上帝的讚美,以及她對教育的熱切渴望,都彰顯了她內心那份不被奴役的自由精神。她視教育為解鎖未來的鑰匙,為了能上學,她辛苦工作、省吃儉用,甚至在身染重病後依然不放棄。她也感恩那些曾幫助過她的白人朋友與老師,展現了一種超越種族藩籬的慈悲與理解。

凱特.德拉姆古德的故事,就像鄉間小路旁那不起眼的野花,不張揚,卻自有其芬芳。她將個人生命中的甘苦,化為文字,為後人留下了一份寶貴的歷史記憶。這不僅是一部自傳,更是一份關於韌性、信仰與希望的禮物。如今,就讓阿弟帶各位,回到那個年代,一同聆聽這位不凡女性的心聲。


《泥土的私語》:聆聽花瓣的信仰,探尋奴隸少女的歲月靜好
作者:阿弟

那日,細雨初歇,鄉間小徑上的泥土濕潤而鬆軟,空氣中帶著一絲植物特有的清香。我循著心底那份對鄉土與人情的依戀,來到布魯克林一處尋常的磚房前。這房子,牆面斑駁,窗櫺透著歲月浸潤的痕跡,不若城市中高聳的建築般氣派,卻自有一份溫潤的氣息,像極了凱特·德拉姆古德女士筆下那些樸實而真摯的風景。

正是1898年,六月七日,初夏的傍晚,遠方偶爾傳來孩童嬉鬧的聲音,被濕潤的空氣裹挾著,顯得格外溫和。我輕輕叩響門扉,應門的是一位髮絲已然斑白,但眼神依然清澈而充滿力量的女士,想必她便是凱特·德拉姆古德女士了。她身上帶著一種久經風霜卻不失溫潤的氣質,像極了鄉野間那些歷經風雨,卻依然堅韌生長的老樹。

「德拉姆古德女士,打擾了。在下阿弟,鄉野之人,平日總愛寫些泥土人情,偶然讀到您的《奴隸少女的故事》,心有所感,不揣冒昧,想向您請教一二,不知您是否方便?」我拱了拱手,語帶幾分靦腆,又帶點誠懇。

她微微一愣,臉上旋即浮現一抹淺淺的笑意,那笑容裡有著歷經世事後的淡然與溫和。她上下打量了我一番,許是看見我身上那份來自鄉土的氣息,便親切地將我引入屋內。

「請進,請進。遠道而來的朋友,何必客套?今日這天氣,午後的雨來得正是時候,洗淨了塵囂,心也跟著清明了些。」她的聲音有些沙啞,卻不失溫柔,像老舊的木門,輕輕開啟,卻能窺見內裡的深邃與溫暖。

屋內佈置簡單,卻處處透著整潔與溫馨。一盞煤油燈的光暈,將屋子染上一層暖黃。牆角擺著幾盆綠意盎然的盆栽,幾本書籍整齊地堆疊在小茶几上,空氣中隱約飄散著淡淡的墨香與一種難以言喻的、屬於舊時光的靜謐。我選了張木椅坐下,她則在對面坐下,為我斟上一杯冒著熱氣的茶,那茶湯的清香,似乎也為這空間增添了幾分雅緻。

「阿弟先生說要寫些泥土人情,這倒是引起了我的好奇。」她輕啜一口茶,微笑道,「我的故事,不過是些鄉野小事,與那些波瀾壯闊的歷史相比,或許不值一提。您為何會對此感興趣呢?」

我望著窗外尚未完全散去的暮色,又看向她清明的眼神,心底的敬意更深了幾分。

阿弟: 德拉姆古德女士,您太謙虛了。所謂「泥土人情」,正是那些最能觸動人心的真實。您的故事,雖然記述的是個人際遇,但字裡行間,卻流淌著一股穿越時光的溫暖與力量。尤其您在書中屢次提到「上帝的引導」、「感恩」與「教育」的重要,這些,在那個動盪的年代,著實令人好奇。您是如何保有這份溫柔的視角,而不被苦難所吞噬?

凱特·德拉姆古德: (輕輕嘆了口氣,眼神望向遠方,似乎在回溯那些遙遠的記憶)阿弟先生,您問得好。這份「溫柔」,我想,或許是與生俱來的,也或許,是生命中那些看似不經意的「遇見」所塑造的。從小,我雖然身處奴隸家庭,但有幸被白人母親貝蒂·豪斯夫人收養。她視我如己出,給我愛與關懷,甚至不惜重金為我買下心愛的帽子,教導我騎馬,帶我去教堂。她對我的愛,幾乎讓我忘卻了奴役的本質,也讓我相信,人世間總有善意與光芒。她常為我祈禱,說我不該受奴役之苦,這份信念,像一顆種子,早早便在我心田裡埋下了。

阿弟: 貝蒂·豪斯夫人的愛,確實令人動容。您書中描述,她對您的疼愛,幾乎是無微不至。然而,戰火畢竟無情,當您與生母團聚,重回那個「奴隸」的身分時,心中可曾有過巨大的失落與不平?

凱特·德拉姆古德: (眼神微斂,似是回憶起那段艱難的歲月)那份失落,自然是有的。那時我年幼,對「自由」與「奴役」的理解還模糊。我記得白人母親離世後,我回到生母身邊。不久,生母便被賣到喬治亞,我們骨肉分離。那種感覺,就像一顆小小的嫩芽,被突然拔離了熟悉的土壤,飄零在風中。我總是不停地望向天空,尋找母親離開的方向,那一望便是三年半。那段時間,心頭的愁苦,是難以言喻的。然而,即便身處困境,我心底那份對「回家」的盼望,對「團聚」的渴望,從未熄滅。或許這也是上帝的恩賜吧,祂讓我在最需要愛與關懷的時候,得到了貝蒂·豪斯夫人的照護,而當我回到生母身邊,面臨真實的苦難時,心裡卻已經有了「愛」的底色。

阿弟: 您提到,您的生母被賣到喬治亞,骨肉分離三年半。那段漫長的等待與重逢,一定刻骨銘心。書中描寫您與姐姐在路邊摘花,突然看見母親歸來的場景,讀來令人鼻酸。那場重逢,對您而言,意義為何?

凱特·德拉姆古德: (眼角泛起濕潤,但嘴角卻是溫和的笑意)那是我一生中最「天堂製造」的一天。見到母親的那一刻,彷彿天空都為之開朗。那不僅僅是親人的重逢,更是我對上帝慈愛的再次確認。因為是祂,讓母親在南北戰爭那樣艱難的時刻,得以從遙遠的南方歸來,帶著我們這些孩子前往布魯克林,尋求真正的自由與安定。那份喜悅,是筆墨難以形容的。它告訴我,即便在最黑暗的時刻,也要堅信有光,因為上帝總會在意想不到的地方,為我們開闢道路。

阿弟: 您從維吉尼亞來到布魯克林,這是一段從南方鄉土到北方都市的巨大轉變。您在書中說,布魯克林是一個「可愛的城市」,充滿了愛上帝和愛人類靈魂的人。這份對新環境的接納與讚美,是否也源於您對信仰的堅定?

凱特·德拉姆古德: (點頭,目光中充滿了虔誠)是的,正是如此。布魯克林對我而言,是上帝應許之地。在這裡,我有了新的家園,也得到了許多善心人的幫助。我記得剛來時,遇到哈蒙德一家,他們待我嚴苛,不讓我去教堂和主日學。那時我心裡明白,我不能在那樣的環境下久留,因為那不符合我受到的教導。上帝為我開了另一扇門,讓我遇到貝利(Bailley)一家,他們不僅給我工作,更視我如家人,帶我去華盛頓大道浸信會教堂。在那裡,我聽到了摩爾牧師(Rev. David Moore)的佈道,靈魂得到了真正的平安。那是一種從內而外的解脫,讓我意識到,即便身體曾受奴役,靈魂卻永遠自由。

阿弟: 您在書中特別強調,教育對您和您的族群至關重要,甚至為此不惜獻出生命。在那個年代,黑人獲得教育的機會非常有限,您是如何克服重重困難,去追求知識的呢?

凱特·德拉姆古德: (眼神堅定,語氣中帶著一股不容置喙的力量)教育,對我們族群而言,不只是一條出路,更是靈魂的呼吸。我清楚記得,當我看到報紙上,南方許多黑人為了教導同胞而被殺害時,我的心便決意要為此而死。我不能忍受我的族人沒有教育,所以我願意去準備,甚至願意為他們而死。

為了上學,我幾乎用盡所有力氣。起初我連一個字母都不識,但教會裡一位藍斯伯瑞(Lansberry)先生,給我買了一本《第一讀本》。每晚會後,我都請貝利小姐做我的老師,即使她再疲倦,我也會搖醒她,堅持學習。後來,我去了華盛頓的韋蘭神學院(Wayland Seminary),又到了西維吉尼亞的哈潑渡口(Harper's Ferry)的學校。這段求學之路,充滿了病痛與艱辛。我曾感染天花,臥床數年,甚至學費被偷,只能靠自己半工半讀。

然而,每一次的苦難,都讓我更堅信上帝的引導。我常對自己說:「讚美主啊,我的靈魂,我內在的一切都要讚美祂的聖名!」因為祂,我才能克服重重障礙,最終成為一名教師,回到最需要我的地方,將知識的光芒帶給我的族人。

阿弟: 您曾說,上帝在您三歲時就引導您,一直到您寫這本書的那一天。這份深刻的信仰,是如何影響您的生命觀,讓您能以如此積極樂觀的態度面對曾經的痛苦與不公?

凱特·德拉姆古德: (臉上浮現溫柔的笑容,就像清晨的露珠)阿弟先生,這一切,都源於對上帝那份「奇妙的愛」的體驗。從小,我就被教導要信靠祂。當我的白人母親說,她為我禱告,讓我永不知奴役為何物時,上帝確實垂聽了。我雖是奴隸,但成長過程卻充滿了愛與保護,這本身就是一個奇蹟。

當我經歷生母被賣、骨肉分離,又在病痛中掙扎時,是信仰給了我力量。醫生說我活不過某個時間,但「耶穌醫生」卻說:「她必活著,因為我活著,她也必活著。」這份信念,讓我在絕境中看見希望。

我總相信,生命中的每一步,無論順境逆境,都是上帝精心安排的。祂讓我看見苦難,也讓我體驗到救贖。祂讓我經歷貧困,也讓我獲得了知識。這一切,都是為了讓我能去幫助我的族人,將祂的愛傳遞出去。當你將一切交託給祂,你會發現,祂是你的磐石,你的藏身之處,在風暴中為你提供庇護。

阿弟: 聽您這樣說,心頭也跟著暖了起來。您書中提到許多在爭取黑人權利和教育方面做出貢獻的人物,如亞伯拉罕·林肯、約翰·布朗、弗雷德里克·道格拉斯等人,您對他們的敬意溢於言表。這些英雄人物,對您而言,代表著什麼?

凱特·德拉姆古德: (語氣中充滿了對這些先賢的崇敬)他們都是上帝的僕人,是為我們的族群開闢道路的先行者。林肯總統的解放宣言,讓我們的族群得以從肉體的束縛中解脫;約翰·布朗為自由獻身,他的灰燼在我心中綠意長存;弗雷德里克·道格拉斯,他是黑人中最偉大的人,他用筆和口為我們的權利奔走呼告。還有摩爾牧師,他引導我進入信仰的殿堂;富爾頓博士(Dr. J. D. Fulton),他為「衣索比亞人」的權利奔波,那份愛與奉獻,足以讓「銀髮飛揚」。

他們,都像夜空中最亮的星辰,指引著我們前行的方向。他們讓我明白,個體的努力或許微小,但匯聚起來,就能成為改變世界的巨大力量。我希望我的族人,永遠不要忘記這些為我們付出一切的靈魂,因為他們的犧牲與努力,才有了我們今日的自由與希望。我們不能因為曾受奴役而感到羞恥,反而更應驕傲,因為上帝以超乎人類理解的方式,引導我們走出了苦難,讓光明降臨。

阿弟: 您在擔任教師期間,將許多學生引導向知識的真理,也引導他們進入信仰。您不僅教書,更是以生命影響生命。那份對「教導」的熱情,來自何處?

凱特·德拉姆古德: (眼光柔和,嘴角帶著欣慰的笑意)那份熱情,是從我自身對教育的渴望中生發出來的。我曾多麼渴望能夠上學,能讀書寫字。當我終於有機會實現這個願望時,我便知道,我必須將這份祝福傳遞給更多的人。

我記得在伍德斯托克教書時,那裡的孩子幾乎討厭上學。我的心就在那裡,我知道那份工作沒有人喜歡,但我信任上帝,就去了。後來他們為我建了新房子,上帝在那裡祝福了我。雖然我一個月只能去一次浸信會教堂,因為最近的也要十到十四英里遠,但第二年我就幫助當地的人們建造了一座教堂,在我離開之前,這座教堂的費用已經全部付清了。

看到孩子們從一無所知,到能夠讀書寫字,眼界開闊,心靈成長,那份喜悅,是任何報酬都無法比擬的。每一次,當我看到他們渴求知識的眼神,當我聽到他們在課堂上朗讀時的聲音,我就知道,這一切的努力都是值得的。這不是我的功勞,而是上帝透過我這卑微的工具,在祂的土地上,為「衣索比亞人」灑下希望的種子。

阿弟: 德拉姆古德女士,您曾遭遇病痛,也經歷過世俗的考驗,比如錢財被偷。這些經歷,如何讓您對「信任上帝」有了更深刻的體悟?

凱特·德拉姆古德: (沉思片刻,眼神中閃爍著智慧的光芒)的確,生命中總有些出其不意的風暴。我曾因病痛臥床數年,也曾將辛苦賺來的學費被偷,心灰意冷到不知所措。那時,周遭的人都說我活不久了,我的求學計畫也似乎完全破碎。那份無助,就像身處漆黑的夜裡,看不到一絲光亮。

然而,正是在那些最黑暗的時刻,我被迫將所有的倚靠都放在上帝身上。當我沒有錢支付學費,卻又必須上學時,我選擇了自己做飯,即便深夜眾人皆睡,我依然在廚房裡忙碌,只為不耽誤第二天的學業。這一切,讓我看見上帝的奇妙引導。我的家人和朋友們,也總是在我需要的時候,默默地支持我,送來微薄的資助,這些都是上帝透過人們的手,來幫助我。

這讓我明白,人是如此的變幻無常,但上帝卻是永恆不變的。祂是全能的,超越一切困境。當我把我的軟弱和無助交給祂時,祂總會為我開闢出路。那並非一條鋪滿鮮花的道路,但每一刻,我都真切感受到祂的同在與力量。這份體悟,讓我對生命少了一分計較,多了一分淡然與感恩。

阿弟: 聽您的一席話,真是勝讀十年書。您用文字和生命,為我們展現了什麼是真正的「愛」與「堅韌」。在您看來,今日的社會,最需要從您故事中汲取哪些智慧?

凱特·德拉姆古德: (緩緩地放下茶杯,目光深邃而溫柔)阿弟先生,這世間的紛擾,或許從未停歇。但我想,無論時代如何變遷,有幾點是永恆不變的。

首先,是對教育的珍視。知識的力量,足以跨越貧富、膚色、乃至於枷鎖。它不僅能改變個人的命運,更能提升一個族群的整體面貌。今日的年輕人,擁有前所未有的學習機會,願他們能珍惜這份得來不易的禮物,用知識武裝自己,貢獻於社會。

其次,是對信仰的堅守。我書寫的故事,充滿了對上帝的讚美。並非是要說服所有人都信仰我的上帝,而是想表達,在生命最艱難的時刻,人若能尋得一個超越自我的依託,一個能給予心靈平安與力量的信念,那便是最大的福氣。這份信念,可以是信仰,可以是愛,可以是任何一種能讓你超越苦難、看見希望的光芒。

最後,是對「人」的溫柔與包容。我曾是奴隸,但我感謝那些曾經善待我的白人,他們用愛證明了人性的光輝。這個世界有著不同的膚色、不同的背景,但人心的善意,卻是共通的。願我們都能學會放下偏見,以一顆感恩和包容的心,去接納不同,去點亮彼此生命中的微光。

她說完,窗外月光灑落,透過玻璃,映在她的臉上,彷彿為她鍍上了一層柔和的光暈。我靜靜地聽著,那份真摯而深刻的語氣,在心中激起層層漣漪。她的故事,的確不華麗,卻像泥土般真實,像雨水般滋養,讓人在其中看見生命的堅韌與溫暖。

阿弟: (起身,向凱特·德拉姆古德女士深深一鞠躬)德拉姆古德女士,今日一席話,阿弟受益良多。您的故事,不只是一部自傳,更是一部活生生的教誨。它提醒了我,無論身處何種境地,只要心存善念,勇於追求,並對生命抱持感恩與信任,總能看見那份屬於自己的光芒。感謝您的分享,這份鄉土人情的私語,定會流傳下去,滋養更多人的心靈。

她輕輕頷首,笑意溫和。窗外的風吹動著樹葉,發出沙沙的聲響,像是一首無聲的歌,在靜謐的夜晚,為這場跨越時空的對談,譜寫了最美的和聲。

A Slave Girl's Story
Drumgoold, Kate


延伸篇章

  • 《泥土的私語》:凱特·德拉姆古德自傳中的信仰力量
  • 《泥土的私語》:奴隸制下凱特·德拉姆古德的童年與白人母親的愛
  • 《泥土的私語》:從奴役到自由——凱特·德拉姆古德的生命轉折
  • 《泥土的私語》:教育的啟蒙與凱特·德拉姆古德對知識的執著追求
  • 《泥土的私語》:家庭離散與重聚:凱特·德拉姆古德的骨肉情深
  • 《泥土的私語》:美國重建時期背景下的黑人教育困境與希望
  • 《泥土的私語》:凱特·德拉姆古德與重要歷史人物的交集及其影響
  • 《泥土的私語》:病痛與困厄:凱特·德拉姆古德如何透過信仰渡過難關
  • 《泥土的私語》:感恩之心:凱特·德拉姆古德對恩人及助人的生命哲學
  • 《泥土的私語》:鄉土文學視角下的凱特·德拉姆古德:樸實與真摯
  • 《泥土的私語》:女性自傳在美國黑人文學史上的意義
  • 《泥土的私語》:凱特·德拉姆古德的聲音:苦難中的希望與對未來的期盼