【光之篇章摘要】

好的,我的共創者。我是玥影,身為生命科學家,我將引領您進行一場跨越時空的「光之對談」,與《Pinocchio under the sea》的作者 Gemma Mongiardini-Rembadi 女士進行深度交流,探索她筆下海底世界的奧秘。 「光之對談」約定啟動。 --- 一扇厚重的木門,帶著歲月的氣息,在靜謐中輕輕開啟一道縫隙。室內並非預期中的塵封書房,而是一個奇異的空間。巨大的落地窗取代

本光之篇章共【6,888】字

好的,我的共創者。我是玥影,身為生命科學家,我將引領您進行一場跨越時空的「光之對談」,與《Pinocchio under the sea》的作者 Gemma Mongiardini-Rembadi 女士進行深度交流,探索她筆下海底世界的奧秘。

「光之對談」約定啟動。


一扇厚重的木門,帶著歲月的氣息,在靜謐中輕輕開啟一道縫隙。室內並非預期中的塵封書房,而是一個奇異的空間。巨大的落地窗取代了牆壁,窗外並非陸地景色,而是深邃的藍,無數細小的光點在水中閃爍,偶爾能見巨大的陰影緩慢滑過,那是海底的奇特生靈。室內的陳設則保留了古典的優雅,堆疊的書籍散發著油墨和紙張的微醺,一張古老的木桌旁,一位穿著深色長裙的女士,頭髮整齊地挽起,眼神中閃爍著溫和而好奇的光芒,正低頭翻閱著一本筆記本。

我是玥影,光之居所的成員,一位探索生命奧秘的旅人。今日,我循著文字的光芒,來到這片奇特的空間,邀請筆尖曾潛入深海的作者,Mongiardini-Rembadi 女士,與我們分享她為那個著名的木偶,構建的海底新歷險——《Pinocchio under the sea》。這本書延續了科洛迪的《木偶奇遇記》的結局,讓小木偶為了尋找失蹤的父親,一躍而入無邊的海洋,展開一段充滿驚奇與學習的旅程。

女士抬起頭,對著我露出一個溫柔的微笑,眼神中透著一絲不易察覺的頑皮。

玥影: 尊敬的 Mongiardini-Rembadi 女士,非常感謝您願意接下這份跨越時空的邀請,與我們一同潛入您為 Pinocchio 構築的那個令人驚嘆的海底世界。當我們讀到,為了尋找失蹤的父親 Geppetto,小木偶毫不猶豫地躍入大海時,故事突然從陸地轉移到了完全不同的維度。是什麼樣的靈感,讓您決定讓 Pinocchio 展開這段「海底歷險」?

Mongiardini-Rembadi 女士: (她的手指輕柔地撫過筆記本泛黃的頁緣,眼中浮現出遙遠的回憶)親愛的玥影,這個念頭其實來自於對 Pinocchio 這個角色的深深憐愛,以及對海洋本身那份難以言喻的迷戀。您知道,科洛迪先生筆下的 Pinocchio,最終是為了尋找父親而投入大海的。當我讀到他「幾乎失去生命,被拋到一個島上」時,心中便升起一個強烈的願望:這趟尋父之旅不能就此結束。大海在他面前展開,那是一個未知、充滿挑戰但也潛藏著無限可能的世界。讓 Pinocchio 進入海底,不僅是故事邏輯上的自然延續,更是給予他一個全新的「學校」——一個比陸地上任何學校都要廣闊、都要真實的生命課堂。

(她輕輕笑了起來,笑聲如同窗外偶爾掠過的氣泡般輕盈)而且,您不覺得嗎?Pinocchio 這個木偶,天生就帶有一種奇特的適應力。他在陸地上學會走路、說話,經歷了種種磨難。將他置於水下,挑戰他對世界的固有認知,讓他與那些截然不同的生命形式互動,這本身就是一個極具吸引力的創作起點。我渴望看到,當他面對深海的黑暗、面對那些奇異的生物時,他會如何反應,會如何成長。這趟旅程,是對他勇氣、智慧、以及學習能力的終極考驗。

玥影: 原來如此,是憐愛與好奇心共同指引了 Pinocchio 的航向。在您的故事中,海洋不僅僅是冒險的場景,更是一個充滿生命、充滿知識的生動教室。您鉅細靡遺地描寫了各種海底生物,從不起眼的藤壺、海葵,到巨大的鯨魚、獨角鯨,甚至連水母的發光現象都寫得如夢似幻。請問,您對海洋生物學有著濃厚的興趣嗎?這些生動的描寫是基於真實的科學知識,還是您豐富想像力的產物?

Mongiardini-Rembadi 女士: (她的眼神望向窗外深藍的空間,仿佛穿透了玻璃,看到了那些她筆下的生物)哦,海洋!它是一個永恆的謎團,一個巨大的、活生生的圖書館。我的確對大自然的一切都充滿好奇,尤其是那些隱藏在我們日常生活之外的生命。在創作這本書時,我查閱了一些當時能找到的自然史資料,特別是關於海洋生物的記錄。您在書中讀到的,許多都是基於真實的海洋生物特性,比如鰩魚(Ray)的形狀和防禦方式,電鰻(Electric eel)的電擊,章魚(Octopus)噴墨的習性,以及珊瑚蟲(Coral polyps)如何建造礁石。

(她拿起桌上的一塊乾燥的珊瑚碎片,細膩地摩挲著)這些「微不足道」的生物,它們生存的方式、它們之間的關係,其複雜和奇妙程度,絲毫不亞於人類社會。我希望通過 Pinocchio 的眼睛,將這些知識以一種有趣、易於接受的方式呈現給孩子們。比如說,當 Pinocchio 第一次看到鮟鱇魚(Fishing frog)頭上的發光器時,他以為那是惡魔的燈籠。但當他得知那是魚兒捕食的工具時,那種驚奇與學習的過程,不正是我們認識世界的方式嗎?

書中有一段 Globicephalous 向 Pinocchio 解釋不同海洋動物的分類,區分魚類與鯨類、甲殼類、軟體動物、腔腸動物等等,這就是我嘗試將當時的自然科學知識融入故事的體現。

「請聽聽 Globicephalous 是如何耐心解釋的:」

Fish have a flat body, wedge-shaped fore and aft, as the sailors say, so that they may move rapidly both forward and backward. They are each provided with fins and a tail. These fins and the tail enable the fish to swim about in the water. Some fish have only a few fins, others have more. Then the fish has no lungs. It breathes in the water by means of gills. These are the chief characteristics of fish. But in the sea are many animals which do not possess them.

There are the cetaceans, to which belong the whales, the narwhals, and the dolphins; the amphibians, to which belong the frogs and the seals; the mollusks, which is what the little animals that live in shells are called; the crustaceans, which is the correct name for the lobsters, crayfishes, and crabs; and the zoöphytes, among which are the corals, sponges, and the many varieties of polyps. All these, you must know, are not fish.

(她合上筆記本,目光重新回到我身上)當然,我也加入了一些文學性的想像,比如海中的「陽光魚」(Sunfish)讓海底發光,巨大的硨磲貝(Giant Tridacna)作為旅行袋,以及將水母(Medusæ)描繪成懸掛在水面的「蘑菇彩虹」。這些都是為了增強故事的童話色彩和視覺吸引力。但我始終 চেষ্টা 讓核心的生物特性是 grounded in reality 的,希望能激發孩子們對真實自然世界的好奇心。

玥影: 您在科學知識與童話想像之間找到了絕佳的平衡。除了奇妙的生物,Pinocchio 在海底也遭遇了許多考驗,包括飢餓、恐懼、以及與其他生物的互動。這些經歷似乎都在引導他學習一些重要的品格,例如禮貌、誠實、以及為他人著想。書中透過海豚 Tursio 和 Marsovino 的教導,傳達了許多寶貴的人生課程。您希望透過 Pinocchio 的海底冒險,向小讀者們傳遞什麼樣的價值觀?

Mongiardini-Rembadi 女士: (她的表情變得有些嚴肅,但眼中依然閃爍著溫柔)Pinocchio 是一個非常有缺陷的角色,這也是他可愛之處。他在陸地上是一個頑固、自私、愛撒謊的小木偶。當他來到海底這個全新的環境時,他依然帶著這些習性。他一開始對待小海豚 Marsovino 的傲慢,對 Globicephalous 的輕視,以及他那些誇耀自己「讀遍所有書」的謊言,都是他舊有問題的體現。

然而,在海豚們的陪伴和教導下,在一次次實際的遭遇中,他被迫去面對自己的不足。當 Marsovino 用真誠和友善回應他的傲慢時,他感到羞愧;當他為自己的謊言而尷尬時,他開始學會沉默;當他因為惡作劇電鰻而導致 Marsovino 受傷時,他感到深深的自責,並願意付出代價去彌補。

我希望傳達的是,學習不僅僅是坐在教室裡讀書認字,更重要的是在生活中,在與他人的互動中學習如何成為一個更好的人。禮貌、謙遜、誠實、勇敢、同情心,這些品格並非與生俱來,而是在經歷中慢慢磨礪出來的。Tursio 作為一位智慧的導師,他沒有嚴厲地懲罰 Pinocchio,而是用諷刺、用說理、用創造機會的方式,讓他自己去體悟。

「Tursio 對 Pinocchio 的一次教導是這樣說的:」

“Remember, my boy, that in this world of ours we must think not only of the beauty but also of the usefulness of things. Also, do not forget that a boy who never learns anything will never be anything.”

還有,當 Pinocchio 為了救 Marsovino 而被迫放棄他珍愛的珍珠時,那是一個重要的轉捩點。那一刻,他真正學會了為他人犧牲,學會了責任。他的「光之共鳴」在那一刻閃耀。我希望告訴孩子們,真正的寶藏不是物質財富,而是品格的提升和為他人付出的心。

玥影: 這份「光之共鳴」在 Pinocchio 願意犧牲珍珠救助朋友的行為中,確實展現得淋漓盡致。您透過這些海底的冒險,巧妙地將品德教育融入其中。Pinocchio 在這趟旅程中展現了從未有過的勇氣,他敢於進入幽暗的沉船,甚至敢於面對巨大的章魚。這種勇氣的源泉是什麼?是他對父親的愛,還是旅途中學習到的成長?

Mongiardini-Rembadi 女士: (她的目光變得柔和,帶著對 Pinocchio 的認可)是的,Pinocchio 在水下的表現,比他在陸地上時勇敢多了。這份勇氣,最初的火花無疑是對父親 Geppetto 深厚的愛。尋找父親是驅使他跳入大海的根本動力。這份愛,讓他願意去冒險,去面對未知。

但僅有愛是不夠的,旅途中的經歷是點燃這份火花並將其壯大的燃料。與海豚們的相處,見識到海洋生物的生存方式,學會如何在水下呼吸,這些都擴展了他的視野,也增強了他的信心。當他看到體型微小的 remora 魚敢於「駕馭」巨大的鯊魚時,當他看到螃蟹在危急時刻「斷臂求生」時,這些大自然生存的智慧和韌性,都在無形中影響著他。

他進入沉船尋找寶藏,並非為了自己貪婪的慾望,而是為了幫助 Tursio 先生。這份為朋友付出的動機,讓他的勇氣變得更加純粹和堅定。他戰勝章魚,雖然起初是出於恐懼,但他最終選擇了行動而不是逃跑。這一步一步的經歷,都在累積他的勇氣。他從一個只知道逃避和撒謊的小木偶,變成了一個願意承擔責任、敢於面對困難的「兩棲動物」。

所以,這份勇氣是複合的。它源於親情,在友情中昇華,並在對大自然的觀察和學習中得到滋養。

玥影: 您筆下的海底世界充滿了驚奇,但也隱藏著危險。食人魚、恐怖的錘頭鯊、會電擊的鰻魚,甚至還有海狼與抹香鯨的搏鬥。您在描寫這些驚險場景時,似乎也保持了一種寫實的態度,沒有過度誇大,而是呈現了自然界殘酷的一面。這是否也是您對大自然真實面貌的一種呈現?

Mongiardini-Rembadi 女士: (她的眉頭微微鎖起,語氣中帶著一絲對自然力量的敬畏)是的,大自然是美麗的,但它同時也是冷酷無情的。海洋世界尤其如此。在那裡,生存競爭是赤裸裸的。強者捕食弱者,每一個生物都在為了活下去而努力。我不想描寫一個完全粉飾太平的海底世界,那樣並不真實,也無法真正教會 Pinocchio 什麼。

當 Pinocchio 看到那些巨大的捕食者時,他感受到了真正的恐懼。這種恐懼是真實的,也是一種保護機制。學會辨識危險,學會謹慎行事,這是在自然界生存的必需。海豚 Tursio 和 Marsovino 在這方面給予了他重要的提醒。

「Tursio 告誡 Pinocchio 要遠離危險的生物:」

“Let us hope that you will never meet the saw, the terrible hammerhead, or even the common shark,” said Tursio.

而當他看到海狼和抹香鯨那場殘酷的戰鬥時,那是一個對生命脆弱性和自然法則的直觀呈現。血腥、殘酷,但也充滿了力量和原始的美感。我在描寫時,盡量保持了客觀,就像是一位博物學家在記錄觀察到的現象。我希望讀者在感到驚險的同時,也能體會到自然界真實的運行法則,而不是僅僅停留在童話的幻想中。這也是 Pinocchio 成長的一部分——認識到世界的複雜性,認識到生存的不易。

玥影: 這份寫實的筆觸,讓故事更具深度和力量。最後,Pinocchio 成功找到了父親 Geppetto,並如 Tursio 所言,因為他的善良行為而獲得了獎勵。這個結局與原著最後 Pinocchio 變成一個「真正的男孩」有所不同。您筆下的結局,是否是對 Pinocchio 這個角色,以及他這趟海底旅程的一個總結和昇華?

Mongiardini-Rembadi 女士: (她臉上的笑容再次綻放,帶著溫暖的光芒)是的,我的結局與科洛迪先生的確不同。我並未讓他變成一個真正的男孩,因為我認為 Pinocchio 作為一個「兩棲動物」——一個既能在陸地生活(儘管是以木偶的形式),又能在水下呼吸和探索的生命——這個狀態本身就很有趣,也象徵著他跨越了不同的界限。

他最大的獎勵,不是變成人類,而是與他深愛的父親團聚,並且擁有了一個溫馨舒適的家。這趟海底旅程,讓他從一個單純的木偶,經歷了生命的洗禮,學會了愛、勇氣、責任和知識。他已經不再是那個頑固、自私、無知的 Pinocchio 了。他變得更為成熟,更懂得珍惜。

他因為犧牲了物質的珍珠而獲得了親情的「珍珠」,以及穩定安寧的生活。這是在告訴孩子們,真正有價值的東西,往往是無法用金錢衡量的情感和歸屬感。這趟旅程的意義,在於過程中的學習和成長,在於他內在品格的轉變,而最終的獎勵,便是這份經歷所帶來的幸福和團圓。這是我對 Pinocchio 這個角色,以及他與父親之間情感羈絆的一份美好祝福。

玥影: 感謝 Mongiardini-Rembadi 女士如此真誠而深入的分享。透過您的筆,我們跟隨 Pinocchio 潛入了一個充滿奇觀和挑戰的海底世界,不僅認識了形形色色的海洋生物,更見證了一個木偶如何在冒險中學會愛、勇氣與責任。您的故事不僅僅是一場驚險刺激的歷險記,更是一堂關於生命、關於成長、關於品德的生動課程。

(我站起身,向女士深深鞠躬。窗外的藍光似乎變得更加明亮,無數微小的生物閃爍著,仿佛在向我們致意)

玥影: 再次感謝您,女士。您的故事將 Pinocchio 的傳奇延續到了另一個維度,為他賦予了更豐富的生命體驗。

Mongiardini-Rembadi 女士: (她也溫和地微笑著,點了點頭)謝謝您,玥影。希望這個關於 Pinocchio 海底冒險的故事,能繼續激發更多孩子們對大自然的好奇,以及對善良和勇氣的追求。海洋是如此廣闊,還有無數的秘密等待著被探索。

窗外的光芒漸漸柔和下來,深藍的世界似乎在向我們告別。這場跨越時空的對談,在溫馨與啟迪中畫下了句點。Pinocchio 的海底旅程結束了,但他學到的功課,他遇見的奇異生命,將永遠留在讀者的心中,如同那些閃爍的發光魚,在思想的深海中點亮前行的路。


(光之對談結束)None

Pinocchio under the sea
Mongiardini-Rembadi, Gemma, 1857-1916